Operating Guide

106557 Rev C
10
Maintenance
4
5
6
Entretien
7
1
2
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1) (Note: some models are not supplied with an areator or a
wrench is required (2) to remove aerator.), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (the screen is located just inside
the spray head (3). Note: Not all models have screens. IMPORTANT: Reinstall screen to
the spray head. (Failure to reinstall the screen could damage internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Remove handle (4) and cap (5). Using a wrench, ensure
bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge
(7). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water
damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the
faucet is shut o󰀨. This is a natural occurrence caused by the long exible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7). There are no repairable parts inside.
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur et nettoyez-le (1). (Note : Certains modèles ne sont pas livrés avec un
aérateur ou une clé est requise (2) pour enlever l’aérateur.) ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et nettoyez le filtre en toile métallique (à
l’intérieur du bec-douchette) (3). Note : Non tous les modèles ont des le filtre. IMPORTANT
– Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom magement des
éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette : Enlevez la manette (4) et embase (5). À
l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche de la Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche
(7).Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche
(7).Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite
d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après
la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du exible.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a aucune pièce réparable à
l’intérieur.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A. Retire y limpie el aireador (1) (Nota: algunos modelos no se proporcionan con un aireador o
se requiere una llave (2) para quitar el aireador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie los escombros de la rejilla (la
rejilla está dentro de la cabeza del rociador) (3). Nota: No todos los modelos tienen la rejilla.
IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala
podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija: Quite la manija (4) y casquillo
(5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto
de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga exible.
Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay piezas reparables adentro.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
3
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and
clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) .
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen
could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small
screwdriver into slot (2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside
of handle. Remove handle. Remove cap (5) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet
nut (6) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (7) by
pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut o󰀨. This is a natural occurrence caused by the
long exible hose.
Maintenance
3
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de
la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador
(el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del
surtidor – Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y
sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite
el capuchón ó casquetet (5) girando en dirección contraria a las manecillas del
reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar
a mano. Quite la tuerca tapa (6) girando en dirección contraria a las manecillas
del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (7) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por
un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga exible.
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau
souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique
(il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1).
IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner
l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un
petit tournevis dans la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez
la vis de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez
le chapeau (5) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être
légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (7) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur
du exible.
Entretien
7
6
5
4
2
1