7-950L 16-1/2” (419 mm) Laser Crosshair Drill Press Perceuse à colonne $ELTA ,OGO 0-3 BLACK de 432 mm LOGO WITH BLACK (16-1/2 po) avec7HITE BACKGROUND IS THE PRIMARY laser à cible USE OF OUR TRADEMARK 7HEN SIZE OF LOGO FALLS BELOW croisée OR THERE IS NO BLACK BACKGROUND THEN USE THE BOTTOM LOGO 4HIS VERSION OF THE TRADEMARK IS Taladro de banco ONLY TO BE USED WHEN THE PRODUCT IS PRESENT de 432 mm Instruction Manual (16-1/2 pulg) Manuel d’Utilisation con objetivo láser en Manual de Instruccione
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 safety guidelines - definitions . . . . . .
safety guidelines - definitions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES RISK OF UNSAFE OPERATION. Read and understand all warnings and operating instruc tions before using this equipment. failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES RISK OF UNSAFE OPERATION. Failure to follow these rules may result in serious injury. Do not operate this machine until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. 3.
Additional safety rules for the laser FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. EYE INJURY -LASER LIGHT * * Do not stare into beam aperture, or into a reflection from a mirror-like surface Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam * * * * EYE INJURY - LASER LIGHT Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Imroper cord gauge can cause overheating. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig.
CARTON CONTENTS 6 12 7 1 3 8 13 9 14 10 15 11 16 4 18 17 19 2 5 20 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Drill Press Head Table Table Bracket and Column Light Base Chuck Handle (3) Spindle Adapter Drift Key 5mm Hex Wrench 3mm Hex Wrench Table Raising and Lowering Handle Table Clamp Handle Chuck Key (2) M8x1.
assembly RISK OF UNSAFE OPERATION. For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 3mm and 5mm hex wrench (supplied) 10mm, 17mm, 24mm open end or socket wrenches (not supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 30 minutes to 1 hour. 1.
RISK OF UNSAFE OPERATION. You must secure the plywood base to the floor or supporting surface if the drill press has any tendency to vibrate, slide, or walk during normal operation. 6. Attach the column (A) Fig. 6 to the base (B) using the four M10x40mm hex head screws (C), three of which are shown. 7. Attach the table adjusting handle (D) Fig. 7 to the worm gear shaft (E). Tighten the screw (F) against the flat on the shaft with the 3mm wrench supplied. 8. Thread the table clamp handle (G) Fig.
Eye Injury - Laser Light. Do not stare into the laser beam or aperture or into a reflection from a mirror-like surface. 14. Use the two socket head cap screws (C) Fig. LA2 included in laser packaging and the supplied 4mm hex wrench to attach the front laser housing (A) Fig. LA1 to the rear laser housing (B) loosely. B A A Fig. LA2 Fig. LA1 15. Place this laser housing assembly on the drill press column (D) Fig. LA3. Rest it on the collar (E) Fig. LA3. 16. Tighten the screws (C) Fig.
IMPORTANT: Make certain that the tapered hole in the bottom of spindle (T) Fig. 13, and the taper on the spindle adapter (U) are clean and free of grease, lacquer, or rustpreventive coatings. NOTE: Household oven cleaner can effectively remove these coatings from the spindle and spindle adapter. However, carefully follow the manufacturer’s safety rules regarding its use. T V U 21. Push the spindle adapter (U) Fig. 13 into the spindle (T).
24. Align the two holes in the lamp bracket (A) Fig. 17, with the two holes (B) on the side of the drill press head. 25. Place the cord bushing (C) Fig. 17, around the top of the lamp cord (D) 26. Align the two holes in the lamp cord bracket (F) Fig. 18 with the two holes in the lamp bracket (A) and drill press head. 27. Place a 1/4" washer onto a M6x1x12mm cap head screw. Insert the screw (G) Fig.
FLEXIBLE LAMP The flexible lamp operates independently of the drill press. To turn the lamp “on” and “off”, rotate switch (A) Fig. 22. FIRE HAZARD. To reduce the risk of fire, use 40 watt or less, 120 volt, reflector track type light bulb (not supplied). DO NOT USE a standard household light bulb. Do not allow the reflector tracktype light bulb to extend below the lamp shade. A RISK OF PERSONAL INJURY. Disconnect the machine from the power source before making any adjustments. Fig.
TABLE INSERT The drill press table comes with an insert (H) Fig. 26 made of MDF to help prevent wear and tear on the bit when it drills down through the workpiece. To adjust: 1. Place the insert (H) Fig. 26 in the hole in the table. 2. If the insert is not level with the table, adjust the four jack screws (J) Fig. 27A. When the table is level, tighten the locking nut on each screw. 3. Secure the insert with the 2 provided screws. H J Fig. 26 Fig.
MAKING THE LASERS INTERSECT 1. 2. 3. 4. Place a piece of wood (A) Fig. L4 on the table and clamp it in place. Use the handle (B) to lower the quill (C). Make an indentation in the wood with the alignment pin (D) Fig. L4. Turn on the laser and adjust both beams to intersect at that point by rotating the laser holder (A) Fig. L5. Ensure that the lasers align at different heights. Raise or lower the table, make a new indentation, and turn on the lasers.
changing speeds and adjusting THE belt tension NOTE: A belt-positioning speed chart (E) Fig. 28B is located on the inside top cover of the drill press. Disconnect the machine from the power source! 1. Open the belt and pulley guard (A) Fig. 28B. 2. Loosen the tension lock knobs located on both sides of the head casting (one shown at (B) Fig. 28B). Move the tension lever (C) forward. Pivot the motor (D) toward the front of the drill press. 3.
MACHINE USE NOTE: Use bits with this drill press that have a shank of 5/8" or less in diameter. NOTE: Use scrap material for practice to get a feel of the machine before attempting regular work. RISK OF UNSAFE OPERATION. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury. IMPORTANT: If the workpiece is long enough, position it with one end against the left side of the column (Fig. 32).
DRILLING METAL Use clamps to hold the workpiece. DO NOT try to hold the workpiece with your hand. The drill bit may seize the work at any time and spin, causing damage to the machine and/or injury to you. The drill bit will break if the workpiece strikes the column. Clamp the workpiece firmly. Tilting, twisting, or shifting will result in a rough hole and drill bit breakage. For flat work, lay the workpiece on a wooden base and clamp it firmly against the table.
MAINTENANCE LUBRICATION & RUST PROTECTION KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Apply household floor paste wax to the machine table, extension table or other work surface weekly. Or use a commercially available protective product designed for this purpose.
WARRANTY To register your tool for warranty service visit our website at www.deltamachinery.com.
FRANÇAIS
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Règles Spécifiques Additionnelles De Sûreté blessures graves. RISQUE D’OPÉRATION PEU SÛRE. L’inobservation de ces règles peut conduire à des Ne pas faire fonctionner cette machine avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. 2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine.
Règles additionnelles de sûreté pour le laser blessures graves. RISQUE D’OPÉRATION PEU SÛRE. L’inobservation de ces règles peut conduire à des BLESSURE AUX YEUX – RAYONNEMENT LASER Ne pas fixer du regard l’ouverture du faisceau ou le reflet du rayon sur une surface réfléchissante.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine.
CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig. D-1 expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine mesure plus lourde.
CONTENUS DE BOITE 6 12 7 1 3 8 13 9 14 10 15 11 16 4 18 17 19 2 5 20 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 15. 16. Tête de la perceuse à colonne.
assembly POUR VOTRE PROPRE SÛRETÉ, NE RELIEZ PAS LA MACHINE À LA SOURCE D'ÉNERGIE JUSQU'À CE QUE LA MACHINE SOIT COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉE ET VOUS LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION ENTIER. Outils nécessaires Clé hexagonale 3mm et 5 mm (fournie) Clé à douille 10mm, 17mm et 24mm (non fournie) L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE L’Assemblée pour cette machine prend les heures approximativement 30 minutes à 1 heure 1.
RISQUE D’OPÉRATION PEU SÛRE La base de contreplaqué doit être fixée au plancher ou sur la surface de support si la perceuse à colonne à une tendance à vibrer, « marcher », ou glisser en cours de fonctionnement normal. 6. 7. 8. Assembler la colonne (A), fig. 6 à la base (B) à l’aide des quatre vis à tête hexagonale (C) M10x40 mm dont trois sont montrées. Assembler la poignée (D), fig.
Blessure aux yeux – Rayonnement laser. Ne pas fixer du regard le faisceau du laser, l’ouverture ou le reflet du rayon sur une surface réfléchissante. 14. Utilisation de la 4mm clé Allen fournie, visser lâchement la partie avant du boîtier du système laser (A, Fig. LA1) à la partie arrière du boîtier (B) à l’aide des deux vis d’assemblage à six pans creux (C) Fig. LA2 encart compris dans l’emballage du laser. B A A Fig. LA2 Fig. LA1 15.
IMPORTANT: s’assurer que le trou taraudé au bas de la broche (T), fig. 13 et le bout conique de l’adaptateur de la broche (U) sont propres et exempts de graisse et de couches protectrices de vernis ou d’antirouille. REMARQUE: le cas échéant, un nettoyant à four domestique nettoie efficacement les couches protectrices de la broche et son adaptateur; toutefois, suivre soigneusement les consignes de sécurité du fabricant lors de son utilisation. T V U 21.
24. Aligner les deux trous du support de la lampe (A), fig. 17, avec les deux trous (B) sur le côté de la tête de la perceuse à colonne. 25. Placer la bague du cordon (C), fig. 17 autour de la partie supérieure du cordon de la lampe (D). 26. Aligner les deux trous du support du cordon de la lampe (F), fig. 18 avec les deux trous du support de la lampe (A) et de la tête de la perceuse à colonne. 27. Insérer une rondelle de 6,4 mm (1/4 po) sur une vis d’assemblage à tête cylindrique M6x1x12 mm.
LAMPE À COL-DE-CYGNE FLEXIBLE La lampe col-de-cygne flexible fonctionne indépendamment de la perceuse. Pour l’ALLUMER et l’ÉTEINDRE, tournez son interrupteur (A) fig. 22. P our ré d uire le risque d’incendie. Utilisez une ampoule de 40 watts maximum, 120 volts, de type à projecteur sur rail (non fournie). Une ampoule domestique standard ne doit pas être utilisée. L’ampoule de type à projecteur sur rail ne doit pas dépasser le bas de l’abatjour.
Insert de table La table de la perceuse à colonne est livrée avec un insert fabriqué en MDF pour protéger, contre une usure supplémentaire, la mèche lorsque celle-ci perce une pièce de part et d’autre. Pour effectuer un réglage: 1. Positionner l’insert (H), Fig. 26 sur la table. 2. Si l’insert n’est pas à niveau avec la table, régler les 4 vis de montée (J) Fig. 27A. 3. Une fois à niveau, serrer la vis de calage (K) Fig. 27A pour bloquer l’insert en position. H J Fig. 26 Fig.
RÉGLAGE DU POINT D’INTERSECTION DES LASERS 1. Placer une pièce de bois (D, fig. L4) sur la table et la fixer en place. 2. Tourner le fourreau (B) pour l’abaisser et faire une indentation dans le bois avec la goupille d’alignement (D) Fig. L4. 3. Allumer le laser et régler les deux faisceaux de sorte qu’ils se croisent à ce point en tournant le porte-laser (A, fig. L5). 4. S’assurer que les lasers alignent aux hauteurs différentes.
CHANGEMENT DES VITESSES ET RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE REMARQUE: Un tableau de vitesse (E) fig. 28B avec dispositions de la courroie est fourni sous le capot de la perceuse à colonne. DÉBRANCHEZ LA MACHINE. 1. 2. 3. 4. Relevez le carter des poulies et de la courroie (A) fig. 28B. Desserrer les boutons de serrure de tension localisés de côté et d’autre de la tête lançant (un montré à (B) Fig. 28B). En pivotant le moteur (D) vers l’avant de la perceuse à colonne.
UTILISATION DE LA MACHINE REMARQUE: Employez le peu de meche avec une jambe de 5/8”ou moins de diamètre. REMARQUE: Utiliser le matériel de fragment pour la pratique pour obtenir un se sent de la machine avant de tenter le travail régulier. RISQUE D’OPÉRATION PEU SÛRE. L’utilisation des accessoires non recommandés par Delta peut entraîner des blessures.
PERÇAGE DES MÉTAUX Utilisez des serre-joints pour maintenir en place la pièce en métal à percer. Il ne faut jamais la tenir à la main; le foret peut entraîner la pièce à n’importe quel moment et surtout lorsque le foret la traverse. L’opérateur pourrait être blessé par la pièce arrachée de sa main. De plus, le foret pourrait se briser au moment où la pièce à percer frappe la colonne.
ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel. Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de l’utilisation d’air comprimé.
ESPAÑOL 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD GRAVES. SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES No opere esta máquina hasta que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 3.
Etiquetas Amonestadoras De la Herramienta OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES. LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER * No fije la vista en el orificio del rayo ni en su reflejo sobre superficies similares a un espejo. * No utilice herramientas ópticas, como por ejemplo un telescopio o un teodolito para ver el rayo láser. LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER * No opere el láser con niños alrededor ni permita que los niños operen el láser.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina.
CARTON CONTENTS 6 12 7 1 3 8 13 9 14 10 15 11 16 4 18 17 19 2 5 20 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Tête de la perceuse à colonne.
ENSAMBLAJE RIESGO DE LA OPERACIÓN INSEGURA. Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS 3mm y 5mm llaves de tuerca hexagonal (provistas) 10mm, 17mm y 24mm llaves de zócalo (no provistas) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina toma aproximadamente 30 minutos a 1 hora. 1.
RIESGO DE LA OPERACIÓN INSEGURA. La base del chapeado se debe asegurar al piso o a la superficie de soporte si hay alguna tendencia de la prensa del taladro a vibrar, a resbalar o a caminar durante la operación normal. 6. 7. 8. Ensamble la columna (A) Fig. 6 a la base (B) utilizando para ello los cuatro tornillos, de los cuales se ilustran tres en (C). Monte la tabla que levanta y que baja Fig.
Lesiones oculares - Luz láser. No fije la vista en el rayo del láser o en el orificio, ni en un reflejo sobre superficies similares a un espejo. 14. Usar la llave hexagonal de 4mm, atornille la parte frontal de la caja del láser (A), Fig. LA1, a la parte posterior de la caja del láser (B) sin ajustar excesivamente con los dos tornillos de cabeza troncocónica para enchufes (C) Fig. LA2 inserción incluidos en el embalaje del láser. B A A Fig. LA2 Fig. LA1 15.
IIMPORTANTE: Asegúrese que el agujero cónico en el fondo del árbol (T) Fig. 13 y la parte ahusada en el adaptador del árbol (U) estén limpios y libres de cualquier tipo de grasa, laca, o revestimientos anticorrosivos. AVISO: Los limpiadores de hornos domésticos pueden quitar eficazmente cualquier sustancia del árbol y del mandrino. Sin embargo, obedezca cuidadosamente las reglas de seguridad del fabricante en cuanto a su uso. T V U 21. Empuje el adaptador de árbol (U) Fig.
24. Alinee los dos agujeros en la Fig. 17 del soporte de la lámpara (A), con los dos agujeros (B) en el lado de la cabeza de la prensa del taladro. 25. Place the cord bushing (C) Fig. 17, around the top of the lamp cord (D) 26. Ponga la Fig. 17 del buje de la cuerda (C), alrededor de la tapa de la cuerda de la lámpara (D). 27.Coloque una arandela 1/4"sobre un tornillo de la cabeza del casquillo de M6x1x12mm. Inserte la Fig.
LÁMPARA FLEXIBLE La lámpara flexible funciona independientemente de la taladro. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (A) Fig. 22. Peligro de incendio. Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara.
Inserto para MESA La prensa de taladro viene con un inserto de MDF (H) Fig. 26 para proteger a la broca de desgaste adicional cuando ésta avanza y sale de la pieza de trabajo que se está perforando. Para ajustar: 1. Coloque el inserto (H), Fig. 28, en la mesa. 2. Si el inserto no está nivelado con la mesa, ajuste los cuatro tornillos niveladores (J), Fig. 27A. 3. Cuando estén ambas piezas niveladas, apriete los tornillos de sujeción (K), Fig. 27A, para fijar el inserto en el lugar. H J Fig. 26 Fig.
CÓMO INTERSECTAR LOS LÁSERES 1. Coloque una pieza de madera (K), Fig. L4, en la mesa y fíjela en su lugar con abrazaderas. 2. Gire la broca (M) hacia abajo y realice una mella en la madera con el perno de alineación (L) Fig. L4. 3. Encienda el láser y ajuste los rayos de modo que crucen ese punto girando el sujetador del láser (J), Fig. L5. 4. Asegure que los láseres alineen en alturas diferentes. El aumento o baja la mesa, hace una muesca nueva, y verifica el cruce de los láseres.
CAMBIO DE VELOCIDADES Y AJUSTE DEL TENSIONAMIENTO DE CORREA NOTA: Una correa que coloca Fig. 28 de la carta de la velocidad (e), esta situada en la cubierta superior o interior de la prensa del taladro. Desconecte la máquina de fuente de energía! 1. Levante la correa y el protector de polea (A) Fig. 28. 2. Afloje las perillas de la cerradura de la tensión localizadas F en ambos lados de la cabeza que lanza (un mostrado en A (B) Fig. 28B). Moviendo la palanca de tensión (C) hacia E adelante.
UTILIZAR LA MAQUINA NOTE: Utilice brocas de 5/8 pulg. de diámetro o menos. NOTE: Utilice material descartado para practicar y acostumbrarse a la máquina antes de intentar tareas regulares. RIESGO DE LA OPERACIÓN INSEGURA. El uso de accesorios y conexiones no recomendadas por DELTA puede resultar en el riesgo de lesionamiento.. IMPORTANTE: Cuando el material es lo suficientemente largo, debe ser colocado siempre sobre la mesa con un extremo contra la columna, como lo ilustra la Fig. 32.
PERFORACION DE METALES Utilice abrazaderas para sujetar el material durante la perforación de metales. El material jamás debe ser sujetado con la mano solamente, ya que los bordes de la taladradora puede atrapar el material en cualquier momento, particularmente cuando se rompe a través del material. Si el material se escapa de la mano del operario, este último puede resultar lesionado. En todo caso, la taladradora quedará averiada cuando el material se golpee contra la columna.
MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido.
ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.