Installation Sheet

POTENTIAL PROBLEMS WHAT TO DO
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube. Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short. Buy a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union end
intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves
(ferrules) supplied with the faucet.
The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost. Purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule) that are designed to seal with PEX tubing.
PROBLEMAS POTENCIALES PASOS A SEGUIR
Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo. Con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
Si la tubería se corta demasiado corta. Compre en una tienda una unión de acoplamiento y una línea de suministro de repuesto que se
acoplen. El extremo de la unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de agua/grifo
debe acoplarse con las tuercas de conexión de 3/8” estándar y los manguitos plásticos (casquillos)
suministrados con la llave de agua.
Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de
conexión se pierde.
compre una tuerca de repuesto y/o manguito plástico (casquillo) que estén diseñados para sellar
con tubería PEX.
PROBLÈMES POSSIBLES MARCHE À SUIVRE
Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe
du tube.
Sectionnez le tube de nouveau minutieusement en vous assurant qu’il ne sera pas trop court.
Le tube a été sectionné et il est trop court. Achetez un raccord-union et un tube d’alimentation de rechange. L’extrémité du raccord-union doit
être compatible avec les écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en plastique (viroles)
fournis avec le robinet.
Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de
raccordement a été perdu.
Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique (virole) conçus pour assurer l’étanchéité avec un
tube en PEX.
Determine desired length of supply
tube, leaving 1"- 2" of extra length to
allow for easier installation.
Cut tube, ensuring it is cut straight
and burr free.
Determine el largo deseado del tubo
de suministro, dejando de 1” a 2” de
largo adicional para facilitar mejor la
instalación.
Corte el tubo, asegurándose que
lo ha cortado rector y está libre de
rebabas.
Déterminez la longueur du tube
d’alimentation nécessaire et ajoutez 1
à 2 po pour faciliter l’installation.
Sectionnez le tube en prenant soin
de faire une coupe à angle droit.
Enlevez les bavures.
Slide nut and plastic sleeve (ferrule) onto supply tube. Ensure plastic
sleeve is oriented as shown.
Insert supply tube into supply valve connection. Supply tube should
touch bottom of hole inside supply valve.
Deslice la tuerca y el manguito plástico (casquillo). Asegúrese que el
manguito plástico esté orientado como se muestra.
Inserte el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro.
El tubo a la conexión de la válvula de suministro. El tubo de
suministro debe tocar el fondo del oricio dentro de la válvula de
suministro.
Glissez l’écrou et la bague en plastique (virole) sur le tube
d’alimentation. Assurez-vous que la bague en plastique est orientée
de la manière indiquée sur la gure.
Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet
d’alimentation. Le tube d’alimentation doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du robinet d’alimentation.
2 3
Slide plastic sleeve down supply tube until it
contacts the supply valve connection.
Slide nut over plastic sleeve.
Start nut by hand to prevent cross-threading.
Turn nut by hand until it feels snug. Then tighten
nut at least two more turns with a wrench.
Repeat for other supply line.
Return to regular instructions.
Deslice el casquillo plástico hacia abajo por el
tubo de suministro hasta que haga contacto con
la conexión de la válvula de suministro.
Deslice la tuerca sobre el casquillo plástico.
Gire la tuerca con la mano hasta que se
sienta ajustada. Luego apriete la tuerca
al menos 2 vueltas más con una llave de
tuercas.
Repita con la otra línea de suministro.
Continúe con las instrucciones generales.
Glissez la bague en plastique vers le bas sur le
tube d’alimentation jusqu’à ce qu’elle entre en
contact avec le raccord du robinet d’alimentation.
Glissez l’écrou sur la bague en plastique.
Tournez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez
qu’il est serré. Faites ensuite 2 tours
supplémentaires avec une clé.
Répétez l’opération pour l’autre tube
d’alimentation.
Retournez aux instructions courantes.
Supply Valve Connection
Válvula de conexión al
suministro
Raccord du robinet
d’alimentation
Nut
Tuerca
Écrou
Plastic Sleeve (Ferrule)
Manguito plástico (casquillo)
Bague en plastique (virole)
X X
X
CUSTOM FIT CONNECTIONS/BRANCHEMENTS SPÉCIAUX/CONEXIONES ESPE
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read these instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing, the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Manufacturer is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint. DO NOT use a metal sleeve (ferrule) or gasket (supplied with faucet) in place of the plastic sleeve (ferrule) supplied because it may not create
a leak-free joint. Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
For custom fit installations, you must use plastic sleeves (ferrules) supplied with model and nuts included on supply lines. Do not use gasket supplied with PEX tubing or brass ferrule
supplied with valve stops. Tube cut must be straight and burr free.
Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
Si determina que el tubo de suministro PEX para este grifo es demasiado largo y debe ser más corto para crear una instalación aceptable, asegúrese de leer estas instrucciones y planificar
con anticipación. Al cortar el tubo de suministro, el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permita crear una junta sin fugas. El fabricante no es responsable de
los tubos que se cortan demasiado cortos o que han sido cortados de una manera que no permitan una junta sin fugas. NO use un manguito de metal (casquillo) o empaque
(suministrado con el grifo) en lugar del manguito plástico (casquillo) suministrado, pueda no crear una junta sin fugas. No use lubricante para tuberías ni otros selladores en las
conexiones de la línea de agua.
Para instalaciones a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de suministro. No use el empaque suministrado
con la tubería PEX o el casquillo de bronce provisto con los topes de la válvula. El corte del tubo debe ser recto y sin rebabas.
Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et vous devez le sectionner pour effectuer une installation acceptable, veuillez lire les présentes
instructions et prévoir le coup. L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la responsabilité de le faire d’une manière qui permet la réalisation d’un joint étanche. Le fabricant se
dégage de toute responsabilité si le tube sectionné est trop court ou s’il a été sectionné d’une manière qui ne permet pas la réalisation d’un joint étanche. N’UTILISEZ PAS le manchon
métallique (virole) ou le joint plat (fourni avec le robinet) à la place du manchon de plastique (virole) fourni. N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de la tuyauterie
Para instalaciones a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de suministro. N’utilisez pas le joint plat fourni
avec le tube en PEX ni la bague en laiton fournie avec les robinets d’arrêt. Le tube doit être sectionné à angle droit et exempt de bavures.
Si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé correctement, le raccord peut se défaire et occasionner un dégât d’eau.
NOTICE/ AVISO/ AVIS
1
NOTICE/ AVISO/ AVIS
- Install mounting hardware with
supplied wrench until snug.
- Adjust nal position of faucet above
sink if necessary.
- Tighten hardware (method 2A or 2B
depending on model) until faucet
resists movement, being careful not to
overtighten.
_______________________________
- Instale el herraje de montaje con la
llave de tuercas incluida hasta que
quede ajustada.
- Ajuste la posición nal del grifo sobre
el fregadero si es necesario.
- Apriete el herraje (método 2A o 2B
según el modelo) hasta que ya no de
más vueltas, teniendo cuidado de no
apretar demasiado.
_______________________________
- Installez les pièces de montage avec
la clé fournie jusqu’à ce qu’elles soient
serrées.
- Déplacez le robinet sur l’évier au
besoin pour l’amener en position
dénitive.
- Serrez les pièces de montage
(méthode 2A ou 2B selon le modèle)
jusqu’à ce que le robinet ne bouge
plus. Prenez garde de trop serrer.
- Slide gasket onto the tubes
with paper backing oriented
up.
- Remove paper backing to
expose adhesive and install
gasket.
- Insert faucet into sink,
ensuring it is centered in the
hole.
________________________
- Deslice los tubos con papel
protector orientado hacia
arriba.
- Retire el papel protector
para que el adhesivo quede
expuesto e instale la junta.
- Inserte el grifo en el
fregadero, asegurándose
de que esté centrado en el
oricio.
________________________
- Glissez le joint plat sur les
tubes de manière que l’endos
en papier soit orienté vers
le haut.
- Enlevez l’endos en papier
pour exposer la colle et
installez le joint plat.
- Introduisez le robinet dans
l’évier en prenant soin de le
centrer dans le trou.
To avoid risk of property damage, follow
instructions for proper installation.
Failure to follow these instructions may
result in risk of property damage caused
by leaking at this connection.
Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
Maximum tube bend is 8”.
Faucet fittings are 3/8” compression. If
fittings are used, ensure fittings and
end connections are free of debris. turn
nut by hand until it feels snug, then
tighten nut at least 2 more turns with a
wrench.
________________________________
Para evitar dañar la propiedad, siga
las instrucciones para realizar una
instalación adecuada. El no seguir
estas instrucciones puede resultar en
filtraciones desde esta conexión.
No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la línea
de agua.
La curvatura máxima del tubo es de 8”.
Los accesorios del grifo son de
compresión de 3/8”. Si se utilizan
accesorios, asegúrese que los
accesorios y las conexiones de empalme
finales estén limpias de residuos. Apriete
la tuerca a la mano hasta que se sienta
ajustada, luego apriete unas 2 vueltas
más con una llave de tuercas.
________________________________
Pour bien installer le robinet et éviter les
risques de dommages matériels, suivez
les instructions. L’omission de suivre les
instructions peut causer une fuite à ce
raccord, ce qui pourrait entraîner des
dommages matériels.
N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni de
produits d’étanchéité sur les raccords de
la tuyauterie.
Le diamètre maximal de la courbure du
tube est de 8 po.
Les raccords du robinet ont un diamètre
de 3/8 po et sont du type à compression.
Assurez-vous que tous les raccords
sont exempts de corps étrangers.
Tournez l’écrou à la main jusqu’à ce
qu’il cesse de bouger. Faites ensuite au
moins 2 tours avec une clé.
Drain Line:
- Route the black drain line from the faucet air gap to the drain so that it
slopes continuously downward without any loops or low spots.
- Cut tubing to the proper length if necessary, referring to the ‘Custom Fit
Connection’ section, and connect it to the drain saddle elbow.
Supply Line:
- Connect supply line with a short and direct connection between the RO
system and the faucet.
- A 3/8” x ¼” union (not included) may be required depending on the RO
system used.
RO Waste Line:
- Route the red RO Waste line from the RO system to the faucet in a
direct connection, without any loops or low spots.
__________________________________________________________
Línea de drenaje:
- Pase la línea de drenaje negra desde el respiradero del grifo hacia el
drenaje para que se incline continuamente hacia abajo sin ningún torcido
o punto bajo.
- Si es necesario, corte el tubo al largo adecuado, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y conéctelo al tubo acodado del
drenaje.
Línea de suministro:
- Conecte la línea de suministro con una conexión corta y directa entre el
sistema OI y el grifo.
- Puede requerir una unión de 3/8”x ¼” (no incluida) dependiendo del
sistema de OI utilizado.
Línea de residuos OI:
- Pase la línea roja de residuos de OI desde el sistema de OI hacia el grifo
en una conexión directa, sin torcidos ni puntos bajos.
__________________________________________________________
Tuyau de renvoi :
- Faites courir le tuyau de renvoi noir à partir du dispositif anti-retour jusqu’au
renvoi. Il doit suivre une pente continue et être exempt de boucles ou de
creux.
- Sectionnez le tube au besoin après avoir consulté les instructions
pour la réalisation d’un raccord sur mesure, puis raccordez-le au
coude à sellette du renvoi.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le tuyau d’alimentation de manière à établir une connexion
directe entre le ltre à osmose inverse et le robinet. Le tuyau doit être court.
- Un raccord-union de 3/8 po x 1/4 po (non inclus) peut être requis selon le
ltre à osmose inverse utilisé.
Tuyau de vidange du ltre à osmose inverse :
- Faites courir le tuyau de vidange rouge directement à partir du ltre à
osmose inverse jusqu’au robinet. Il doit être exempt de boucles et de creux.
Drain and Waste Lines:
- Coil and secure both lines out of the way as
they are not used for this installation. Or if
you never plan on using the RO system, you
may cut both tubes.
Supply Line:
- Use the inlet tubing and 1/4” compression
tting to connect directly to the cold water
supply stop.
- If a cut is required, refer to the ‘Custom Fit
Connection’ section and use a PLASTIC
ferrule or direct connection system for 1/4”
O.D. pex tubing.
_____________________________________
Líneas de drenaje y desagüe:
- Enrolle y je ambas líneas a un lado, ya que
no se utilizan en esta instalación. También
puede cortar ambos tubos si nunca va a usar
el sistema OI.
Línea de suministro:
- Use el tubo de entrada y el accesorio de
compresión de 1/4” para conectar
directamente al tope de suministro de agua
fría.
- Si requiere cortar el tubo, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y use
un casquillo PLÁSTICO o un sistema directo
de conexión para 1/4” D.E. tubería pex.
_____________________________________
Tuyaux de renvoi et de vidange :
- Enroulez les deux tuyaux pour libérer de
l’espace, étant donné qu’ils ne sont pas
utilisés pour cette installation. Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser le ltre à osmose
inverse, vous pouvez les sectionner.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le tube d’entrée directement au
robinet d’alimentation en eau froide en
utilisant le raccord à compression de 1/4 po.
- Si vous devez sectionner le tube, consultez
les instructions pour la réalisation d’un raccord
sur mesure et utilisez une virole en
PLASTIQUE ou le système de raccordement
direct pour un tube en PEX ayant un diamètre
extérieur de 1/4 po.
Drain and Waste Lines:
- Coil and secure both lines out of the way as they are
not used for this installation. Or if you never plan on
using the RO system, you may cut both tubes.
Supply Line:
- Connect the inlet tting to the lter system using the
method prescribed by the lter manufacturer. A
coupling may be required to connect the 1/4” supply
line on the faucet to the lter.
- If a cut is required, refer to the ‘Custom Fit
Connection’ section and use a PLASTIC ferrule or
direct connection system for 1/4” O.D. pex tubing.
____________________________________________
Líneas de drenaje y desagüe:
- Enrolle y je ambas líneas a un lado, ya que no se
utilizan en esta instalación. También puede cortar
ambos tubos si nunca va a usar el sistema OI.
Línea de suministro:
- Conecte el accesorio de entrada al sistema de ltro
utilizando el método prescrito por el fabricante del
ltro. Puede requerir un acoplamiento para conectar la
línea de suministro de 1/4” en el grifo al ltro.
- Si requiere cortar el tubo, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y use un
casquillo PLÁSTICO o un sistema directo de conexión
para 1/4” D.E. tubería pex.
____________________________________________
Tuyaux de renvoi et de vidange :
- Enroulez les deux tuyaux pour libérer de l’espace,
étant donné qu’ils ne sont pas utilisés pour cette
installation. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le
ltre à osmose inverse, vous pouvez les sectionner.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le raccord d’entrée au ltre selon la
méthode indiquée par le fabricant du ltre. Un raccord
peut être nécessaire pour raccorder le tuyau de 1/4 po
du robinet au ltre.
- Si vous devez sectionner le tube, consultez les
instructions pour la réalisation d’un raccord sur
mesure et utilisez une virole en PLASTIQUE ou le
système de raccordement direct pour un tube en PEX
ayant un diamètre extérieur de 1/4 po.
- Remove aerator and ush system
for a minimum of 5 gallons (19
liters).
- Reinstall aerator and tighten.
- Check all connection points for
leaks.
____________________________
- Retire el aireador y el sistema
de baldeado por un mínimo de 5
galones (19 litros).
- Vuelva a instalar el aireador y
apriételo.
- Verique todos los puntos de
conexión en busca de fugas.
____________________________
- Enlevez l’aérateur et rincez le
système. Laissez couler au moins
5 gallons (19 litres) d’eau.
- Reposez l’aérateur et serrez-le.
- Vériez l’étanchéité de tous les
raccords.
RO SYSTEM
SISTEMA OI
FILTRE À OSMOSE INVERSE
COLD WATER TAP
GRIFO DE AGUA FRÍA
ROBINET D’EAU FROIDE
FILTERED WATER DEVICE
GRIFO DE AGUA FILTRADA
DISPOSITIF DE FILTRATION D’EAU
4
2B2A1
3A 3B
3C
Black 3/8” - Drain Line
Line from Air Gap to sink drain.
Negra 3/8” – Línea del drenaje
Línea desde el respiradero Air Gap al drenaje del fregadero.
Tuyau de renvoi 3/8 po - noir
Tuyau reliant le dispositif anti-retour au renvoi de l’évier
Label for model identication
Línea desde el respiradero
Air Gap al drenaje del fregadero.
Étiquette d’identication du modèle
Gray 1/4” - Supply Line
Line from supply.
Gris 1/4” – línea de suministro
Línea de suministro.
Tuyau d’alimentation 1/4 po - gris
Tuyau raccordé à l’alimentation.
Red 1/4” - Waste Line
Line from RO system waste to Air Gap.
Roja 1/4” – línea del desagüe
Línea del sistema OI del desagüe al respiradero Air Gap.
Tuyau de vidange 1/4 po - rouge
Tuyau du ltre à osmose inverse au dispositif anti-retour.
Aerator Wrench
Llave para aireadores
Clé pour aérateur
This model is supplied with an air gap designed
to accommodate most reverse osmosis drain
systems, if required by state or local codes.
Este modelo se suministra con un respiradero
Air Gap diseñado para acomodar la mayoría
de los sistemas de drenaje de ósmosis inversa,
si así lo requieren los códigos estatales o
locales.
Ce modèle est livré avec un dispositif anti-
retour qui peut être raccordé au renvoi de la
plupart des ltres à osmose inverse si le code
de la localité ou de l’État l’exige.
Mounting Gasket
Empaque para el montaje
Joint plat de montage
Washer
Arandela
Rondelle
Nut
Tuerca
Écrou
Hex Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
This product can be used
in three ways. Follow
instruction as shown for
your specic use.
-Reverse Osmosis System
-Cold Water Tap
-Filtered Water Device
Este producto se puede
usar de 3 maneras. Siga
las instrucciones como
se muestran para el uso
especíco.
-Sistema Oi
-Grifo De Agua Fría
-Grifo De Agua Filtrada
Ce produit peut être utilisé
de trois façons. Suivez
les instructions indiquées
pour l’usage que vous
voulez en faire.
-Filtre À Osmose Inverse
-Robinet D’eau Froide
-Dispositif De Filtration D’eau
RO/Cold Water Dispenser
Dispensador de agua fría/OI
Distributeur d’eau froide/OI
Supplied Wrench
Se incluye la llave
de tuercas
Clé fournie
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir
besoin:
Register Online
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Regístrese en línea
www.deltafaucet.com/registerme
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e
información del producto, visite www.deltafaucet.com
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres
documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
To find model number, look on the water line label underneath sink.
Para encontrar el número del modelo, lea la etiqueta en la línea de agua ubicada debajo del fregadero
Pour trouver le numéro du modèle, regardez sur l’étiquette fixée au tube d’alimentation sous l’évier.
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Date of Purchase: ____________________
Fecha de compra
Date d’achat
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
1-800-345-3358
customerservice@deltafaucet.com
?
108411 REV A 05/18/2020

Summary of content (2 pages)