Installation Sheet

Supplied Wrench
Se incluye la llave
de tuercas
Clé fournie
For this installation, you will
need:
Insinkerator
®
Digital Instant Hot Water
Tank HWT300-F2000S or HWT300.
For optimal dispenser performance, use
of lter is strongly recommended.
Para esta instalación necesitará:
Insinkerator
®
Digital Instant Hot Water
Tank HWT300-F2000S o HWT300.
Para el funcionamiento óptimo del
dispensador se recomienda el uso de un
ltro.
Pour cette installation, vous
aurez besoin :
Insinkerator
®
Digital Instant Hot Water
Tank HWT300-F2000S ou HWT300.
Pour un rendement optimal du
distributeur, l’utilisation d’un ltre est
fortement recommandée.
Instant Hot Water Dispenser
Dispensador de agua caliente instantáneo
Distributeur d’eau chaude instantanée
108411 REV D 04/14/2021
Register Online
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Regístrese en línea
www.deltafaucet.com/registerme
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e
información del producto, visite www.deltafaucet.com
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres
documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
1-800-345-3358
www.deltafaucet.com/service-parts
?
- Slide gasket onto the
tubes, with paper backing
oriented up.
- Remove paper backing
to expose adhesive and
install gasket.
- Deslice el empaque en las
tuberías con el respaldo
de papel hacia arriba.
- Quite el respaldo de papel
para destapar el adhesivo
e instalar el empaque.
- Glissez le joint plat sur les
tubes. L’endos en papier
doit être orienté vers le
haut.
- Enlevez l’endos en papier
pour exposer la colle et
installez le joint plat.
- Insert faucet into sink, ensuring
it is centered in the hole.
- Install mounting hardware with
supplied wrench until snug.
- Adjust nal position of faucet
above sink if necessary.
- Tighten hardware until faucet
resists movement, being
careful not to overtighten.
- Inserte el grifo en el fregadero
asegurándose de que esté
centrado en el oricio.
- Instale el herraje de montaje
con la llave de herramientas
suministrada hasta que quede
ajustado.
- Ajuste la posición nal del
grifo sobre el fregadero si es
necesario.
- Apriete el herraje hasta que
el grifo resista el movimiento,
teniendo cuidado de no apretar
demasiado.
- Introduisez le robinet dans
l’évier en vous assurant qu’il
est centré dans le trou.
- Fixez les pièces de montage
avec la clé fournie jusqu’à ce
qu’elles ne bougent plus.
- Corriger la position du robinet
sur l’évier au besoin.
- Serrez les pièces de xation
jusqu’à ce que le robinet ne
bouge plus. Prenez garde de
trop serrer.
- Insert (7/16” Clear
Silicone) Supply Line onto
gray tting, as shown.
- Inserte la manguera
de suministro (7/16” en
silicona transparente) en
el accesorio gris como se
muestra.
- Introduisez le tuyau
d’alimentation (en silicone
transparent 7/16 po) dans
le raccord gris comme le
montre la gure.
Faucet ttings are 1/4" compression.
- Ensure all ttings and end connections are free
of debris.
- Loop tubing if it is too long. Note: Minimum tube
bend diameter is 8".
- Secure metal nut to adapter.
- Start nut by hand. Turn nut until it feels snug
then tighten nut at least 2 more turns with a
wrench.
Los accesorios del grifo son de 1/4" de
compresión.
- Asegúrese de que todos los accesorios y
conexiones nales estén libres de residuos.
- Enrolle el tubo si es demasiado largo. Nota: El
diámetro mínimo de curva del tubo es de 8".
- Fije la tuerca de metal al adaptador.
- Comience a enroscar la tuerca a mano. Gire
la tuerca hasta que se sienta ajustada y luego
apriete la tuerca al menos 2 vueltas más con
una llave.
Le raccords du robinet ont 1/4 po et sont du type
à compression.
- Assurez-vous que tous les raccords sont
exempts de corps étrangers.
- Boucler le tube s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la boucle est de 8 po.
- Fixez l’écrou en métal à l’adaptateur.
- Amorcez l’écrou à la main. Tournez l’écrou
jusqu’à ce qu’il s’immobilise, puis faites au
moins 2 tours supplémentaires avec une clé.
FAUCET / GRIFO / ROBINET FILTER / FILTRO / FILTRE
CONNECTIONS /
CONEXIONES / LES LIAISONS
1 3 4
- Make connections to cold water supply.
- Check all connections for leaks.
- Run faucet for 4 minutes prior to turning on tank.
- Haga las conexiones a la fuente de agua fría.
- Verique la estanqueidad de todos los accesorios.
- Abra el grifo y deje correr el agua durante 4 minutos
antes de abrir el tanque.
- Faites les raccordements à la source d’eau froide.
- Vériez l’étanchéité de tous les raccords.
- Ouvrez le robinet et laissez couler l’eau pendant 4
minutes avant de mettre le réservoir sous tension.
- Install lter.
REFER TO INSINKERATOR
INSTANT HOT WATER
TANK MANUAL FOR
INSTRUCTIONS AND
TROUBLESHOOTING.
Note: It is recommended that
carbon lters be replaced
every 6 months.
- Instale el ltro.
CONSULTE EL MANUAL DEL
DISTRIBUIDOR DE AGUA
CALIENTE INSTANTÁNEA
INSINKERATOR PARA
LAS INSTRUCCIONES
Y PROCEDIMIENTO
DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Nota: Se recomienda
reemplazar los ltros de
carbón cada 6 meses.
- Installez le ltre.
CONSULTEZ LE MANUEL
DU DISTRIBUTEUR D’EAU
CHAUDE INSTANTANÉE
INSINKERATOR
POUR OBTENIR LES
INSTRUCTIONS AINSI
QUE LA PROCÉDURE DE
DÉPANNAGE.
Note : Il est recommandé
de remplacer les ltres au
charbon tous les 6 mois.
- Determine proper length between cold water supply and lter.
- Cut cold water supply to length prior to nal connection to lter. NOTE:
Ensure tubing is cut straight and burr-free. If tube bend is required,
minimum bend diameter is 8".
Potential Problems and Remedies
- Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an
additional cut, being careful not to cut the tube too short.
- Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line
that mate together from a store.
- Determine la longitud requerida entre la fuente de agua fría y el ltro.
- Corte el tubo de suministro de agua fría a la longitud correcta antes de
conectarlo al ltro.
- NOTA: Asegúrese de que el tubo se corte recto y no tenga rebabas. Si el
tubo se va a doblar, el diámetro mínimo de doblado es de 8 pul.
Problemas potenciales y soluciones
- Si la manguera no está cortada perpendicular al axis del tubo:
cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortarla
demasiado.
- Si la manguera está cortada demasiado corta: compre en una tienda un
accesorio de unión y una la manguera de suministro de repuesto que
acoplen.
- Déterminez la longueur requise entre la source d’alimentation en eau
froide et le ltre.
- Sectionnez le tube d’alimentation en eau froide pour qu’il soit de la bonne
longueur avant de le raccorder au ltre. NOTE : Assurez-vous que la
coupe est d’équerre et que l’extrémité du tube est exempte de bavures. Si
le tube doit être cintré, le diamètre de cintrage minimal est de 8 po.
Problèmes possibles et solutions
- L’extrémité du tube sectionné n’est pas d’équerre : sectionnez le tube de
nouveau avec soin en prenant garde de trop le raccourcir.
- Le tube sectionné est trop court : achetez un raccord-union et un tuyau
d’alimentation de rechange compatibles dans un magasin.
1
2
3
Cold water
connection only.
Solo conexión de
agua fría.
Raccordement au
tuyau d’eau froide
seulement.
Final Installation/ Instalación nal / Installation nale
30" max
8" min
15.7" max
16" max
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury or property damage. Manufacturer assumes no responsibility for
product failure due to improper installation.
HOT! This system can dispense near boiling water. Care and supervision
should be taken to avoid scalding.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le fabricant se
dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une
mauvaise installation.
TRÈS CHAUD! Ce système peut fournir de l’eau presque bouillante. La
prudence et une supervision sont nécessaires pour éviter l’ébouillantage.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales o daños a la propiedad. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
¡CALIENTE! Este sistema puede dispensar agua casi hirviendo. Se debe
tener cuidado y supervisar para evitar escaldaduras.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
X X
To find model number, look on the water line label underneath sink.
Para encontrar el número del modelo, lea la etiqueta en la línea de agua ubicada debajo del fregadero
Pour trouver le numéro du modèle, regardez sur l’étiquette fixée au tube d’alimentation sous l’évier.
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Date of Purchase: ____________________
Fecha de compra
Date d’achat
WARNING: To avoid the risk of damage
to tube material, which can cause property
damage and hot water burns or other personal
injury, do not use silicone lubricants on tubes.
ADVERTENCIA: no use lubricantes de
silicona en los tubos y así evite el riesgo de
daños al material del tubo que puede causar
daños a la propiedad y quemaduras por agua
caliente u otras lesiones personales.
AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer
d’abîmer le matériau des tubes, ce qui pourrait
entraîner des dommages matériels ainsi que
l’ébouillantage ou d’autres blessures, évitez
d’utiliser des lubriants à la silicone sur les tubes.
- Slide (5/16” Clear Silicone)
Vent Line up underneath
the base and secure it to
the brass barbed tting, as
shown.
- Deslice la manguera
de ventilación (silicona
transparente de 5/16”)
debajo de la base y fíjelo
al conector de púas de
latón, como se muestra.
- Poussez le tuyau de mise
à l’air libre (en silicone
transparent 5/16 po) vers
le haut sous la base et
xez-le au raccord barbelé
en laiton, comme illustré.
To avoid risk of property damage, follow
instructions for proper installation. Failure
to follow these instructions may result
in risk of property damage caused by
leaking at this connection. Do not use
pipe dope or other sealants on water line
connections.
Para evitar el riesgo de daños a la
propiedad, siga las instrucciones para una
instalación adecuada. El incumplimiento
de estas instrucciones puede resultar en
daños a la propiedad por fuga en esta
conexión. No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la
línea de agua.
Pour bien installer le robinet et éviter les
risques de dommages matériels, suivez
les instructions. L’omission de suivre les
instructions peut causer une fuite à ce
raccord, ce qui pourrait entraîner des
dommages matériels. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords des tuyaux d’eau.
When cutting the supply tubing the installer
accepts the responsibility to do so in a way that
allows a leak-free joint to be created. Manufacturer
is not responsible for tubing that is cut too short or
cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
Do not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
Al cortar el tubo de suministro, el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una manera que permita
crear una junta sin fugas. El fabricante no es responsable
de los tubos que se cortan demasiado cortos o que han
sido cortados de una manera que no permitan una junta
sin fugas. No use lubricante para tuberías ni otros
selladores en las conexiones de la línea de agua.
L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la
responsabilité de le faire d’une manière qui permet la
réalisation d’un joint étanche. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité si le tube sectionné est trop court ou
s’il a été sectionné d’une manière qui ne permet pas la
réalisation d’un joint étanche. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de la tuyauterie.
NOTICE NOTICE
x x
TANK / TANQUE / RÉSERVOIR
2
- Install tank.
REFER TO INSINKERATOR INSTANT HOT WATER TANK MANUAL FOR
INSTRUCTIONS AND TROUBLESHOOTING
- Install tubes as shown.
- The inlet tube should make a “click” sound when secure.
- Instale el tanque
CONSULTE EL MANUAL DEL DISTRIBUIDOR DE AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA
INSINKERATOR PARA LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS.
- Instale las mangueras como se muestra.
- El tubo de entrada debe “hacer clic” cuando está enchufado.
- Installez le réservoir.
CONSULTEZ LE MANUEL DU DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE INSTANTANÉE
INSINKERATOR POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS AINSI QUE LA PROCÉDURE
DE DÉPANNAGE.
- Installez les tubes de la manière indiquée sur la gure.
- Le tube d’entrée doit produire un « clic » au moment du branchement.
CAUTION: Do not plug in the hot water tank until all water
connections are made and checked for leaks.
AVISO: No conecte el dispensador de agua caliente
instantánea sin vericar primero la estanqueidad de todos
los accesorios.
ATTENTION : Ne branchez pas le distributeur d’eau chaude
instantanée sans avoir vérié l’étanchéité de tous les
raccords au préalable.
1/4" Pex Cold Supply from Filter
Manguera Pex de 1/4" de suministro de agua fría desde el ltro
Tuyau d’alimentation en Pex 1/4 po en aval du ltre
1/4" Pex Cold Supply to Tank
Manguera Pex de 1/4" de suministro de agua fría al tanque
Tuyau d’alimentation en Pex 1/4 po en amont du réservoir
5/16" Clear Silicone Vent Line
Manguera de ventilación de silicona transparente de 5/16"
Tuyau de mise à l’air libre en silicone transparent 5/16 po
7/16" Clear Silicone Supply Line
Manguera Pex de suministro de silicona transparente de 7/16"
Tuyau d’alimentation en silicone transparent 7/16 po

Summary of content (2 pages)