Operating Guide

107175 Rev. B4
1
Attach the zinc weight (1) to the hose assembly in the approximate area shown.The weight
should be on the upward swing of the hose, toward the spray head in order to provide
proper pull to the hose. If further retraction is desired add a second weight. Make sure
supply lines do not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely
through spout hub. Check all connections at arrows for leaks.
Conecte el peso de zinc (1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el área
como se muestra. El peso debe quedar en la curva ascendente/ hacia arriba de la
manguera, hacia la cabeza del rociador de proporcionar una tracción apropiada para la
manguera. Si desea más retracción coloque un segundo peso. Asegúrese que los tuberías
de suministro de admisión no intereran con la manguera del rociador. La manguera
puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay
ltraciones en todas las conexiones según señaladas con las echas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à l’endroit approximatif indiqué. La masselotte
doit se trouver sur la section ascendante du tuyau souple, vers la tête de pulvérisation et la
tige de montage la traction voulue sur le tuyau souple.Vous pouvez ajouter une deuxième
masselotte pour que le tuyau souple rentre plus facilement dans le bec. Assurez-vous que
en raccordement en cuivre ne gênent pas le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau
souple doit être facile à extraire du support du bec. Vériez l’étanchéité de tous les raccords
là où se trouvent les èches.
5
3
1
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
4
2
Attach hose to faucet outlet (1) by rmly pushing connector (2) onto the outlet until it
clicks. Pull down moderately to ensure the connection has been made.
2
1
1
2
Conecte la manguera a la salida del grifo (1) empujando rmemente el conector (2)
sobre la salida hasta que haga clic. Tire moderadamente hacia abajo para vericar que
se haya realizado la conexión.
Fixer le tuyau à la sortie du robinet (1) en poussant fermement le connecteur (2) dans
le robinet jusqu’à ce qu’il s’enclique. Tirer modérément vers le bas pour s’assurer que la
connexion est accomplis.
Make sure all ttings and end connections are free of debris. Faucet connections are
3/8" compression ttings. Secure metal nut (1) on faucet supply hoses (2) to supply
valve connection (3) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN.
Flush Supply Lines
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend
removing to ush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below the
outlet tting and one of two options.
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
*You can also remove sprayer to ush, after step 4, if no bucket is available.
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos
quitarlo para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar una
cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
*También se puede eliminar el pulverizador para limpiar, después del paso 4, si no balde está
disponible.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étant donné que le pulvérisateur a été xé au tuyau souple en usine, nous vous déconseillons
de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de placer,
dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer l’une des deux
solutions suivantes:
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d’arrêt lentement
(2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en position
de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau
souple et le pulvérisateur.
*Vous pouvez également enlever du pulvérisateur pour nettoyer, après l’étape 4, si pas de
seau est disponible.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales estén libres de
residuos. Los accesorios de grifo son los accesorios de compresión 3/8". Fije la
tuerca de metal (1) en el tubo de la llave de agua (2) a la conexión (3) y apriete
a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de débris. Les
raccords de robinet sont des raccords de compression de 3/8’’. Vissez l’écrou
métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet (2),
sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
1
3
1
2
2
2