Installation Guide

15
85214 Rev.B
6
2
1
5
A. B.
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insertbody(3)
andgasket(4)throughselectedholeinsink.Makesuregasket
(4)isproperlyseatedinthebase.Securebodytosinkwith
nut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)ontothebody
assemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),thendropinto
body(3).NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DONOT
removebottleeachtimeasthisweakenstheneck.Pullpumpand
headassemblyoutoccasionallytosoakandpumpwarmwater
throughpumptoremovesoapbuild-up.Note:Initiallyitmaytake
upto12pumpstobringsoaptothepumptip.
Soap Dispenser Installation
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).Introduzca
elcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdelagujeroseleccionado
enelfregadero.Asegurequeelempaque(4)estéapropiadamente
sentadoenlabase.Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).
Desdelaparteinteriordelfregadero,atornillelabotella(5)enel
cuerpodelensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)en
lacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella.NOsaquelabotellacadavezyaqueesto
debilitaría.Saquelabombayalensamblajeprincipaldevezen
cuandopararemojaryparabombearelaguacalienteatravésde
labombaparaquitarlaacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomar
inicialmentehasta12bombasparatraereljabónalabomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisez
lecorps(3)lejoint(4)dansletrouappropriédel’évier.Assurez-
vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase.Fixezlecorps
àl’évieravecl’écrou(1).Parledessousdel’évier,vissezla
bouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisezlapompe(6)
danslatête(2),puisplacezl’ensembledanslecorps(3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZ
d’enleverlabouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.
Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsdesavon.
Note : Aucommencementellepeutprendreà12pompespour
apporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
4
A.
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend remov-
ing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below
the outlet fitting and one of two options:
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix
position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
B.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
A.
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos quitarlo
para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar
una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición
mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
B.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna
filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos
están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
A.
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous déconseil-
lons de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de
placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer l’une des
deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d’arrêt
lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en
position de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans
le tuyau souple et le pulvérisateur.
B.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les
instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.