Installation Instructions

2
6
A.
A.
Tournez des fournitures eau (1) et la poignée de soupape du robinet (2). Vérifiez l’étanchéité de
tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation
et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état
des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
B.
La poignée du bec se bloque en place lorsqu’elle arrive à proximité de l’aimant du bec. Vous pouvez
enlever la tête de pulvérisation en tirant directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de
90o dans un sens ou dans l’autre; les aimants se repousseront et la tête de pulvérisation se
séparera du bec (méthode recommandée).
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une
fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions
avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
A.
Turn on water supplies (1) and faucet valve handle (2). Check all connections at arrows for leaks.
Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary. If assembled
correctly, check for damage to seals and order appropriate replacements.
B.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer can be
removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction which will
cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
A.
Abra el agua (1) y la manija de la válvula de la llave (2). Examine los sitios con las flechas en las
conexiones para asegura que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado
correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
B.
El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone en la proximidad del imán del
surtido. El rociador se puede retirar halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en
cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la cabeza de desenganche del surtidor
(recomendado).
Soap Dispenser Installation
Recommended spacing between holes for faucet and soap
dispenser is 4" (101.6 mm) minimum.
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3)
is properly seated in the base of the body assembly. Insert body
assembly through selected hole in sink. Secure body assembly
to sink with nut (4). From under the sink screw the bottle (5) onto
the body assembly shank. Insert pump (6) down into the body
assembly, then attach head assembly (1) to pump. Note: To fill,
lift the head and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the bottle
each time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent
spills. Pull pump and head assembly out occasionally to soak
and pump warm water through pump to remove soap build-up.
4
3
2
5
1
6
Installation du distributeur de savon
L’espacement recommandé entre les trous pour le robinet et le
distributeur de savon est 4 po ; minimum (101.6 millimètres).
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint
(3) est bien calé dans la base du corps. Introduisez le corps
dans le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez le corps à l’évier
au moyen de l’écrou (4). Par le dessous de l’évier, vissez la
bouteille (5) sur le filetage du corps. Introduisez la pompe (6)
dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe. Note: pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
retirez-les de la bouteille. Versez au plus 8 onces de liquide
dans la bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois
pour ne pas affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas
renverser de liquide. Retirez la pompe avec la tête à l’occasion,
faites-les tremper dans l’eau chaude et actionnez la pompe
pour enlever le savon durci accumulé.
La instalación del Dispensador de Jabón
El espaciamiento recomendado entre los agujeros para el grifo y
el dispensador del jabón es 4 mínimo (101.6 milímetros).
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque
(3) esté correctamente sentado en la base del cuerpo. Introduzca
el ensamble del cuerpo a través del agujero seleccionado en el
fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca
(4). Desde la parte interior del fregadero atornille la botella (5)
en la espiga del ensamble del cuerpo. Introduzca la bomba (6)
dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la bomba. Nota:
Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble
de la bomba y vierta no más de 8 oz. Dentro de la botella.
NO saque la botella cada vez ya que el hacer esto debilitaría el
cuello de la botella. Use un embudo para prevenir derrames. De
vez en cuando, hale de la botella la bomba y el ensamble de la
cabeza y déjela remojar y permita que el agua tibia corra por la
bomba para limpiar cualquier acumulación.
Optional
Opcional
Facultatif
11 92627 Rev. B
B.
90º
1