2-inch Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets composée coulissante 12 pouces Sierra de inglete compuesta deslizante de 12 pulgadas Français (25) Español (49) www.DeltaMachinery.
TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions .................................. 2 Safety Logos .................................................................. 2 General Power Tool Safety Rules ............................. 3 Proposition 65 Warning .............................................. 4 Miter Saw Safety Rules ............................................... 4 Power Connections ...................................................... 5 Double Insulation ..........................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or BATTERY-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tools bits etc. In accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h. Keep Handels and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
MITER SAW SAFETY RULES k. Plan your work. Every time you change the bevel or miter angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interface with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. l. Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc.
POWER CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTION This tool has a precision-built electric motor. It should be connected to a POWER SUPPLY THAT IS 120 VOLTS, 60 HZ, AC ONLY (NORMAL HOUSEHOLD CURRENT). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the tool does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
FEATURES x2 15 16 12 14 13 11 10 1 9 2 8 3 7 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Dust Bag Depth Stop Bevel Scale and Pointer (x2) Sliding Fence Base Mounting Holes (x4) Throat Plate Work Table Clamp Blade Lower Guard Upper Guard Spindle Lock On/Off Switch and Lockout Hole Back Fence Support Torx Wrench 5 28 23 6 x4 Figure 1 26 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW 1. Dust Collection Bag: The dust bag collects and contains the saw dust during the cutting operations. 2. Depth Stop: The depth stop plate can be used to make a non-through cut. The depth stop screw allows the depth of cut to be adjusted. 3. Bevel Scale and Pointer: These indicate the current blade bevel position and are adjustable; This allows for fine calibration of the blade alignment. 4. Adjustable Fence: The fence supports the workpiece when making all cuts.
UNPACKING A B D C Figure 3 PACKAGED CONTENTS LIST A. Delta Cruzer 26-2250 C. Work Clamp B. Blade Wrench D. Dust Bag MOUNTING AND TRANSPORTATION Before moving/transporting your saw it is important to make sure all of the following steps have been followed to ensure a safe condition for transportation. Failure to do so can result in serious personal injury. • Always turn the power off and unplug saw before transporting. • Secure power cord to avoid any snags or hang ups during transportation.
MOUNTING AND TRANSPORTATION CARRY HANDLE A For transportation use the included carry handle (A) as shown in Fig. 5 You may also lift using the cast-in handle cut-outs (B) on both sides of the saw base as shown in Fig. 5 B Figure 5 MOUNTING SAW TO STABLE SURFACE To ensure safe and accurate operation, this saw should be mounted to a stable and level surface such as a workbench. To mount the tool to a stable surface, refer to Figure 6 and do the following: 1.
ASSEMBLY • Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition. • Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting. • Do not start the miter saw without checking for interference between the blade and the miter fence. Damage could result to the blade if it strikes the miter fence during operation of the saw.
ASSEMBLY INSTALL/REMOVE/REPLACE BLADE A 12-inch blade is the maximum blade capacity of the saw. Larger blades will come in contact with the blade guards. C A Refer to Figure 10. D 1. Make sure the saw is unplugged. 2. Raise the saw arm to the full upright position. 3. Rotate the lower blade guard (A) up. Slightly loosen the blade bolt cover screw (B) until you can move the blade bolt cover (C) up to expose the blade bolt (D). B Refer to Figure 11. 4.
OPERATION • Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient enough to inflict serious personal injury. • Always wear eye protection with side shields and marked to comply with ANSI Z87.1 Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious personal injury. • Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION CLAMPING WIDE WORKPIECES When cutting wide work pieces, such as 2 in. X 12 in., clamp the workpiece to the work table using a work clamp (A) as shown in Figure 15. A Keep clamps away from the path of the blade and blade guard assembly. Figure 15 SUPPORTING LONG WORKPIECES In most cases the included table extensions (workpiece supports) will be sufficient to support longer workpieces. If these are not long enough, the workpiece should be supported further out from the saw.
OPERATION Before turning the saw power ON, check to make sure saw head and blade will not make contact with the provided work clamp or fence during the cutting operation. Position the work clamp and fence to avoid contact with the miter saw head. B LOCK NON-SLIDING CUTS UNLOCK A Always engage the slide prevention lock before making any non-sliding cuts. Failure to engage this lock could result in saw head movement during the cutting operation. FOR CROSS CUTS 1. See Figure 18 2.
OPERATION FOR BEVEL CUTS D LOCK Before turning the saw power ON, check to make sure saw head and blade will not make contact with the provided work clamp or fence during the cutting operation. Position the work clamp and fence to avoid contact with the miter saw head. UNLOCK B Always lock the bevel lock handle before any cutting operation. Failure to do so may result in serious personal injury. A See Figure 20 1. Follow Operation instructions “For Cross-Cuts” in previous manual section.
OPERATION SLIDE CUTS A slide cut should never be performed by pulling the saw toward you. Due to the blade rotation direction, this can cause the saw blade to climb over the workpiece and towards the operator. Failure to follow this warning could result in serious personal injury. Before turning the saw power ON, check to make sure saw head and blade will not make contact with the provided work clamp or fence during the cutting operation.
OPERATION Bevel Angle Setting Type of Cut Steps 33.85° Left side, inside corner 1. 2. 3. Top edge of molding against fence Miter table set right 31.62° Save left end of cut 33.85° Right side, inside corner 1. 2. 3. Bottom edge of molding against fence Miter table set left 31.62° Save left end of cut 33.85° Left side, outside corner 1. 2. 3. Bottom edge of molding against fence Miter table set left 31.62° Save right end of cut 33.85° Right side, outside corner 1. 2. 3.
OPERATION INCREASE CUT CAPACITY This saw is designed to allow for large capacity cuts up to (2” x 18”). In order to make these cuts you will need to configure your saw appropriately. B Do not use an auxiliary table board which will not fully support the workpiece during cutting operation. 1. Loosen the fence lock knob (A). Slide the upper (adjustable) fence (B) completely out of its track and set to the side. See Figure 26. 2. Flip the support tabs (C) into position.
ADJUSTMENTS ALIGN BLADE TO TABLE D Your saw is calibrated at the factory to cut true. Over time the saw’s calibration may drift and will need to be re-calibrated. See Figure 29 1. Unplug the Saw 2. Lower the saw head all the way down to the transport B position and engage the saw head lock pin to hold it in place. Push the saw head into the fully retracted position and engage the slide prevention lock to hold it in place. C 3.
ADJUSTMENTS ALIGN BLADE TO FENCE CONT’D NOTE: Make sure the square contacts the flat part of the blade and not the teeth. A 6. If the blade face is not flush with the square you will need to adjust the miter detent plate See Figure 31 7. Loosen the four screws (A) and move the miter table to adjust the miter detent plate position. Set so the fence and blade are flush against the combination square. Make sure the miter lock knob is not locked, so the miter detent plate may be adjusted. 8.
ADJUSTMENTS SLIDE RESISTANCE See Figure 34 The slide resistance (friction) on your saw is adjustable. Use an 5mm Hex wrench. Locate the friction adjustment screw on the saw arms (A). Turn right to tighten the sliding friction. Turn left to loosen the sliding friction. A LOOSEN Figure 34 THROAT PLATE B Only use Delta® authorized service parts. Using non-authorized parts can results in damage to your machine and serious personal injury.
MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before installing and removing accessories, before adjusting when making repairs. An accidental start-up can cause injury. KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
ACCESSORIES For accessories please visit our Web Site for an on-line catalog or for the name or your nearest supplier. Since accessories other than those offered by DELTA ® have not been testes with this product, use of such accessories could be hazardous.
12-inch Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets composée coulissante 12 pouces Sierra de inglete compuesta deslizante de 12 pulgadas Français (25) Español (49) www.DeltaMachinery.com 26-2250 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure grave, veuillez lire attentivement et respecter toutes les mises en garde et directives dans ce guide et sur le produit.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .............26 LOGOS DE SÉCURITÉ ...................................................26 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES.................................................27 AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 : ..........28 RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS ......28 BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION.........................29 DOUBLE ISOLATION......................................................29 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.............
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future.
d. Gardez les outils électriques hors tension loin de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou les instructions présentes de faire fonctionner l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’une personne non formée. e. Prenez soin des outils et leurs accessoires.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS k. Planifiez votre travail. À chaque fois que vous modifiez l’angle du biseau ou de l’onglet, assurez-vous que le guide ajustable est réglé correctement pour soutenir la pièce et qu’il n’interférera pas avec la lame ou le système de protection. Sans mettre l’outil sous tension et sans pièce sur la table, simulez un cycle complet de coupe afin de vous assurer qu’il n’y a aucune interférence ou danger associé. l.
BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Cet outil dispose d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché à une ALIMENTATION DE 120 VOLTS, 60 HZ, CA SEULEMENT (COURANT RÉSIDENTIEL NORMAL). Ne faites pas fonctionner cet outil sur courant continu (CC). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et le moteur surchaufferait. Si l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une prise, vérifiez l’alimentation électrique.
FONCTIONS x2 15 16 12 14 13 1. Sac à poussières 2. Butée de profondeur 3. Échelle et pointeur du biseau (2x) 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 11 1 10 2 9 8 3 7 Guide coulissant Base Trous de montage (4x) Passe-lame Table de travail Étau Lame Protège-lame inférieur Protège-lame supérieur Verrouillage à broche Commutateur avec trou de verrouillage 15. Soutien du guide arrière 4 5 28 23 6 x4 Figure 1 26 27 x2 16. Clé à six lobes 17.
FONCTIONS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE À ONGLETS COMBINÉE 1. Sac à poussières : Le sac à poussières ramasse et 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. contient les poussières du sciage pendant la coupe. Butée de profondeur : La plaque d’arrêt de profondeur peut être utilisée pour effectuer une coupe non traversante. La vis d’arrêt de profondeur permet le réglage de la profondeur de la coupe. Échelle et pointeur du biseau : Ils indiquent la position actuelle en biseau de la lame et ils sont réglables.
DÉBALLAGE A B D C Figure 3 LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE A. Delta Cruzer 26-2250 C. Étau B. Clé de lame D. Sac à poussières ASSEMBLAGE ET TRANSPORT AVERTISSEMENT : Avant de déplacer ou transporter votre scie, il est important de vous assurer que toutes les étapes suivantes sont exécutées afin de garantir des conditions sécuritaires pour le transport. Ne pas le faire peut entraîner des blessures.
ASSEMBLAGE ET TRANSPORT POIGNÉE DE TRANSPORT A Utilisez la poignée (A) intégrée pour le transport comme illustré dans la figure 5. Vous pouvez également soulever la scie à partir des échancrures (B) de chaque côté de la base de la scie comme illustré dans la figure 5. B Figure 5 MONTAGE DE LA SCIE SUR UNE SURFACE STABLE AVERTISSEMENT : Pour assurer un fonctionnement sûr et précis, cette scie doit être montée sur une surface stable et plane comme un établi.
MONTAGE AVERTISSEMENT : • N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Toute modification de ce genre constitue une mauvaise utilisation et peut entraîner une situation dangereuse. • Ne branchez pas l’outil sur l’alimentation avant que le montage ne soit terminé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel. • Ne démarrez pas la scie à onglets sans vérifier s’il y a interférence entre la lame et le guide à onglets.
MONTAGE INSTALLER/ENLEVER/REMPLACER LA LAME AVERTISSEMENT : Une lame de 12 pouces est la capacité maximale de lame de la scie. Des lames plus grandes entreront en contact avec les protège-lames. C A Reportez-vous à la figure 10. D 1. Assurez-vous que la scie est débranchée. 2. Soulevez le bras de la scie à la position verticale. 3. Tournez le protège-lame inférieur (A) vers le haut.
UTILISATION AVERTISSEMENT : • Ne laissez pas la familiarité avec l’outil vous faire oublier la prudence. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde d’imprudence est bien suffisante pour infliger une blessure personnelle grave. • Portez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux et marqués pour se conformer à la norme ANSI Z87.1. Sinon, des objets peuvent être projetés dans les yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
UTILISATION SERRAGE DES GRANDES PIÈCES Lors de la coupe de pièces larges, telles que 2 po X 12 po, serrez la pièce sur la table de travail à l’aide d’un étau (A) comme illustré à la figure 15. A AVERTISSEMENT : Gardez les étaux à l’écart de la trajectoire de l’assemblage lame et protège-lame. Figure 15 SOUTIEN DES LONGUES PIÈCES Dans la plupart des cas, les rallonges de table incluses (supports de pièce) suffiront pour supporter des pièces plus longues.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Avant de mettre la scie sous B tension, assurez-vous que la tête de la scie et la table ne toucheront pas l’étau et le guide pendant la coupe. Placez l’étau et le guide de manière à éviter le contact avec la tête de la scie à onglets. VERROUILLER COUPES NON COULISSANTES DÉVERROUILLER A AVERTISSEMENT : Enclenchez toujours le verrou de prévention du glissement avant d’effectuer des coupes non coulissantes.
UTILISATION POUR LES COUPES EN BISEAU VERROUILLER AVERTISSEMENT : Avant de mettre la scie sous tension, assurez-vous que la tête de la scie et la table ne toucheront pas l’étau et le guide pendant la coupe. Placez l’étau et le guide de manière à éviter le contact avec la tête de la scie à onglets. D DÉVERROUILLER B AVERTISSEMENT : Verrouillez toujours la manette de A verrouillage avant d’effectuer une coupe. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Voir figure 20 1.
UTILISATION Coupes en glissière AVERTISSEMENT : Une coupe en glissière ne doit jamais être effectuée en tirant la scie vers vous. À cause de la direction de rotation, la lame de la scie pourrait sauter par-dessus la pièce et vers l’utilisateur. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures. 1 AVERTISSEMENT : Avant de mettre la scie sous A 2 tension, assurez-vous que la tête de la scie et la table ne toucheront pas l’étau et le guide pendant la coupe.
UTILISATION Réglage de l’angle de biseau Type de coupe Étapes 33,85° Côté gauche, coin intérieur 1. 2. 3. Partie supérieure de la moulure contre le guide Table d’onglet réglée à 31,62° à droite Garder l’extrémité gauche de la coupe 33,85° Côté droit, coin intérieur 1. 2. 3. Partie inférieure de la moulure contre le guide Table d’onglet réglée à 31,62° à gauche Garder l’extrémité gauche de la coupe 33,85° Côté gauche, coin extérieur 1. 2. 3.
UTILISATION AUGMENTER LA CAPACITÉ DE LA COUPE Cette scie est conçue pour accepter des coupes de grande capacité allant jusqu’à (2 po x 18 po). Afin de pouvoir effectuer ces coupes, vous devez configurer votre scie adéquatement. B AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une planche de table auxiliaire qui ne peut pas supporter toute la pièce pendant la coupe. 1. Desserrez la manette de verrouillage du guide (A).
RÉGLAGES ALIGNEMENT DE LA LAME AVEC LA TABLE D Votre scie a été étalonnée en usine pour des coupes franches. Avec le temps, l’étalonnage de la scie peut dévier et elle nécessitera un nouvel étalonnage. Voir figure 29 1. Débranchez la scie 2. Abaissez la tête de la scie jusqu’à la position de transport et insérez la goupille de verrouillage de la tête de la scie pour la maintenir en place.
RÉGLAGES ALIGNEMENT DE LA LAME AVEC LA TABLE SUITE REMARQUE : Assurez-vous que l’équerre est en contact avec la partie plate de la lame de la scie et non avec les dents de la lame. A 1. Si la face de la lame n’est pas alignée avec l’équerre, vous devez régler la plaque crantée de l’onglet Voir figure 31 2. Desserrez les quatre vis (A) et déplacez la table de l’onglet pour régler la position de la plaque crantée de l’onglet. Alignez le guide et la lame avec l’équerre combinée.
RÉGLAGES RÉSISTANCE AU GLISSEMENT Voir figure 34 La résistance au glissement (friction) est réglable pour votre scie. Utilisez une clé hexagonale de 5 mm. Localisez la vis de réglage de la friction sur les bras de la scie(A). Tournez vers la droite pour serrer la friction du glissement. Tournez vers la gauche pour desserrer la friction du glissement. A DESSERRER Figure 34 PASSE-LAME B AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les pièces de rechange autorisées par Delta®.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant le nettoyage ou l’entretien, avant d’installer et de retirer tout accessoire et avant de faire des réglages lors de réparations. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser les liquides de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ACCESSOIRES Pour les accessoires, veuillez visiter notre site Web pour un catalogue en ligne ou pour le nom de votre fournisseur le plus proche. AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires DELTA ® recommandés doivent être utilisés avec ce produit.
12-inch Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets composée coulissante 12 pouces Sierra de inglete compuesta deslizante de 12 pulgadas Français (25) Español (49) www.DeltaMachinery.com Manual de instrucciones Manual d’utilisation Manual de instrucciones 26-2250 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea por completo y respete todas las advertencias e instrucciones que se encuentran en este manual y en el producto.
ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............................................................. 50 LOGOTIPOS DE SEGURIDAD ..................................... 50 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ..................... 51 Advertencia de la Propuesta 65 ............................... 52 Reglas de seguridad de la sierra ingletadora........ 52 Conexiones de alimentación ..................................... 53 DOBLE AISLAMIENTO........................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA ingletadora. k. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de ángulo de biselado e inglete, asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 HZ ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
CARACTERÍSTICAS x2 15 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 4 15. Apoyo de la guía tope posterior 16. Llave Torx 16 12 14 13 11 10 1 9 2 8 7 Bolsa para polvo Tope de profundidad Regla y puntero de inglete (x2) Guía tope deslizante Base Orificios de montaje (x4) Placa de garganta Mesa de trabajo Abrazadera Hoja Protección inferior Protección superior Bloqueo de eje Interruptor de encendido/ apagado y orificio de bloqueo 5 28 23 6 x4 Figura 1 26 27 x2 17.
CARACTERÍSTICAS CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA 1. Bolsa de recolección de polvo: la bolsa de 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. recolección de polvo recolecta y contiene el polvo generado por la sierra durante las operaciones de corte. Tope de profundidad: se puede utilizar la placa del tope de profundidad para realizar un corte no pasante. El tornillo de profundidad de tope permite el ajuste de la profundidad del corte.
CÓMO DESEMPACAR A B D C Figura 3 LISTA DE CONTENIDO DEL EMBALAJE A. Delta Cruzer 26-2250 C. Abrazadera de fijación B. Llave de hoja D. Bolsa para polvo MONTAJE Y TRANSPORTE ADVERTENCIA: Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: • Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte.
MONTAJE Y TRANSPORTE MANIJA DE TRANSPORTE A Para el transporte, utilice la manija de transporte incluida (A), tal como se muestra en la Fig. 5 También puede levantar la sierra utilizando las ranuras de la manija (B) en ambos lados de la base de la sierra, tal como se muestra en la Fig. 5.
ENSAMBLE ADVERTENCIA: • No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro. • No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría causar un arranque accidental.
ENSAMBLE INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Una hoja de 12" es la capacidad máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las protecciones de la hoja. C A Consulte la Figura 10. 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical más alta. 3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: • • • • • • • • No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave. Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
FUNCIONAMIENTO SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 x 30 cm (2" x 12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una abrazadera de sujeción (A), tal como se muestra en la Figura 15. A ADVERTENCIA: Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con el cabezal de la sierra ingletadora.
FUNCIONAMIENTO PARA CORTES BISELADOS BLOQUEO ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con el cabezal de la sierra ingletadora. D DESBLOQUEO B A ADVERTENCIA: Bloque siempre la manija de bloqueo de bisel antes de cualquier operación de corte.
FUNCIONAMIENTO CORTES DESLIZANTES ADVERTENCIA: Nunca se deberá realizar un corte deslizante tirando de la sierra hacia usted. Debido a la dirección de giro de la hoja, esto puede provocar que la hoja trepe por encima de la pieza de trabajo y se dirija hacia el operario. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO Ajuste de ángulo de biselado Tipo de corte Pasos 33,85° Lado izquierdo, esquina interior 1. 2. 3. Borde superior de la moldura contra la guía tope Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62° Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado derecho, esquina interior 1. 2. 3. Borde inferior de la moldura contra la guía tope Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62° Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado izquierdo, esquina exterior 1. 2. 3.
FUNCIONAMIENTO AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE CORTE Esta sierra está diseñada para permitir cortes de gran capacidad de hasta (2” x 18”). Para poder realizar estos cortes, deberá ajustar la sierra de forma adecuada. B ADVERTENCIA: No utilice una tabla de mesa auxiliar que no podrá brindar un apoyo completo para la pieza de trabajo durante la operación de corte. 1. Afloje la perilla de bloqueo de guía tope (A).
AJUSTES ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA D La sierra está calibrada de fábrica para cortar de forma perfecto. Con el paso del tiempo, es posible que la calibración de la sierra se desvíe y sea necesario volver a calibrarla. Consulte la Figura 29 1. Cómo desenchufar la sierra 2. Baje el cabezal de la sierra completamente hacia abajo hasta la posición de transporte y coloque el pasador de bloqueo del cabezal de la sierra para mantenerlo en su lugar.
AJUSTES ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA GUÍA TOPE (CONTINUACIÓN) NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la parte plana de la hoja y no con los dientes. A 1. Si el lado de la hoja no queda al ras con la escuadra, deberá ajustar la placa de freno de inglete. Consulte la Figura 31. 2. Afloje los cuatro tornillos (A) y mueva la mesa de inglete para ajustar la posición de la placa de freno de inglete. Coloque la guía tope y la hoja de tal forma que queden al ras contra la escuadra combinada.
AJUSTES RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO Consulte la Figura 34. Puede ajustar la resistencia al deslizamiento (fricción) de su sierra. Utilice una llave hexagonal de 5mm. Ubique el tornillo de ajuste de fricción de los brazos de la sierra (A). Gire hacia la derecha para apretar la fricción de deslizamiento. Gire hacia la izquierda para aflojar la fricción de deslizamiento.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas (E), asegurándose de que la curvatura de las escobillas coincida con la curvatura del motor.
ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto.
2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.