Installation Guide

4
68529 Rev. A
4
H
1
2
3
3
4
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de
agua (3)
a la posición
completamente abierta.
Abra los suministros
de
agua
caliente
y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du
robinet.
ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les
de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
tournez les
poignées
(3) du robinet en position d’écoulement maximum
de
l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et
en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
5
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) RP51345
(página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes
cualquier escombro.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) RP51345 (page 5) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer
les ressorts (2).
(2) de
les sièges et
A. Remove and clean Aerator (3) RP51345 (page 5),
or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris.
Maintenance
Note: Remove handles by hand turning handle
base counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and
Springs (2)*, Repair Kit RP74418.
If faucet exhibits very low flow:
NOTA: Saque la mannilla girando la base de man-
illa en contra del sentido de las agujas de reloj.
Mantenimiento
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*,
Equipo
para Reparación RP74418.
NOTE: Enlevez des poignées par la main en tournant
la poignée par en base en sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Entretien
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges
et les ressorts (2)*, RP74418.
*Install stems (1) correctly for proper
handle rotation:
Note:
2. Replace handle properly. Be sure the
handle with "H" mark (5) to be installed
onto the left and the handle with "C" mark
onto the right.
1. The stops (4) must point to the center
of the faucet for proper handle rotation.
2. Vuelva a colocar manilla adecuadamente.
Be sure the handle with "H" mark (3) to be
installed onto the left and the handle with
"C" mark onto the right.
*Instale las espigas (1) correctamente
para una giración correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar al centro
de la llave de agua para obtener una rot-
ación apro piada de la manija.
*Installez les obturateurs (1) correcte-
ment pour que les manettes pivotent
dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer vers le
centre du robinet pour que les manettes
pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée correctement.
Lamanette portant la lettre " H " (3) doit
êtremontée du côté gauche et lamanette
portant la lettre "C ", du côté droit.
1
2
4
SHUT OFF WATER SUPPLIES
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU