Installation Guide

2
91204 Rev. B
SHUT OFF WATER SUPPLIES
INSTALLATION OF SPOUT
NOTE: When drilling mounting holes for the spout it is recommended that
the hole size must be a minimum of 1 1/8" (29 mm).
A.
Make sure gasket (1) is in place on bottom of spout. Insert spout
assembly into mounting surface. Slip fixing washer (2) over spout
shank (3) and secure with nut (4). The screws in the nut can be tight-
ened, using a phillips screwdriver to secure. OPTION: Use silicone
under the gasket if deck surface is rough or uneven.
B.
Carefully push coupling tee (1) over o-ring and onto shank. Slip plastic
clip (2) over tee and shank. Pull down moderately to ensure connection
has been made.
1
A.
B.
2
1
2
1
2
2
A.
1
3
INSTALLATION OF VALVE ASSEMBLIES & TRIM
NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, it is recommended that the hole size
must be a minimum of 1 1/4" (32 mm).
INSTALACIÓN DE VÁLVULAS CONJUNTAS Y ARREGLO
NOTA: Cuando perfore los agujeros para las válvulas de lado caliente y de frío, se reco-
mienda que el tamaño del agujero debe ser de un mínimo de 1 1 / 4 "(32 mm).
INSTALLATION ET TAILLE DES ENSEMBLES DE VANNES
Remarque: Lorsque vous percez les trous pour les robinets chaud et froid, il est recom-
mandé que la taille du trou doit être au minimum de 1 1/4 po (32 mm).
1 1/8"
(29 mm)
Diameter
Min.
1 1/4"
(32 mm)
Diameter
Min.
2
B.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
INSTALACIÓN DEL SURTIDOR
NOTA: Cuando perfore los agujeros de montaje para el surtidor se
recomienda que el tamaño del agujero sea un mínimo de 1 1/8" (29 mm).
A.
Asegúrese que el empaque (1) está en su lugar en la parte inferior
del surtidor. Inserte el ensamble del surtidor en la superficie de montaje
o encimera. Deslice la arandela de fijación (2) sobre la espiga del surti-
dor (3) y asegure con la tuerca (4). Los tornillos en la tuerca se
pueden apretar, con un destornillador Phillips, para fijar. OPCIÓN: Use
silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado.
B.
Presione con cuidado la T de acoplamiento (1) sobre la junta tórica y en
la espiga. Deslice en gancho plástico (2) sobre la T y la espiga. Asegúrese
que la T y el gancho están totalmente fijos.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
INSTALLATION DU BEC
NOTE: Nous vous recommandons de percer des trous d’au moins 1 1/8 po
(29 mm) pour monter le bec.
A.
Assurez-vous que le joint (1) est en place contre le dessous du bec.
Introduisez le bec dans la surface de montage. Glissez la rondelle (2)
sur le manchon du bec (3) et fixez le bec avec l’écrou (4). Vous pouvez
serrez les vis qui se trouvent dans l’écrou avec un tournevis Phillips
pour bloquer l’écrou. FACULTATIF : appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint si la surface de la plage est
rugueuse ou inégale.
B.
Poussez doucement le raccord en T (1) sur le joint torique et le manchon.
Glissez l’agrafe en plastique (2) sur le raccord en T et le manchon.
Assurezvousque le raccord en T et l’agrafe sont bien calés.
2
1
3
4
5
A.
Look for a blue label on cold valve assembly and red label on hot valve assembly and
install them on appropriate side.
Install the nut (1) and spacer (2) onto the end of
valve shank (3).
B.
Install valve shank (4) from below the deck and make the valve (5) protrude above
the deck approximately 1/2" (13 mm). Slip the stop (2) and washer (3) over valve
shank (4). Fix the taps of nut (1) to the open groove of stop (2) then thread onto
shank (4) that is exposed above the deck. Rotate it to ensure the arrow orients to
back. Tighten the mounting nut from bottom. NOTE: Make sure the gasket is stuck
on the bottom of washer.
A.
Busque una etiqueta azul sobre la válvula de frío y otra etiqueta roja sobre la del cali-
ente. Instálelas a un lado apropiado. Instale la tuerca (1) y el separador (2) sobre el
extreme del vástago de válvula (3)
.
B.
Instale el vástago de válvula (4) desde lo debajo de la cubierta y haga la válvula (5)
sobresalir de la cubierta aproximadamente 1 / 2 "(13 mm). Deslice de la parada (2) y
arandela (3) por encima del vástago de válvula(4). Fije el grifo con la tuerca (1) a la
ranura de la parada (2) luego insértelo al vastago (4) que es expuesto por encima
de la cubierta. Rótelo para asegurar que la flecha oriente a regresar. Apriete la tuer-
ca de montaje desde el fondo. NOTA: Asegúrese que el empaque está pegado
sobre el fondo de la arandela.
A.
Recherchez une étiquette bleue sur l’assemblage du robinet d’eau froide et une
étiquette rouge sur le robinet chaud et installez-les sur le côté approprié. Installer
l’écrou (1) et l’entretoise (2) sur l’extrémité de la tige du robinet (3).
B.
Installez la tige du robinet (4) sous la plateforme et faire dépasser le robinet (5) au-
dessus de la plateforme à environ 1/2" (13 mm). Faites glisser la butée (2) et la ron-
delle (3) sur la tige du robinet (4). Fixez les écrous du robinet (1) sur la rainure
ouverte de la butée (2) puis enfilez-les sur la tige (4) qui est exposée au-dessus de
la plateforme. Tournez pour vous assurer que la flèche s’oriente vers l'arrière. Serrez
l’écrou de fixation du bas. Remarque : Assurez-vous que le joint est collé sur le
fond de la laveuse.
4
3
1