Installation Guide

2
1
the height of the panels from the top to the lowest point on the tub/base .
1. Using a level, determine which point of the tub/base ledge is the lowest. Measure from this point.
2. Draw a level line at this height all around the alcove.
3. Install panels so that their tops align on the line. Trim the bottoms of the panels to follow the slope of the tub/base ledge.
Las tinas/duchas que estén desniveladas requerirán de cortes y ensambles adicionales (Figura 7). Es necesario marcar una línea nivelada para alinear la parte superior
de los paneles. Esta línea no puede estar más arriba de altura paneles medidas desde la orilla más baja de la tina/base .
1. Utilizando un nivel de burbuja, determine cual es el punto más bajo de la tina/base. Desde este punto mida altura paneles hacia arriba.
2. Marque una raya nivelada a esta altura alrededor del baño.
3. Instale los paneles de manera que la parte superior quede alineada con esta marca. Recorte la parte inferior para que se alinee conforme el desnivel propio de la tina/
base.
parois. Ce trait ne doit pas être plus haut que la hauteur des parois, mesurée du dessus du point le plus bas du rebord de la baignoire/base.
1. À l’aide d’un niveau, déterminer le point le plus bas du rebord de la baignoire/base. Mesurer à partir de ce point.
2. Tracer un trait au niveau à cette hauteur, tout le tour du renfoncement.
3. Installer les parois de façon à ce que le haut des parois soit aligné sur le trait. Couper le bas des parois en suivant le rebord de la baignoire/base.
of the shipping carton to use as a template. After installation the edges can be caulked:
• If the window has a casing around it, you can butt the panel up to the casing and caulk (Figure 8).
• If the window is just a plaster or drywall corner, you can cap the corner with a corner molding.
Los paneles pueden ser colocados fácilmente alrededor de ventanas recortándolos con la sierra caladora. Presente cada panel en la pared y marque el contorno de la
ventana a recortar. Otra alternativa es usar el cartón de empaque como plantilla. Al terminar de instalar los paneles aplique sellador a las uniones y orillas:
• Si la ventana tiene marco, empalme el panel al marco y selle (Figura 8).
• Si el marco de la ventana es de yeso o con esquinero, se puede instalar una moldura esquinera.
Il est facile de découper une ouverture dans la paroi arrière à l’aide d’une scie sauteuse ou d’un couteau utilitaire. Placer la paroi contre le mur et tracer l’emplacement de
la fenêtre, ou se servir d’une partie du carton d’emballage comme gabarit. Après installation, les rebords peuvent être scellés :
• Si la fenêtre est entourée d’une moulure, placer la paroi contre la moulure et sceller (Illustration 8).
• Si le tour de la fenêtre est simplement fait de plâtre ou de placoplâtre, il peut être recouvert d’une moulure d’angle.
CARE AND CLEANING/CUIDADO Y LIMPIEZA/ENTRETIEN ET NETTOYAGE
OUT-OF-LEVEL TUBS & SHOWERS/TINAS O DUCHAS DESNIVELADAS/BAIGNOIRES ET DOUCHES QUI NE SONT PAS AU NIVEAU
HOW TO FIT WINDOW OPENINGS/COMO COLOCAR PANELES ALREDEDOR DE VENTANAS/INSTALLATION VIS-À-VIS D’UNE FENÊTRE
Figure/Figura/Illustration 5
Figure/Figura/Illustration 7
Figure/Figura/Illustration 8
Figure/Figura/Illustration 6
All parts and finishes of the Delta® shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for
all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 1 year The original consumer purchaser must notify the manufacturer in writing of any defect covered by the warranty. THIS WARRANTY IS THE ONLY
EXPRESS WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE PERIOD REFERRED TO ABOVE. MANUFACTURER MAKES NO IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY THE MANUFACTURER. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for any damage to this product
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, modification, unauthorized repair, or any use violative of instructions furnished by us.
Se garantiza al comprador consumidor original que todas las piezas y los acabados de los productos de baño Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra por los períodos listados a continuación. Delta recomienda
que un plomero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de materiales y/o de mano de obra
bajo instalación, uso y servicio normal durante el período indicado a continuación: • Aplicación no residencial o comercial - 1 año • Aplicaciones residenciales - 1 año El consumidor comprador original debe de notificar al fabricante
por escrito de cualquier defecto cubierto por la garantía. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR EL FABRICANTE. CUALQUIER RECLAMO EFECTUADO BAJO ESTA GARANTÍA DEBEN SER EFECTUADO
DURANTE EL PERÍODO REFERIDO ANTERIORMENTE. EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LOS CARGOS DE TRABAJO Y/O
LOS DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES CONECTADOS, ESTÁN EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR EL FABRICANTE.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores puedan no aplicarle. Esta garantía
le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía es nula por cualquier daño a este producto debido a mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación
incorrecta, modificación, reparación no autorizada o cualquier uso que viole las instrucciones proporcionadas por nosotros.
Toutes les pièces et tous les finis des produits de douche Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant les périodes
précisées ci-dessous. Delta recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la période de garantie, toute pièce ou tout fini défectueux en raison d’un défaut du matériau ou
d’un défaut de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Les périodes de garantie sont les suivantes : • Usage non résidentiel ou commercial – 1 an • Usage résidentiel – 1 an
Le premier acheteur doit aviser le fabricant par écrit de tout défaut découvert pendant la période de garantie. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE OFFERTE EXPRESSÉMENT PAR LE FABRICANT. TOUTES LES
RÉCLAMATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE FAITES PENDANT LA PÉRIODE SUSMENTIONNÉE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À UN USAGE EN PARTICULIER. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES OCCASIONNÉS PAR L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
INDIRECTS EN DÉCOULANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR LE FABRICANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite ou d’exclure ou de limiter les dommages
consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous procure des droits précis en vertu de la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La
présente garantie n’est pas transférable. Elle ne couvre pas les dommages découlant d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise méthode d’installation, d’une modification, d’une réparation
non autorisée ou du non-respect de nos instructions.
Limited Warranty
Garantía Limitada
Garantie Limitée
93552 Rev. A
We recommend that you clean your bathing product with mild detergents. Use a terry cloth towel, soft cloth, or sponge. Avoid using abrasive scrubbing pads, steel wool, or sponges. After cleaning, rinse
thoroughly with water. NOTICE: When using drain cleaner or clog remover, rinse thoroughly with water. NOTICE: Certain chemicals and cleaners may deteriorate the product surface, causing cracks and,
potentially, property damage. Never use cleaning products that state on their label that they are not suitable for use on Acrylic, ABS, Polystyrene, or Plastic. Do not use solvents (turpentine, lacquer thinner,
mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene, acetone, naphtha, etc.). For further inquiries and a list of safe cleaners to use, contact customer service at consumercare@deltafaucet.com, or 1-800-355-2721.
Sealant Cleanup
NOTICE: Certain chemicals and cleaners may deteriorate product surfaces, causing cracks and, potentially, property damage. After application/installation, clean up the product surface and remove any excess
sealant with denatured alcohol only. Do not use solvents (turpentine, lacquer thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene, acetone, naphtha, etc.).
Recomendamos que usted limpie su producto de baño con detergentes suaves. Use una toalla de felpa, un paño suave o una esponja. Evite el uso de almohadillas abrasivas de limpieza, lana de acero o
esponjas. Después de la limpieza, enjuague bien con agua. AVISO: cuando utilice un limpiador de drenaje o el removedor de obstrucciones, enjuague completamente con agua. AVISO: ciertos químicos y
limpiadores pueden deteriorar la super cie del producto, causando grietas y potencialmente daños materiales. Nunca utilice productos de limpieza que indiquen en su etiqueta que no son adecuados para uso
en acrílico, ABS, poliestireno o plástico. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz, alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.). Para más información y una lista
de limpiadores para su uso con seguridad contacte el servicio al cliente al consumercare@deltafaucet.com, or 1-800-355-2721.
Limpieza del sellador
AVISO: Ciertos productos químicos y productos de limpieza pueden deteriorar la super cie del producto, causando grietas y potencialmente daños materiales. Después de la aplicación/instalación, limpie
la super cie del producto y elimine el exceso de sellador sólo con alcohol desnaturalizado. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz, alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno,
acetona, nafta, etc.).
Nous vous recommandons de nettoyer votre baignoire avec un détergent doux. Utilisez un chiffon en tissu éponge, un chiffon doux ou une éponge. Évitez d’utiliser des tampons abrasifs, de la laine d’acier ou
des éponges abrasives. Après avoir nettoyé la surface, rincez-la à l’eau. AVIS : Si vous utilisez un produit pour déboucher la tuyauterie, rincez la surface environnante à grande eau. AVIS : Certains produits
chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages matériels. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’étiquette
indique que leur usage sur l’acrylique, l’ABS, le polystyrène et le plastique est déconseillé. N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale, diluant à peinture, méthyl acétone,
xylène, acétone, naphta, etc.). Pour obtenir plus de renseignements et la liste des nettoyants qui peuvent être utilisés en toute sécurité, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle à consumercare@
deltafaucet.com ou appeler au 1 800-355-2721.
Enlèvement des résidus de composé d’étanchéité
AVIS : Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages matériels. Après l’application ou
l’installation, nettoyez la surface du produit et enlevez les résidus de composé d’étanchéité avec de l’alcool dénaturé seulement. N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale,
diluant à peinture, méthyl acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
4
5
Tape the panels in place while adhesive dries (Figure 5)
Utilice tramos de madera para reforzar los paneles mientras seca el adhesivo
(Figura 5).
Maintenir les parois en place à l’aide de papier gommé pendant que l’adhésif
sèche(Illustration 5).
Allow adhesive to dry 24 hours before applying nished caulk bead to all edges and
joints (Figure 6). Follow caulk manufacturers’ recommended cure time.
Espere 24 horas a que el adhesivo se seque, antes de aplicar una gota desellador
para acabado a todos los bordes y uniones (Figura 6). Siga las instrucciones del
fabricante del sellador con respecto al tiempo de curado.
Laisser sécher l’adhésif 24 heures avant d’appliquer le scellant tout le tour et sur
lesjoints (Illustration 6). Suivre les directives du fabricant du scellant concernant le
tempsde séchage.