Installation Guide

8
73951 Rev. E
Maintenance
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small
screwdriver into slot (1) in button (2) and remove. Loosen set screw (3) inside
of handle. Remove handle. Remove cap (4) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet
nut (5) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (6) by
pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the
long flexible hose.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
2
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del
surtidor – Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (1) del botón (2) y
sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (3) dentro de la manija. Quite la manija. Quite
el capuchón ó casquetet (4) girando en dirección contraria a las manecillas del
reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar
a mano. Quite la tuerca tapa (5) girando en dirección contraria a las manecillas
del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (6) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por
un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un
petit tournevis dans la rainure (1) du bouton (2) et enlevez le bouton. Desserrez
la vis de calage (3) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez
le chapeau (4) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être
légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (5) en le
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (6) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très
courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du flexible.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l’aide d’un chiffon doux.
4
6
5
4
3
1
Turn on hot and cold water supplies (1). Remove aerator (2) using supplied
wrench (3), then move faucet handle (4) to the mixed position. Flush water
lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows
for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Reinstall the
aerator. For future use, aerator wrench (3) can be clipped to the supply line
after flushing faucet.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Quite el aereador (2)
usando la llave suministrada (3). Movimiento la manija de la llave de agua
(4) a la posición mixta. Deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas. Fíjese si hay filtraciones en todas las conexiones
señaladas con flechas. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete
demasiado. Reinstale el aerador. Para uso futuro, puede enganchar la llave
de tuercas del aireador (3) a la línea de suministro de agua después de dejar
correr el agua por las líneas.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide (1). Enlevez l’aérateur
(2) utilisant la clé fournie (3). déplacez poignée du robinet (4) pour les amener à
la position de mélange. Laissez l’eau s’écouler une minute. IMPORTANT: cette
opération sert à évacuer tous les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux
endroits indiqués par les flèches. Serrez à nouveau au besoin, mais prenez garde
de trop serrer. Réinstallez l’aérateur. Après avoir rincé le robinet, vous pouvez
agrafer la clé pour l’aérateur (3) au tuyau d’alimentation afin de pouvoir vous en
servir ultérieurement.
1
2
3
4