Installation Guide

3
86513 Rev. D
2
Supply Line Connections
Make Connections to water supplies (1), Use the recommended
connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines into a container for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Make connections to water lines: Use 1/2” IPS faucet connections
(1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8” O.D. ball-nose
risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes
will void the warranty.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2)
de llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de
agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un
recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Raccordezlerobinetauxconduitesd’eau(1).Utilisezdesconnecteurs
(2)(nonfournis),l’étape2B.Ouvrezlesrobinetsd’arrivéed’eau
chaudeetd’eaufroideàfondetlaissezl’eaus’écoulerune
minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
A.
B.
1
1 2
3
1
2
1/2” (12.7mm) IPS
1/2 po (12.7mm) IPS
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento
(3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2).
Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos
torcidos anularán la garantía.
Raccordezlerobinetauxconduitesd’eau.Utilisezdesraccords1/2
po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des
tubes-raccords3/8poD.E.àjointhémisphérique(2).Utilisezdeuxclés
pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez
garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie
devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
3
A.
B.
C.
D.
1
3
4
5
6
7
2
8
Removecap(1),installgasket(2)overstopper/angeassembly(3).
Slide assembly through drain hole.
Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del
tapón/brida(3).Desliceelensambleporeloriciodedrenaje.
Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3).
Introduisezlerenvoidansl’oricedonnantsurletuyaudevidange.
Installezlejoint(4),larondelle(5)etl’écrou(6).Assurez-vousque
lejointestbienappuyé,puisserrezl’écrousolidement(6).Prenez
garde de trop serrer.
Visserlaqueue(7)etserreràlavidange.
Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8).
Mode d'emploi du
renvoi mécanique:
Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi;
appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi.
Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is
properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten.
Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese
que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la
tuercarmemente(5).Noaprietedemasiado.
Screw on tail (7) and hand-tighten.
Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano.
Conecte el ensamble al desagüe (8).
Para operar un desagüe
automático:
Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione
otra vez para soltar.
Connect assembly to drain (8).
To operate pop-up:
Push down on
stopper to lock down; push down again to release.
Pop-Up Installation
Instalación del tapón
Installation du dispositif d'évacuation
A.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
D.
D.
D.