Installation Guide

2 115341 Rev. A
B.
C.
A.
A.
Apply plumber tape to threaded ends of shower arm (1) and carefully hand-
tighten the 3-way diverter (2) onto the shower arm (1) clockwise. Ensure the
washer (3) is installed in the female nut on the 3-way diverter.
A.
Aplique cinta de plomero a los extremos roscados del brazo de la regadera (1)
y apriete con cuidado a mano el desviador de 3 vías (2) en el brazo de la rega-
dera (1) en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la arandela (3)
esté instalada en la tuerca hembra del desviador de 3 vías.
A.
Appliquez du ruban d’étanchéité sur les extrémités filetées du bras de douche (1)
et vissez l’inverseur à 3 voies (2) à la main soigneusement sur le bras de douche
(1). Assurez-vous que la rondelle (3) se trouve dans l’écrou femelle de l’inverseur
à 3 voies.
B.
Carefully hand-tighten the adjustable arm (4) onto the 3-way diverter (2)
clockwise. Ensure the washer (5) is installed in the female nut on the
adjustable arm (4). Position the adjustable arm straight (shown below).
If the arm spins after tightening, use a wrench to tighten the nut until the
arm is held in place. DO NOT overtighten.
B.
Con cuidado, apriete a mano el brazo ajustable (4) en el desviador de 3
vías (2) en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la arande-
la (5) esté instalada en la tuerca hembra del brazo ajustable (4). Coloque
el brazo ajustable recto (como se muestra a continuación). Si el brazo gira
después de apretarlo, use una llave inglesa para apretar la tuerca hasta
que el brazo se mantenga en su lugar. NO apriete demasiado.
B.
Vissez le bras réglable (4) à la main soigneusement sur l’inverseur à 3
voies (2). Assurez-vous que la rondelle (5) se trouve dans l’écrou femelle
du bras réglable (4). Positionnez le bras réglable en ligne droite (comme le
montre la figure ci-dessous). Si vous pouvez encore tourner le bras après
l’avoir serré, serrez l’écrou avec une clé jusqu’à ce que le bras cesse de
bouger. ÉVITEZ de trop serrer.
C.
Ensure the washer (6) is installed in the female nut on the shower head (7). Carefully hand-tighten the shower head (7) onto the adjust arm clockwise. All connections
should be able to be made by hand tightening. To set the shower angle, loosen the wing nuts and adjust the arm to desired position. When desired angle is reached,
tighten the wing nuts. DO NOT over-tighten.
C.
Asegúrese de que la arandela (6) esté instalada en la tuerca hembra del cabezal de la regadera (7). Con cuidado, apriete a mano el cabezal de la regadera (7) en el
brazo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Todas las conexiones deben poder hacerse apretando a mano. Para establecer el ángulo de la regadera, afloje
las tuercas de mariposa y ajuste el brazo a la posición deseada. Cuando se alcance el ángulo deseado, apriete las tuercas de mariposa. NO apriete demasiado.
C.
Assurez-vous que la rondelle (6) se trouve dans l’écrou femelle de la tête de douche (7). Vissez la tête de douche (7) à la main soigneusement sur le bras réglable.
Vous devriez être en mesure de serrer tous les raccords à la main. Pour régler l’angle du bras, desserrez les écrous à oreilles et amenez le bras dans la position
désirée. Serrez ensuite les écrous à oreilles. ÉVITEZ de trop serrer.
1
shower arm and flange
sold separately
El brazo de la regadera
y la brida se venden por
separado)
Bras de douche et collerette
vendus séparément).
2
Shower Arm & Shower Head Installation / Instalación de brazo de la regadera y cabezal de regadera /
Installation du bras de douche et de la tête de douche
1.
3
4
2
5
6
7
Wing nut
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles