Operating Guide

Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely dura-
ble, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a
damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini
est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le
frotter doucement avec un chiffon humide et
le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
6
79041 Rev. A
2
1
3
4
5
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4)
is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4)
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3).
There are no repairable parts inside.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with
supplied wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (4) is
tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (5). Using
a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de
cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave
de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3).
Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (4) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca
tapa con la llave de tuercas pudiera resultar en
daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro
de este no existen piezas que sean reparables.
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de
herramientas suministrada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho (3).
Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4)
con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave
de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (5).
Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar
bien tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement
avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec –
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (3). Lors de la
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau
(4) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas
serrer l’écrou-chapeau solidement peut
occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la
cartouche (3). Elle ne contient pas de pièces
réparables.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2)
et nettoyez-le ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (3). Lors de la
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau
(4) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de
finition (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que
l’écrou-chapeau (4) est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la
cartouche (3). Lors de la repose des
5
1
Turn on hot and cold water supplies (1) and
valve handle (2). Check all connections at
arrows for leaks. Retighten if necessary, but do
not overtighten.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1)
y manija de la válvula (2). Examine todas las
conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si
es necesario, pero no apriete demasiado.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et
en eau froide (1) et la poignée de soupape (2).
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés
par une flèche. Resserrez les raccords au besoin,
mais prenez garde de trop les serrer.
2