Installation Guide
8
70529 Rev. D
4
3
2
A.
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout. 
Be sure to hold the end of the hose down into the sink and turn faucet handle (3) to 
the mixed position. (Tilt handle back to turn on.) Flush water lines for one minute. 
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal 
parts. Install the sprayer (4) and discard blue clip (5).  
B.
  Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation 
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking, check 
for damage to seals and order appropriate replacements.
  Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The 
sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° 
in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple 
from the spout (recommended). Check the operation of the sprayer by operating the 
trigger (1) from aerator to spray. 
A.
  Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) 
hacia fuera del surtidor y saque el rociador (3). Asegúrese de sostener el extremo de 
la manguera hacia abajo en el fregadero y gire la manija (4) de la llave a la posición 
mixta. Deje correr el agua por las tuberías durante un minuto. IMPORTANTE: Esto 
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. 
Reinstale el rociado. 
B.
  Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay 
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas 
para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si 
los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.  
  El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del surtidor. El rociador 
se puede sacar halando directamente hacia afuera del surtidor o torciéndolo 90° en 
cualquier dirección que hace que los imanes se repelen y la cabeza que se desacople 
del surtidor (se recomienda). Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo 
(1) del aireador al rociador.
A.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le tuyau souple (2) 
à l’extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Tenez l’extrémité du tuyau souple 
dans l’évier et placez la manette du robinet (4) en position de mélange. Rincez la 
tuyauterie une minute. IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps 
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le pulvérisateur 
en place. 
B.
  Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. 
Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. 
Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les 
pièces de rechange nécessaires.
  Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour 
enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec ou faites-le 
pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de 
répulsion des aimants (méthode recommandée). Vérifiez le fonctionnement de la 
douchette en actionnant la gâchette (1) pour passer du mode aération au mode 
pulvérisation. 
OR
1
1
Maintenance 
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean 
debris.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small 
screwdriver into slot (2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside 
of handle. Remove handle. Remove cap (5) by rotating counterclockwise. 
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet 
nut (6) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (7) by 
pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. 
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could 
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short 
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the 
long flexible hose. 
5
1
B.
1
2
3
5
6
7
4
Mantenimiento 
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la 
cabeza del rociador y limpie el residuo . 
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del 
surtidor – Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y 
sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite 
el capuchón ó casquetet (5) girando en dirección contraria a las manecillas del 
reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar 
a mano. Quite la tuerca tapa (6) girando en dirección contraria a las manecillas 
del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (7) halando la espiga 
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble. 
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas 
pudiera resultar en daño por agua. 
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por 
un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia 
natural causada por la manguera larga flexible. 
Entretien 
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau 
souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un 
petit tournevis dans la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez 
la vis de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez 
le chapeau (5) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être 
légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez 
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le 
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (7) en 
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet. 
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner 
une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte 
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur 
du flexible.
4








