Installation Guide
9
83817  Rev. A
6
A.
 Turn on water supplies (1) and faucet valve handle (2). Check 
all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropri-
ate installation instructions and retighten if necessary. If 
assembled correctly, check for damage to seals and order 
appropriate replacements.
A.
 Abra el agua (1) y la manija de la válvula de la llave (2). Examine los 
sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay 
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las 
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si 
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados 
y ordene las piezas de repuesto apropiadas. 
A.
 Tournez des fournitures eau (1) et la poignée de soupape du 
robinet (2). Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits 
indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et 
serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté 
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de 
rechange nécessaires.
A
B.
B.
 Sprayer will lock into position when brought into proximity of the 
spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly 
out from the spout or by twisting 90° in either direction which will 
cause the magnets to repel and the head to decouple from the 
spout (recommended). 
B.
 El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone 
en la proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar 
halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en 
cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la 
cabeza de desenganche del surtidor (recomendado). 
B.
 La poignée du bec se bloque en place lorsqu’elle arrive à proximité de 
l’aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant 
directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o 
dans un sens ou dans l’autre; les aimants se repousseront et la tête 
de pulvérisation se séparera du bec (méthode recommandée).
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
A.
1
2
Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the 
trigger (A) from aerator to spray. For models with a 3 function 
sprayer, check the operation by pushing the buttons to achieve the 
3 different modes. 
Button 1 - Standard Flow Aerator 
Button 2 - 1.5 gpm at 60 psi Maximum Aerator 
Button 3 - Spray Mode 
Note - 3 Function Sprayer returns to position 2 if left in position 
1 when the water is turned off.
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando 
el gatillo (A) de aireador para rociador. Para los modelos con un 
mango de 3 funciones, examine el funcionamiento pulsando los 
botones para lograr los 3 modos diferentes.
Botón 1 – Aireador de Flujo Estándar 
Botón 2 - 1.5 gpm a 60 psi Aireador Máximo
Botón 3 – Modo de Rocío 
Nota – Mango de 3 funciones: El mango vuelve a la posición 2 
si se deja en la posición 1 cuando el agua está cerrada.
Vérifiez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en 
poussant sur la détente (A) pour passer du mode d’aération au 
mode de pulvérisation. Sur les modèles munis d’une poignée de 
bec à 3 fonctions, vérifiez le fonctionnement en poussant sur les 
boutons pour obtenir les trois modes d’écoulement différents. 
Bouton 1 - Aérateur à débit normal 
Bouton 2 - Aérateur à débit maximum de 1,5 gal./min. à 60 lb/
po2 
Bouton 3 - Mode de pulvérisation 
Note - Poignée à 3 fonctions : La poignée retourne à la 
position 2 si vous la laissez à la position 1 avant de fermer le 
robinet.










