Installation Sheet
8
92519 Rev. H
Models: 9159T, 1983T and 1997T only.
For optional installations using the 10 1/2”
escutcheon, (specify finish) not supplied. Place
the 10 1/2" escutcheon (6) and gasket (7)
under faucet (1), hand tighten using escutcheon
washers (8) and nuts (9). Mount as shown above
using the mounting bracket (2). Tighten mounting
nut (3) securely by hand, and then tighten
with wrench provided. Then, using a Phillips
screwdriver, tighten locking screws (5).
Optional Escutcheon Installation
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
2
6
7
3
1
9
5
8
Modelos: 9159T, 1983T y 1997T solamente.
Para las instalaciones opcionales utilizando la
chapa de cubierta de 10 1/2”, (especifique el
acabado) no suministrada. Coloque la chapa
de 10 1/2” (6) y la junta (7) debajo de la llave de
agua/grifo (1), apriete a mano con las arandelas
(8) y las tuercas (9). Monte como se muestra
arriba usando el soporte de montaje (2). Apriete
la tuerca (3) firmemente con la mano y luego
apriete con la llave suministrada. Luego, con
un destornillador Phillips, apriete los tornillos de
fijación (5).
Instalación de la chapa de cubierta opcional
Modèles : 9159T, 1983T et 1997T seulement.
Pour l’installation du robinet avec la plaque de
finition facultative de 10 1/2 po (précisez le fini)
non fournie. Placez la plaque de finition de 10
1/2 po (6) et le joint (7) sous le robinet (1), puis
immobilisez-les à l’aide des rondelles (8) et des
écrous (9) de la plaque de finition en serrant
ces derniers à la main. Montez le robinet de
la manière indiquée à l’aide de la fixation de
montage (2). Serrez les écrous de montage (3)
solidement à la main, puis serrez-les à l’aide de la
clé fournie. Serrez ensuite les vis de blocage (5) à
l’aide d’un tournevis Phillips.
Installation de la plaque de finition facultative
B.
2
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not overtighten).
Continue instructions on page 2.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to
install these check valve assemblies onto your supply stops.
1
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la válvula de cheque (2) y apriete (no apriete demasiado).
Continúe las instrucciones en la página 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in-
stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
Check Valve Installation
Instalación de la Válvula Checadora
Installation du clapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
A.
For this step, use the parts shown above.
A.
A.
Para este paso, utilice las piezas mostradas anteriormente.
A.
Pour cette étape, veuillez utiliser le sac qui porte le chiffre.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed
or unapproved check valve assemblies may cause water leaks
and property damage. Follow instructions to install check valve
assemblies provided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o
ltraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrecta-
mente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el
ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise
installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets
de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis
avec ce robinet conformément aux instructions.
B.
C.
1
2
B.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is
essential to install these check valve assemblies onto your
supply stops. Insert ferrule (1) into cold water stop.
C.
Thread on check valve (2) and tighten. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat steps B & C for hot
water stop.
B.
Importante: Para asegurar el funcionamiento correcto de su
plomería es esencial instalar los ensambles de las válvulas
checadoras en los topes del suministro. Introduzca el cas-
quillo (1) en el pare de agua fría.
C.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita los pasos B y C en el tope del agua cali-
ente.
B.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour
sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la virole (1) dans le
robinet d’alimentation en eau froide.
C.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le. PRENEZ GARDE DE
TROP SERRER. Répétez les étapes B et C pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.










