0-inch Wet Tile/Stone Saw Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.
TABLE OF CONTENTS Technical Specifications.............................................. 2 General Safety Instructions........................................ 3 Safety Symbols............................................................. .3 Work Area Safety........................................................... 3 Extension Cords............................................................. 3 Grounding Instructions................................................... 4 Personal Safety.......................
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Be sure to read and understand all instructions in this manual before using this Wet Tile/ Stone Saw. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Some dust created by using power tools contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your tile saw works.
GENERAL SAFETY RULES Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Table 1 Volts Ampere 25ft. Rating 0~6 Total Length of Cord in Feet 50ft. 100ft. 150ft. A.W.
GENERAL SAFETY RULES Tool Safety • ALWAYS MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Follow all instructions for lubricating and changing accessories. • KEEP ALL GUARDS IN PLACE and in working order. • AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure the switch is in the “Off” position before plugging the tool into an electrical outlet. • CHECK FOR DAMAGED PARTS.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR WET TILE/STONE SAW Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Use of accessories that are not recommended for use with this tool may create hazardous conditions. • DIRECTION OF FEED: Always feed work into the Cutting wheel against the rotational direction of the Cutting wheel.
SAW FEATURES The part names and part numbers correspond to those used in the Assembly. Operations and Maintenance sections of this manual. 1. Main frame 2. Lower splash tray 3. Upper splash tray 4. Anti-splash guard 5. Motor/arm assembly 6. Blade guard 7. On/Off switch 8. Blade 9. Worktable 10. Miter guide 11. Water tray 12. Table extension 13. Drain plug (not shown) 14. Submersible pump (not shown) 15. Water hose 16. Bevel lock knob 17.
UNPACKING FEATURES Prior to tool assembly and use, read this manual thoroughly to familiarize yourself with proper assembly, maintenance and safety procedures. Check shipping carton and machine for damage before unpacking. Carefully remove components in top foam layer. Remove the top layer of foam then remove all components in the bottom layer of foam. Lay out all parts on a piece of cardboard or other clean, flat surface.
ASSEMBLY FEATURES Insert the Water Tray Ensure the saw is on a level and stable surface. 11 Insert Water Tray (11) by sliding it into the Main Frame (1) as shown in Figure 5. Figure 5 Attach the Saw Arm Assembly 1. Attach the Saw Arm Assembly to the main frame by first aligning the Pegs (C) on the Saw Arm Assembly to the holes on the main frame as shown in Figure 6. 2. Fasten the Saw Arm Assembly by using the four M10 X 60 Hex Head Screws (H1) and the 8mm Allen Wrench (H2) as shown in Figure 7.
ASSEMBLY Attach Worktable 1. Check to make sure the slotted Table Lock (A) is loosened in the open position, as shown in Figure 8, so that the groove is parallel to the direction of movement for the table. B 2. Position the Worktable (9) so that the left bearings align as shown in Figure 8. The Larger Rollers (B) should be guided on the top of the rails, as the Smaller Rollers (C) should be guided beneath the rails. A C Figure 8 3.
ASSEMBLY Install Table Extension B 1. The Table Extension (12) installs on the right side of the Work Table. 2. Position the Table Extension so that the two Pegs (A) line up with the Holes (B) on the Work Table as shown in Figure 12. 3. Secure the Table Extension to the Work Table by tightening the Thumbscrew (C) located under the Table Extension as shown in Figure 13. A Figure 12 C Figure 13 Install Side Splash Tray 1. Place the Side Splash Tray (17) to align with the Table Extension. 2.
MOVING AND STORING TILE SAW Moving or repositioning saw requires two people, one at each end of main frame. Saw arm assembly is heavy. Make sure saw arm assembly is separately supported, or main frame will be unbalanced when lifting saw. Use leg muscles to raise and lower main frame to minimize risk of injury. When repositioning saw on new surface, first remove main frame from stand.
OPERATION To Use a Bucket as a Water Supply 1. Position a large bucket on the floor and beneath the pump containment area. 2. Place pump (14) in bottom of the bucket. 3. Attach the free end of the water hose into the outlet nipple of the pump. 4. Secure slack hose and power cord to the snap ties provided on the rear of the saw (A, Fig.18). 5. Fill the bucket completely but do not overfill. A 6. Operate the saw as directed in “Making Cuts” (page 14).
OPERATION Re-Setting the Short Circuit Safety Button This saw is equipped with a safety feature that prevents the power plug from short-circuiting in case it gets wet. Whenever the saw’s power plug is disconnected from the power source, the safety feature will trip the internal breaker. This is normal. D To start the saw after it has been reconnected to a power source, depress the red reset button (D, Fig. 21) so that it locks in place.
Bevel Cut OPERATION The saw enables you to make beveled cuts at 45-degrees and 22.5 degrees. B A CAUTION: If using the bevel function, the saw must be positioned exactly at 45 or 22.5 degrees as shown on the bevel indicator. Make sure the pointer matches up with the line on the bevel scale. To make a bevel cut: 1. Loosen the bevel lock (A). 2.Tilt the saw head so that the pointer on the saw head aligns with the desired bevel as shown on the bevel indicator (B). 3. Tighten the bevel lock. Figure 24 4.
MAINTENANCE For your safety, turn off the switch and unplug saw from the power source before performing any maintenance or cleaning. If the power cord becomes damaged in anyway, replace it immediately with the approved cord. When cleaning the saw, do not expose the motor to direct water. If excessive water is introduced into the motor, electric shock and/or damage to the motor can occur. Do not service the electric motor’s internal components yourself. Contact an authorized service center.
MAINTENANCE Checking the Bevel 1. Position the worktable (9) so that it is under the blade. 2. Loosen the blade cover lock knob. 3. Swing the blade cover (6) open. 4. With the bevel indicator at 0 degrees, use a framing square to ensure the blade is square with the table. 5. If the blade is not square to the sliding table, adjust the positive stop screw (A) in the direction that the blade needs to move in order to square it to the table. Use a small square to check blade to table squareness. B 6.
ADJUSTMENTS Before performing any adjustments, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. This saw has been adjusted at the factory to make accurate cuts. However, should your tile saw need adjustment after it has been unpacked and assembled or due to machine wear, the following steps will be used to align the table to the saw blade.
TROUBLESHOOTING For your safety, turn on/off switch to the OFF position and unplug the saw from the power source before performing any of the trouble shooting steps below. 1. Motor is too hot: • Turn off motor and let it cool down to room temperature • Check and clean ventilation openings • If the above actions do not fix the problem, call the Customer Care at 1-800-223-7278. 2.
ACCESSORIES For accessories please visit our Web Site for an on-line catalog or for the name or your nearest supplier. Since accessories other than those offered by DELTA ® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous.
10-inch Wet Tile/Stone Saw Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.
TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................ 22 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ................. 23 Symboles de sécurité.................................................. .23 Sécurité de la zone de travail ...................................... 23 Rallonges.................................................................... 23 Directives de MALT....................................................... 24 Sécurité personnelle.....................................................
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future. TABLEAU 1 Volts Intensité 762,00cm. nominale 0~6 Longueur totale du cordon en pieds 524,00cm. 3480,00cm. 4 572,00cm. A.W.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ DES OUTILS • TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN Des appareils bien entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Suivez toutes les directives pour lubrifier et changer les accessoires. • GARDEZ TOUS LES PROTECTEURS EN PLACE et état de marche. • ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À PIERRE ET À CÉRAMIQUE HUMIDE Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou demeurer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec cet outil peut créer des conditions dangereuses. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec cet outil peut créer des conditions dangereuses.
CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE Les noms de pièce et les numéros de pièce correspondent à ceux utilisés dans les sections d’assemblage, d’exploitation et d’entretien de ce guide. 1. Bâti principal 2. Plateau anti-éclaboussures inférieur 3. Plateau anti-éclaboussures supérieur 4. Protection anti-éclaboussures 5. Ensemble de moteur/bras 6. Protège-lame 7. Interrupteur marche/arrêt 8. Lame 9. Table de travail 10. Guide d’onglet 11. Plateau de collecte d’eau 12. Rallonge de la table 13.
DÉBALLAGE FEATURES Avant de monter et d’utiliser cet outil, lisez ce guide pour vous amiliariser avec le montage, l’entretien et les procédures de sécurité. Vérifiez la boîte d’emballage et l’appareil pour tout dommage avant de déballer. Retirez délicatement les composants de la couche supérieure de mousse. Retirez la couche supérieure de mousse puis retirez tous les composants dans la couche inférieure de mousse. Disposez toutes les pièces sur un morceau de carton ou autre surface plane et propre.
ASSEMBLAGE FEATURES INSÉREZ LE PLATEAU DE COLLECTE D’EAU Assurez-vous que la scie est sur une surface plane et stable. 11 Insérez le bac à eau (11) en le faisant glisser dans le cadre principal (1), comme illustré à la figure 5. Figure 5 FIXATION DE L’ENSEMBLE DU BRAS DE LA SCIE 1. Fixez l’ensemble du bras de scie au cadre principal en alignant d’abord les pions (C) de l’ensemble du bras de scie sur les trous du cadre principal, comme illustré à la Figure 6. 2.
MONTAGE FIXER LA TABLE DE TRAVAIL 1. Assurez-vous que le verrou à rainure de la table (A) est desserré en position ouverte, comme illustré à la figure 8, de sorte que la rainure soit parallèle au sens de déplacement de la table. B 2. Positionnez la table de travail (9) de manière à aligner les roulements de gauche, comme indiqué à la figure 8. Les plus gros rouleaux (B) doivent être guidés sur le dessus des rails, de même que les plus petits rouleaux (C) doivent être guidés sous les rails.
MONTAGE INSTALLATION DE LA RALLONGE DE LA TABLE 1. L’extension de table (12) s’installe du côté droit de la table de travail. B 2. Positionnez la rallonge de table de sorte que les deux chevilles (A) soient alignées avec les trous (B) de la table de travail, comme illustré à la figure 12. 3. Fixez la rallonge de table à la table de travail en serrant la vis à mollette (C) située sous la rallonge de table, comme illustré à la figure 13.
DÉPLACEMENT ET RANGEMENT DE LA SCIE Le déplacement ou le repositionnement de la scie nécessite deux personnes, l’une à chaque extrémité du bâti principal. L’ensemble de bras de scie est lourd. Assurez-vous que le bras de scie est supporté séparément ou le bâti principal sera déséquilibré lors du levage de la scie. Utilisez les muscles des jambes pour soulever et abaisser le bâti principal pour minimiser les risques de blessure.
FONCTIONNEMENT POUR UTILISER UN SCEAU COMME APPROVISIONNEMENT EN EAU 1. Positionnez un grand seau sur le sol et sous la zone de confinement de la pompe. 2. Placez la pompe (14) dans le fond du sceau. 3. Fixez l’extrémité libre du tuyau d’eau dans le raccord de sortie de la pompe. 4. Fixez le mou du tuyau et du cordon d’alimentation aux liens d’accrochage prévus à l’arrière de la scie (A, fig.18). 5. Remplissez le seau en entier, mais sans qu’il ne déborde. A 6.
FONCTIONNEMENT RÉINITIALISATION DU BOUTON DE SÉCURITÉ CONTRE LES COURTSCIRCUITS Cette scie est équipée d’un dispositif de sécurité qui empêche le cordon d’alimentation de court-circuiter s’il est mouillé. Chaque fois que la prise d’alimentation de la scie est débranchée de la source d’alimentation, le dispositif de sécurité déclenchera le disjoncteur interne. Ceci est normal.
FONCTIONNEMENT Coupe en biseau La scie vous permet de faire des coupes en biseau à 45 degrés et 22,5 degrés. MISE EN GARDE : Si vous utilisez la fonction de biseau, la scie doit être positionnée exactement à 45 ou 22,5 degrés comme indiqué sur l’indicateur de biseau. Assurez-vous que le pointeur correspond à la ligne sur l’échelle de biseau. B A Pour faire une coupe en biseau : 1. Desserrez le verrou du biseau (A). 2.
ENTRETIEN Pour votre sécurité, éteignez l’interrupteur et débranchez la scie de la source d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé de quelque façon, remplacez-le immédiatement par un cordon approuvé. Lors du nettoyage de la scie, ne pas exposer le moteur à l’eau directe. Si un excès d’eau est introduit dans le moteur, une électrocution ou des dommages au moteur peuvent se produire.
VÉRIFICATION DU BISEAU ENTRETIEN 1. Positionnez la table de travail (9) de sorte qu’elle soit sous la lame. 2. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame. 3. Ouvrez le couvre-lame (6). 4. Avec l’indicateur de biseau à 0 degré, utilisez une petite équerre pour assurer que la lame est perpendiculaire à la table. 5. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table coulissante, ajustez la vis de butée fixe (A) dans le sens que la lame doit se déplacer pour être perpendiculaire à la table.
AJUSTEMENTS blessures graves. Avant d’effectuer des réglages, assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation et que l’interrupteur est à la position ARRÊT. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des Cette scie a été ajustée à l’usine pour faire des coupes précises. Cependant, si votre scie à céramique nécessite un ajustement après avoir été déballée et montée ou en raison de l’usure de la machine, les étapes suivantes seront utilisées pour aligner la lame de la scie.
DÈPANNAGE Pour votre sécurité, placez l’interrupteur à la position ARRÊT et débranchez la scie de la source d’alimentation avant d’effectuer les étapes de dépannage ci-dessous. 1. Le moteur est trop chaud : • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir à la température ambiante • Vérifiez et nettoyez les ouvertures de ventilation • Si les actions ci-dessus ne règlent pas le problème, appelez le centre de service au 1-800-223-7278. 2.
ACCESSORIES Pour les accessoires, veuillez visiter notre site Web pour un catalogue en ligne ou pour le nom de votre fournisseur le plus proche. AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires DELTA ® recommandés doivent être utilisés avec ce produit.
10-inch Wet Tile/Stone Saw Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.
ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................... 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES.... 43 Símbolos de seguridad................................................ .43 Seguridad en el área de trabajo .................................. 43 Cables de extensión..................................................... 43 Instrucciones de conexión a tierra................................. 44 Seguridad personal...................................................... 44 Seguridad de la herramienta....
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. TABLA 1 Voltios Amperaje • Puede usarse un adaptador temporario (D, Fig. 1) para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar (C, Fig.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA • MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento. • EVITE QUE ARRANQUE ACCIDENTALMENTE. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF (Apagado)” antes de enchufar la herramienta en el tomacorriente eléctrico. • NO LLEVE LAS HERRAMIENTAS CON SU DEDO EN EL INTERRUPTOR. • NO SE ESTIRE PARA ALCANZARLA. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. • NO FUERCE EL CABLE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción de químicos dañinos. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual. 1. Marco principal 2. Bandeja contra salpicaduras inferior 3. Bandeja contra salpicaduras superior 4. Protección contra salpicaduras 5. Conjunto de motor/brazo 6. Protección del disco 7. Interruptor de encendido/apagado 8. Disco 9. Mesa de trabajo 10. Guía de inglete 11. Bandeja de agua 12. Extensión de mesa 13.
CÓMO FEATURES DESEMPACAR Antes del montaje y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el montaje adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de espuma superior y luego retire todos los componentes en la capa de espuma inferior.
FEATURES MONTAJE INSERTE LA BANDEJA DE AGUA Asegúrese de que la sierra esté en una superficie nivelada y estable. Inserte la Bandeja de Agua (11) deslizándola dentro del Marco Principal (1) como se muestra en la Figura 5. 11 Figura 5 ACOPLE DEL CONJUNTO DEL BRAZO DE LA CORTADORA 1. Conecte el conjunto del brazo de sierra al marco principal alineando primero las clavijas (C) en el conjunto del brazo de sierra a los orificios del marco principal como se muestra en la Figura 6. 2.
MONTAJE ACOPLE DE LA MESA DE TRABAJO 1. Compruebe para asegurarse de que el bloqueo ranurado de la mesa (A) esté aflojado en la posición abierta, como se muestra en la Figura 8, de modo que la ranura esté paralela a la dirección de movimiento de la mesa. B 2. Coloque la mesa de trabajo (9) de modo que los cojinetes izquierdos se alineen como se muestra en la Figura 8.
MONTAJE INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA 1. La extensión de la mesa (12) se instala en el lado derecho de la mesa de trabajo. B 2. Coloque la extensión de la mesa de manera que las dos clavijas (A) se alineen con los agujeros (B) en la mesa de trabajo como se muestra en la Figura 12. 3. Asegure la Extensión de la Mesa a la Mesa de Trabajo apretando el Tornillo (C) ubicado debajo de la Extensión de la Mesa como se muestra en la Figura 13.
CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE BALDOSAS Mover o reposicionar la cortadora requerirá de dos personas, una en cada extremo del marco principal. El conjunto del brazo de la cortadora es pesado. Asegúrese de que el conjunto del brazo de la cortadora sea soportado por separado, o que el marco principal esté equilibrado cuando se levante la cortadora. Utilice los músculos de la pierna para levantar y bajar el marco principal para minimizar el riesgo de lesiones.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR UN BALDE COMO SUMINISTRO DE AGUA 1. Coloque un balde grande sobre el piso y debajo del área de contención de la bomba. 2. Coloque la bomba (14) en la parte inferior del balde. 3. Acople el extremo libre de la manguera de agua en la boquilla de salida de la bomba. 4. Asegure la conexión de la manguera y el cable de suministro a los lazos de sujeción provistos en la parte posterior de la cortadora (A, Fig. 18 ). A 5. Llene el balde por completo pero no lo llene en exceso. 6.
FUNCIONAMIENTO CÓMO RE-ESTABLECER EL BOTÓN DE SEGURIDAD DE CORTO CIRCUITO Esta cortadora está equipada con una característica de seguridad que previene que el tapón de potencia tenga un corto circuito en caso de humedecerse. D Cada vez que el tapón de potencia de la cortadora se desconecte del suministro de potencia, la característica de seguridad disparará un disyuntor interno. Esto es normal.
FUNCIONAMIENTO Corte en biselado La cortadora le permite realizar cortes biselados a 45 grados y 22,5 grados. PRECAUCIÓN: Si utiliza la función de biselado, la cortadora debe colocarse a exactamente 45 o 22,5 grados como se muestra en el indicador de biselado. Asegúrese de que el puntero concuerde con la línea en la escala de biselado. B A Para realizar un corte en biselado: 1. Afloje el botón de bloqueo de biselado (A). 2.
MANTENIMIENTO Por su seguridad, apague el interruptor y desenchufe la cortadora de la fuente de potencia antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de potencia se daña de alguna forma, reemplácelo de inmediato con el cable aprobado. Cuando limpie la cortadora, no exponga el motor al agua directa. Si ingresa agua en exceso en el motor, puede ocurrir una descarga eléctrica y/o daño al motor. No repare los componentes internos del motor eléctrico usted mismo.
MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL BISELADO 1. Coloque la mesa de trabajo (9) de forma tal que esté debajo del disco. 2. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco. 3. Haga oscilar la tapa del disco hasta que se abra (6). 4. Con el indicador de biselado a 0 grados, utilice una escuadra pequeña para asegurarse de que el disco esté en escuadra con la mesa. 5.
AJUSTES Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de potencia y que el interruptor esté en la posición OFF (Apagado). No cumplir con esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves. Esta cortadora se ha ajustado en fábrica para realizar cortes precisos. Sin embargo, de requerir ajuste una vez desempacada y ensamblada o debido al desgaste de la máquina, se utilizarán los siguientes pasos para alinear el disco de la cortadora.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por su seguridad, lleve el interruptor a la posición APAGADO (OFF) y desenchufe la cortadora de la fuente de alimentación antes de realizar cualquiera de los pasos de resolución de problemas debajo. 1. El motor está demasiado caliente: • Apague el motor y deje que se enfríe a temperatura ambiente • Compruebe y limpie las aberturas de ventilación • Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278. 2.
ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto.
2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.