Installation Guide

Model/Modelo/Modèle
B112900 & B114900
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLEWASHERLESS PRESSURE
BALANCED TUB & SHOWER VALVES
VÁLVULAS DE REGADRAY BAÑERA DE
PRESIÓNBALANCEADA SIN ARANDELAS
ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
87966 Rev. B
87966
1
1/8" (3.17mm)
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 AND ASSE 1016
CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe, maximum tem-
perature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit
considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION!As the installer of this valve, it is your respon-
sibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valve
does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make
the necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further adjust-
ments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform
the owner/user of this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are
unsure how to properly make these adjustments, please refer to the instructions. After instal-
lation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Y ASSE 1016
ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador para asegu-
rar una temperatura máxima segura.Cualquier cambio en el ajuste puede subir la tempera-
tura de salida sobre el límite considerado seguro y puede ocacionar quemaduras de agua
caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA!–Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula según las instruc-
ciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente para cambios en la tempera-
tura del agua de entrada, por lo tanto, alguien debe hacer los ajustes al del tope del límite
rotacional necesarios en el momento de la instalación y ajustes adicionales pueden ser
necesarios debido a cambios de temperatura del agua en diferentes temporadas.Usted
DEBE informar al dueño/consumidor acercade este requisito siguiendo las instrucciones
proporcionadas. Si usted o el dueño/consumidor no está seguro de cómo hacer correct-
amente los ajustes, por favor vea las instrucciones proporcionadas. Después de la insta-
lación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre de la compañía y la fecha
CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES:
ASME A112,18,1 / CSA B125,1 et ASSE 1016
ATTENTION : Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l’installateur pour que
la température maximale de l’eau soit sécuritaire. Toute modification du réglage peut
élever la température de l’eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et
l’eau chaude pourra occasionner des brûlures.
AVIS À L’INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et RÉGLER
ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’ajuste pas automatiquement
en fonction des variations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent,
vous devez régler la position de la butée rotative en fonction des variations saison-
nières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire et/ou l’utili-
sateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou l’utilisateur sont priés de consulter les
présentes instructions s’ils ne sont pas certains de la marche à suivre pour faire le
réglage. Après avoir installé et réglé le robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom
de votre entreprise et la date de réglage de la butée rotative de limitation de tempéra-
ture sur l’étiquette de mise en garde fournie, puis apposer celle-ci à l’endos de la porte
du meuble lavabo. Vous devez également apposer l’étiquette d’avertissement sur le
chauffe-eau.
the Rotational Limit Stop to the caution label provided andapply or attach the label to the back
side of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this instruction
sheet for the owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure changes commonly caused by dishwashers, washing
machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a
failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the Rotational
Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed after the Rotational Limit Stop
is set, or if the water inlet temperature changes due to seasonal variations.
The pressure balanced device does not control temperature, only pressure fluctuations. The limit
stop does not control temperature variations, caused by inlet temperature variations.
cuando hizo el ajuste del tope del límite rotacional en la etiqueta de advertencia proporcionada y
colocar o adherir ésta en la parte interior de una puerta del armario y la etiqueta de advertencia en
el calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada para disminuir
los efectos de los cambios de temperatura en el agua de salida debido a cambios de presión en el
agua de entrada comúnmente producidos por lavavajillas, lavadoras de ropa, inodoros y otros arte-
factos similares. Puede no proporcionar protección contra quemaduras por agua caliente cuando
hay una falla en otros aparatos de control de temperatura en otro sitio del sistema de plomería, si el
tope del límite rotacional no está correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente cam-
bia después de haber ajustado el tope del límite rotacional, o si la temperatura del agua de entrada
cambia debido a variaciones estacionales.
El dispositivo de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuaciones de presión.
El tope del límite no controla variaciones de temperatura, causadas por variaciones en la temperatu-
ra del agua de entrada.
Remettez la présente feuille d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse la con-
sulter au besoin.
AVERTISSEMENT : Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est conçu pour limiter autant
que possible les variations de la température de l’eau à la sortie du robinet qui sont attribuables aux
fluctuations de pression occasionnées par le fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à
laver, d’un cabinet d’aisances ou d’autres appareils du genre. Il est possible qu’il n’assure pas de
protection adéquate contre l’ébouillantage en cas de mauvais fonctionnement d’un autre dispositif
de régulation de température dans la tuyauterie, de mauvais réglage de la butée rotative de limita-
tion de température, de modification du réglage de température du chauffe-eau après le réglage de
la butée rotative de limitation de température ou de variation saisonnière de la température de l’eau
d’alimentation.
Ce dispositif à équilibrage de pression n’agit pas sur la température et compense uniquement les
fluctuations de pression. La butée de limitation ne compense pas les fluctuations de température
occasionnées par les variations de la température de l’eau d’alimentation.
2/22/2016

Summary of content (8 pages)