Instructions / Assembly

Track
Carril
Glissière
Glass
Vaso
Verre
Roller
Ruedas
Galets
Retainers
Rodillos
Retenue
HIGH
ALTO
HAUT
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
LOW
BAJO
BAS
Hold steady/Mantenga estable/
Maintenir immobile
Outside of door/Fuera de la puerta/En dehors de porte
L R
222019 21
181716
1
Hand tighten
2
3
Tighten
Apretar
Serrer
4
15
F
Apply and bead of sealant to the door guide as shown. Install plug [F] and threshold
bar into door guide.
Slide door guide up against the gasket and tighten the screw.
Aplique una capa de sellador a la guía de la puerta como se muestra. Instale el tapón
[F] y la barra del umbral en la guía de la puerta.
Deslice la guía de la puerta contra la junta y apriete el tornillo.
Appliquez un cordon de composé d’étanchéité contre le guide de porte de la manière
indiquée sur la figure. Installez le bouchon [F] et le seuil dans le guide de porte.
Faites glisser le guide de porte contre le joint et serrez la vis.
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide
block and the rollers seat on the track.
CAUTION: Door installation requires two people.
Cuelgue el vidrio en el carril. Asegúrese de que el vidrio entra en la ranura dentro del
bloque de guía y las ruedas queden asentadas en el carril.
ATENCIÓN: la instalación de la puerta requiere dos personas.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez‑vous que le panneau de verre
se trouve dans la rainure du côté intérieur du guide et que les galets sont appuyés sur
la glissière.
ATTENTION : Deux personnes sont requises pour installer la porte.
Adjust rollers up or down so door aligns with wall or glass.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia debajo para que la puerta se alinee con la pared o
el vidrio.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par rapport au mur ou
au panneau de verre.
Install door retainers [H]. Do not tighten completely until after any height adjustments
have been made.
Instale rodillos. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de
altura como se muestra.
Installez les pièces de retenue de la porte [H]. Ne les serrez pas complètement avant
d’avoir effectué les réglages de hauteur.
Adjust retainers [H] so that the O‑ring touches the track.
Ajuste los retenedores [H] para que la junta tórica tenga contacto con el carril.
Réglez les pièces de retenue [H] de manière que le joint torique touche à la
glissière.
Apply sealant to the threshold bar assembly as shown.
Starting with the corner side, lower the assembly into position. Tighten wall mount set
screw. Then install foam gasket and door guide plate. Tighten screws. Wipe off the
excess sealant that squeezes out.
Aplique sellador al ensamble de la barra del umbral como se muestra.
Empezando por el lado de la esquina, baje el ensamble a su posición. Apriete los
tornillos de las esquinas. A continuación, instale el empaque de espuma y la placa
de guía de la puerta. Apriete los tornillos. Limpie el exceso de sellador que se sale al
oprimir.
Appliquez du composé d’étanchéité contre le seuil de la manière indiquée sur la figure.
En commençant par le coin, abaissez le seuil pour le mettre en place. Serrez la vis de
calage de la fixation murale. Installez ensuite le joint en mousse et la plaque du guide de
porte. Serrez les vis.
Enlevez le surplus de composé d’étanchéité avec un chiffon.
Install rollers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been
made.
Instale las ruedas. No apriete por completo hasta después de haber realizado los
ajustes de altura.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages
de hauteur nécessaires.
H
Apply sealant to the inside bottom of the glass panel.
Aplique sellador en la parte inferior del interior de los paneles de vidrio.
Appliquez du composé d’étanchéité au bas du panneau de verre, du côté intérieur.
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com