Installation Guide
1
46378 Rev. B
2
7/28/05
Rev. B
THERMOSTATIC ROUGH-IN BODY
CUERPO TERMOSTÁTICO PARA LA
INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED
CORPS DE RACCORDEMENT DU
MITIGEUR THERMOSTATIQUE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
R19000
Series/Series/Seria
®
CSA B125
ASME A112.18.1
BEFORE YOU START... be sure to determine what type of installation you will
be performing.
INSTALLER NOTES:
• Large differences in pressure between the hot and cold supplies must be
balanced or the valve will not work properly.
• If the installation is performed in freezing weather, or where freezing conditions
might occur prior to building completion, water must be thoroughly evacuated
from the plumbing system to prevent freeze damage to the thermostatic valve
and/or piping.
• When more than one valve is being used in a system do not tee from the 1/2"
water supplies to accommodate the second valve. Each valve should be plumbed
directly from the main water supply.
• Water pressure is very important to the performance of a custom shower
system. Water pressure should be at a minimum of 45 psi. We do not
recommend installing a Delta thermostatic shower on a well system. The
water pressure and the water volume that is delivered by a well system is
usually not adequate for the demands of custom shower systems.
AVANT DE DÉBUTER... vérifiez dans quel type de paroi vous vous apprêtez à
installer l’appareil.
NOTES À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR
• Les écarts de pression importants entre l’arrivée d’eau chaude et l’arrivée d’eau
froide doivent être éliminés sans quoi l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
• Si l’installation est effectuée dans des conditions où l’eau peut geler pendant la
construction, évacuez l’eau complètement pour éviter que le gel puisse
endommager le mitigeur thermostatique et(ou)la tuyauterie.
• Lorsque plus d’un mitigeur est monté dans une installation, n’utilisez pas un rac
cord en “T” pour raccorder le deuxième mitigeur à la tuyauterie de 1/2 po ou de
3/4 po. Chaque mitigeur doit être raccordé directement à la conduite principale
d’alimentation.
• La pression d’eau joue un rôle très important sur le bon fonctionnement d’un
système de douche personnalisé. La pression d’eau doit être d’au moins 45 lb/po
2
.
Nous vous déconseillons de raccorder un système de douche
thermostatique
Delta
à une tuyauterie alimentée par un puits. La pression et le débit de l’eau
prélevée dans un puits ne suffisent habituellement pas à alimenter les systèmes de
douche personnalisés et le client ne sera pas satisfait du rendement obtenu.
ANTES DE COMENZAR . . . debe asegurarse de determinar que tipo de
instalación va hacer.
NOTAS PARA EL INSTALADOR:
• Las diferencias grandes en presión entre los tubos surtidores de agua
caliente y fría deben ser balanceadas o la válvula no funcionará
adecuadamente.
• Si la instalación se hace durante un clima bajo cero, o donde las
condiciones bajo cero puedan ocurrir antes de completar la construcción, el
agua debe ser completamente vaciada del sistema de plomería para prevenir
daño a la válvula termostática y/o tubería por congelación.
• Cuando usa más de una válvula en un sistema, no suelde en T desde las
tuberías de agua de 1/2" o 3/4" para acomodar la segunda válvula. Cada
válvula debe ser instalada directamente de la tubería de agua principal/matriz.
• La presión del agua es muy importante para el funcionamiento de un sistema
de regadera hecho de encargo. La presión de agua debe ser de un mínimo de
45 psi. No recomendamos la instalación de una regadera termostática hecha de
encargo Delta en un sistema de pozo. La presión del agua y el volumen que es
suministrado por un sistema de pozo generalmente no es adecuado para los
requisitos de los sistemas de regaderas hechos de encargo.
46378 46378 46378 46378 46378 46378
46378 46378 46378 46378 46378 46378
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
T
E
F
L
O
N
RP42128
Plasterguard
Protector de Enlucido
Base du Cône de Finition
RP42129
Gasket
Empaque
Joint
RP42130
Screwdriver Stop Assembly
Ensamble del Vástago del Tope
Butée Réglable
For easy installation of your Delta
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To
READ ALL warnings,care, and maintenance information.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ANSI A112.18.1.
CAUTION
: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water
burns.
NOTICE TO INSTALLER
: CAUTION!–As the installer of this valve, it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions.
If you or the owner/user are unsure how to properly
make these adjustments, please
refer to the instructions supplied with the
thermostatic valve and trim kit
and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
Leave this Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
WARNING
: This thermostatic bath valve is designed to minimize the effects
of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes,
commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like.
This valve is also designed to minimize the effects due to minor changes in
inlet temperature. It may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the valve is not properly calibrated, or if the hot water
temperature is changed after calibration, or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar
•
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ANSI A112.18.1.
ADVERTENCIA
: El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA! Como instalador de esta válvula,
es su responsabilidad INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula
como se indica en las instrucciones dadas. DEBE informarle al dueño/con-
sumidor sobre este requisito siguiendo las instrucciones.
Si usted o el
dueño/consumidor no están seguros como hacer correctamente estos
ajustes, por favor refiérase a las instrucciones proporcionadas con esta
válvula termostática y juego de accesorios
y si todavía está inseguro, llame al
1-800-345-DELTA
. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del
dueño/consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula termost
á
tica será diseñado para hacer
minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido a cambios
de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras, excusados,
etc . . . Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay una falla en otros artefactos para el control de temperatura en
otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite de parada rotacional
no se fija correctamente o si la temperatura del agua caliente es cambiada
después de que el límite de parada rotacional se ha fijado o si el agua de
admisión cambia por cambios de estación.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien;
• Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ANSI A112.18.1
OU LES SURPASSE.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des
réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robi-
net au delà de la température sans danger et pourrait causer un
échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR!
– En qualité d’installateur de ce robinet, vous
avez la responsabilité de bien l’INSTALLER et le RÉGLER conformément
aux instructions qui vous ont été données. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence conformément aux
instructions.
Si vous, le propriétaire ou l’utilisateur avez des doutes quant à la
façon de bien faire les réglages,
veuillez consulter les instructions fournies
avec le robinet thermostatique et le kit de finition.
Si des doutes subsistent,
veuillez nous appeler au
1-800-345-DELTA
.
Veuillez laisser ce feuillet
d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le
consulter en cas de besoin.
AVERTISSEMENT
: Ce robinet thermostatique est concu pour limiter
autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie
provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une
machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il
est possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage
si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la
température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée rota-
tive ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
RP42207
Stop
Tope
Butée
®
U
P
C