Installation and Care Guide

SHUT OFF WATER SUPPLIES
. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux joint. Placez le
joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink
using locknuts (1) provided.
Option: If sink is uneven, use silicone
under the gasket.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el
fregadero. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1)
proporcionadas.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice
silicóndebajo del empaque.
Introduisez le robinet dans les ori es de montage de l’évier. Fixez
le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
Option: Si la
surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
1
3 4
2
1.
1.
1.
3.
3.
3.
2.
2.
2.
4.
4.
4.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts
(not provided) (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES
NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8"
D.E.) con tuercas de acoplamiento (no proporcionado) (A), o (2)
conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement
suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.)
avec écrous de raccordement (non fournis) (A) ou, (2) raccords 1/2
po IPS pour robinetterie.
2
66056 Rev. D
1
1
1
1
2
A
1
2
2
3
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Important: This ushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten
if necessary, but do not over-tighten.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya
ltraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériez
l’étanchéité. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de
trop serrer.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (3) and ush water lines for one minute.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente
a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y
deje que el agua corra por las líneaspor un minuto.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute.