Owner Manual

3
88235 Rev. A
B.
C.
D.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE HORS POTEAU :
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE SIN MONTANTE DE PARED:
Póngase gafas de seguridad antes de empezar. Use el taladro eléctrico de 0,95 cm (3/8") y la broca de 0,28 cm (7/64") para
taladrar todos los agujeros en la pared y en los montantes de madera de la pared en las posiciones marcadas. NOTA: Si instala
la barra de soporte sobre baldosas de cerámica, la broca con punta de carburo de 0,64 cm (1/4") serán necesarias para taladrar
a través de las baldosas, para prevenir que se dañen. Taladre agujeros guía a través de las baldosas de cerámica usando una
broca con punta de carburo de 0,64 cm (1/4"). Una vez un agujero ha sido taladrado a través de la baldosa, use la broca de 0,28
cm (7/64") para taladrar un agujero guía en el propio montante de pared.Placez la plaque de la collerette sur le mur et tournez-la à
l'angle correct an d'aligner les trous de la barre d'appui dans la position désirée. Une fois l'emplacement et l'angle alignés, placez
une marque en haut de la plaque de la collerette pour indiquer la direction du haut. Ensuite, détachez et retirez (1) deux pellicules
de protection de la pièce d'adhésif ronde. Placez l'adhésif au bout du bras et faites adhérer le bras à l'arrière de la plaque de la
collerette en maintenant la barre en position verticale. Le bras doit reposer à l'intérieur de l'anneau. *Il est important que le bras soit
toujours à la verticale.* Détachez et retirez les (1) protections de chacun des deux morceaux de ruban adhésif situés sur la barre de
support de l'ancrage mural. L'adhésif est nécessaire pour permettre à la barre de support de l'ancrage mural d'adhérer à l'arrière du
mur, assurant ainsi un placement correct. (Cela permettra à la barre de rester droite pendant l'installation.) Prenez l'ancrage fourni,
inclinez la barre vers le bas à l'extrémité du bras. La barre doit être très légèrement inclinée vers le haut.
Mettez des lunettes de sécurité avant de commencer. Utilisez la perceuse électrique de 0,95 cm (3/8") et un foret de 0,28 cm (7/64")
pour faire tous les trous dans le mur et montants de cloison aux emplacements marqués. REMARQUE: Si vous installez la barre
d'appui sur des carreaux de céramique, le foret à pointe de carbure de 0,64 cm (1/4") seront nécessaires pour trouer les carreaux
sans les endommager. Faire des avants trous dans les carreaux de céramique à l'aide d'un foret à pointe de carbure de 0,64 cm
(1/4"). Une fois que le trou a été percé dans le carreau de céramique, utilisez le foret de 0,28 cm (7/64") pour faire un avant trou
dans le montant de cloison en bois.Coloque la brida sobre la pared y gírela al ángulo correcto para alinear los agujeros de le barra
de apoyo en la posición deseada. Una vez estén alineados la ubicación y el ángulo, ponga una marca en la parte superior de la
brida para indicar la dirección hacia arriba. Después pele y retire dos (1) pedazos de las bandas protectoras de la pieza circular
de cinta. Coloque la cinta en el extremo del brazo y pegue el brazo con la barra en la dirección hacia arriba en la parte posterior
de la brida. El brazo debe encajar en el anillo. *Es importante que el brazo siempre esté en posición vertical.* Pele y retire las (1)
capas de protección de ambas piezas de cinta adhesiva ubicadas en la barra de soporte del anclaje de pared. La cinta adhesiva
es necesaria para permitir que la barra de soporte del anclaje de pared se adhiera a la cara interior de la pared para facilitar su
colocación. (Esto asegura que la barra permanecerá en posición vertical durante la instalación). Tome el anclaje proporcionado,
gire la barra hacia abajo al extremo del brazo. La barra debe estar levemente inclinada hacia arriba.
Hold the ange of the supplied anchor and insert the bar into the wall. The bar should have the “UP” arrow pointing upward when
installing into the wall. Once the bar is completely inside the wall, pull outward/back on the ange and ensure the bar tilts upward
behind the wall and straightens upright. The bar should be resting on the back side of the wall and pointing upward with the longest
side at the top.
Maintenez la collerette de l'ancrage fourni et insérez la barre dans le mur. La èche indiquant le «HAUT» de la barre doit être
dirigée vers le haut lors de l'installation sur le mur. Une fois la barre complètement insérée dans le mur, tirez la collerette vers
l'extérieur/l'arrière et assurez-vous que la barre se redresse puis se stabilise à la verticale derrière le mur. La barre doit s'appuyer à
l'arrière du mur en pointant vers le haut, sa partie la plus longue au sommet.
Sostenga la brida del anclaje proporcionado e inserte la barra en la pared. La barra debe mostrar la echa "UP"(arriba) orientada
hacia arriba cuando instale el producto en la pared. Una vez que haya introducido la barra completamente en la pared, tire del
reborde hacia atrás/afuera y asegúrese de que la barra se incline hacia arriba detrás de la pared y que quede en posición vertical.
La barra debe descansar sobre la supercie interior de la pared y estar orientada hacia arriba con el extremo más largo en el
extremo superior.
Hold on tightly to the ange and keep pressure on the bar behind the wall to ensure that the bar stays upright with the longest part
of the bar pointing upward. The bar behind the wall must always be upright and the longest part must be pointing upward for the
anchor to perform properly. As you hold the ange and apply pressure to the bar by pulling outward, insert a 3” wood screw into the
center hole of the ange. Then align the machine screw with the threaded insert in the bar and tighten.Turn and tighten the screw
while applying pressure on the bar to keep it upright. Tighten the screw till the ange plate is ush against the wall and is secure.
Tighten the ange with the #2 Phillips screw driver. Ensure the ange is tight and secure against the wall without any movement. On
opposing side use the STUD-MOUNTING DIRECTIONS 7-9 listed above.
Tenez fermement la collerette et maintenez la pression à l'arrière du mur pour vous assurer que la barre reste à la verticale, sa
partie la plus longue au sommet. La barre placée à l'arrière du mur doit toujours être à la verticale et sa partie la plus longue doit
pointer vers le haut, pour que l'ancrage fonctionne correctement. Alors que vous tenez la collerette et faites pression sur la barre en
tirant vers l'extérieur, insérez une vis de 3 po (7,62 cm) dans le trou central de la collerette. Ensuite, insérez la vis à métaux dans
le trou leté de la barre et serrez. Tournez et serrez la vis tout en exerçant une pression sur la barre pour la maintenir à la verticale.
Serrez la vis jusqu'à ce que la plaque de la collerette soit fermement placée à eur du mur. Serrez la collerette avec le tournevis
cruciforme n° 2. Assurez-vous que la collerette est bien serrée et plaquée contre le mur, sans aucun jeu. Pour le côté opposé,
utilisez les INSTRUCTIONS DE MONTAGE SUR POTEAU 7 à 9-10 énumérées ci-dessus.
Sostenga firmemente el reborde y mantenga la presión sobre la barra detrás de la pared para asegurarse de que la barra
permanezca en posición vertical con la sección más larga orientada hacia arriba. La barra detrás de la pared siempre debe estar
en posición vertical y la sección más larga debe estar orientada hacia arriba para que el anclaje funcione correctamente. Mientras
sostiene el reborde y aplica presión a la barra tirando de ella hacia afuera, introduzca un tornillo maquinado de 3" en el agujero
central del reborde. Luego alinee el tornillo maquinado con el inserto roscado de la barra y apriételo. Enrosque y apriete el tornillo
mientras aplica presión sobre la barra para mantenerla en posición vertical. Apriete el tornillo hasta que la placa quede plana contra
la pared y esté rmemente asegurada. Apriete la brida con el destornillador Phillips #2. Cerciórese de que la brida esté apretada y
ja contra la pared, sin ningún movimiento. Para el otro extremo siga los pasos 7 a 9-10 de las INSTRUCCIONES PARA MONTAJE
EN MONTANTE DE PARED que se relacionan arriba.
Align the adapter with the installed anchor, then take the product and align the product with the adapter/installed wall anchor and
ensure holes align with gasket between wall and grab bar. Use the 10-24 wood screws that are supplied with the wall anchor to
fasten the product to each wall anchor. Three (5) wood screws are needed to fasten the product to the wall anchor and they need to
be securely fastened with a #2 Phillips screwdriver.
Alignez l'adaptateur avec l'ancrage installé, puis prenez le produit et alignez le produit avec l'adaptateur/l'ancrage mural installé et
assurez-vous que les trous sont alignés avec le joint entre le mur et la barre d'appui. Utilisez les vis à madera 10-24 fournies avec
l'ancrage mural pour xer le produit à chaque ancrage mural. Trois (5) vis à madera sont nécessaires pour xer le produit à l'ancrage
mural et elles doivent être solidement xées à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2.
Alinee el adaptador con el anclaje instalado; luego sostenga el producto y alinéelo con el adaptador o anclaje de pared
instalado y asegúrese de que los agujeros concuerdenavec le joint entre le mur et la barre d'appui. Utilice los tornillos bois 10-
24 proporcionados con los anclajes de pared para jar el producto a cada anclaje. Se requieren tres (5) tornillos bois para jar el
producto a cada anclaje de pared y deben ser apretados rmemente con un destornillador Phillips #2.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
D.
D.
D.
Drywall
Panel de yeso
Cloison sèche