Installation Guide

2 113047 Rev. A
Inlet Connections / Conexiones de entrada / Raccords d’entrée
1
A. B.
5
5
6
2
1
1
3
3
4
4
2
Do not use pipe dope, plumber’s tape, or other gasket material on water line connections.
For use with ½” copper type L or M tubing only. Turn off water supply before starting.
Cut tubing cover length (1) to t over copper supply tube (2). Leave 3/4" (20 mm) clearance
from end of supply tube to make connections. Slide escutcheon (3) onto end of tubing
cover and install over copper supply tube. Place compression nut (4) and sleeve (5) onto
the copper supply tube. If necessary, push tubing cover (1) behind nished wall surface
to make room for compression nut and sleeve. Make sure all ttings and connections are
free of burrs and debris. Insert copper supply tube into supply stop valve and hand tighten
compression nut (4) making sure the supply stop is square and fully seated against the
copper supply tube. Using wrenches, hold the supply stop and tighten the compression nut
(4) 3/4 additional turn. Protect nished surfaces while using wrenches. Do not overtighten.
Slide tubing cover (1) against the compression nut (4). While holding tubing cover in place,
slide escutcheon (3) against wall. Turn on water and examine for leaks.
No use lubricante para tuberías, cinta de plomero u otro material de empaquetadura en
las conexiones de la línea de agua. Para uso con tubería de cobre tipo L o M de 1/2"
únicamente. Cierre el suministro de agua antes comenzar.
Corte el largo de la cubierta del tubo (1) para que encaje sobre el tubo de suministro
de cobre (2). Deje un espacio de 3/4" (20 mm) desde el extremo del tubo de suministro
para hacer las conexiones. Deslice la chapa (3) en el extremo de la cubierta del tubo e
instálela sobre el tubo de suministro de cobre. Coloque la tuerca de compresión (4) y el
manguito (5) en el tubo de cobre. Tubo de suministro. Si es necesario, empuje la cubierta
del tubo (1) detrás de la supercie de la pared acabada para dejar espacio para la tuerca
de compresión y el manguito. Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones estén
libres de rebabas y residuos. Inserte el tubo de suministro de cobre en la válvula de cierre
de suministro y apriete a mano la tuerca de compresión (4) asegurándose de que el tope
de suministro esté en escuadra y completamente asentado contra el tubo de suministro
de cobre. Usando llaves de tuercas, sostenga el tope de suministro y apriete la tuerca de
compresión (4) 3/4 de vuelta adicional. Proteja las supercies acabadas mientras que usa
llaves de tuercas. No apriete demasiado. Deslice la tapa del tubo (1) contra la tuerca de
compresión (4). Mientras sostiene la tapa de la tubería en su lugar, deslice la chapa (3)
contra la pared. Abra el agua y examine si hay fugas.
N’utilisez pas de pâte lubriante, de ruban d’étanchéité ni d’autres matériaux à joint sur les
raccords de la tuyauterie. Pour utilisation avec du tuyau de cuivre 1/2 po de type L ou de
type M seulement. Coupez l’alimentation en eau avant de débuter.
Sectionnez le manchon (1) de manière à pouvoir l’enler sur le tube d’alimentation en
cuivre (2). Laissez un écart de 3/4 po (20 mm) à l’extrémité du tube d’alimentation pour
pouvoir faire les raccordements. Glissez la rosace (3) sur l’extrémité du manchon et
installez-la sur le tube d’alimentation en cuivre. Placez l’écrou de compression (4) et
la douille (5) sur le tube d’alimentation en cuivre. Au besoin, poussez le manchon (1)
derrière la surface du mur ni an de dégager sufsamment d’espace pour l’écrou à
compression et la douille. Assurez-vous que tous les raccords sont exempts d’ébarbures
et de corps étrangers. Introduisez le tube d’alimentation en cuivre dans le robinet de
coupure d’alimentation et serrez l’écrou de compression (4) à la main en vous assurant
que le robinet de coupure est d’équerre et bien appuyé contre le tube d’alimentation en
cuivre. À l’aide de clés, maintenez le robinet de coupure d’alimentation et serrez l’écrou
de compression (4) (3/4 de tour supplémentaire). Protégez les surfaces nies lorsque
vous utilisez les clés. Évitez de trop serrer. Glissez le manchon (1) contre l’écrou de
compression (4). Maintenez le manchon en place et glissez la rosace (3) contre le mur.
Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
Do not use pipe dope, plumber’s tape, or other gasket material on water line connections.
For use with ASTM F876/F877 PEX only. Turn off water supply before starting.
Cut tubing cover length (1) to t over PEX supply tube (2). Leave 3/4" (20 mm) clearance
from end of supply tube to make connections. Slide escutcheon (3) onto end of tubing
cover and install over PEX supply tube. Place compression nut (4) and sleeve (5) onto the
PEX supply tube. Insert stainless steel tube (6) into the PEX supply tube.
If necessary, push tubing cover (1) behind nished wall surface to allow room for
compression nut and sleeve. Make sure all ttings and connections are free of burrs
and debris. Insert PEX supply tube (2) fully into the supply stop valve and hand tighten
compression nut (4) making sure the supply stop is square and fully seated against the
PEX supply tube. Using wrenches, hold the supply stop and tighten the compression nut (4)
one additional turn. Protect nished surfaces while using wrenches. Slide tubing cover (1)
against the compression nut (4). While holding tubing cover in place, slide escutcheon (3)
against wall. Turn on water and examine for leaks.
No use lubricante para tuberías, cinta de plomero u otro material de empaquetadura en
las conexiones de la línea de agua. Solo para uso con ASTM F876/F877 PEX. Cierre el
suministro de agua antes de comenzar.
Corte el largo de la cubierta del tubo (1) para que encaje sobre el tubo de suministro PEX
(2). Deje un espacio de 3/4" (20 mm) desde el extremo del tubo de suministro para hacer
las conexiones. Deslice la chapa (3) en el extremo de la cubierta del tubo e instálela sobre
el tubo de suministro PEX. Coloque la tuerca de compresión (4) y el manguito (5) en el
PEX. tubo de suministro Inserte el tubo de acero inoxidable (6) en el tubo de suministro
PEX. Si es necesario, empuje la cubierta de la tubería (1) detrás de la supercie de la
pared acabada para dejar espacio para la tuerca de compresión y el manguito. Asegúrese
de que todos los accesorios y conexiones estén libres de rebabas y residuos. Inserte
completamente el tubo de suministro PEX (2) en la válvula de cierre de suministro y
apriete a mano la tuerca de compresión (4) asegurándose de que el tope de suministro
esté en escuadra y completamente asentado contra el tubo de suministro PEX. Usando
llaves de tuercas, sostenga el tope de suministro y apriete la tuerca de compresión (4) una
vuelta más. Proteja las supercies acabadas mientras usa llaves. Deslice la tapa del tubo
(1) contra la tuerca de compresión (4). Mientras sostiene la tapa de la tubería en su lugar,
deslice la chapa (3) contra la pared. Abra el agua y examine si hay fugas.
N’utilisez pas de pâte lubriante, de ruban d’étanchéité ni d’autres matériaux à joint sur les
raccords de la tuyauterie. Pour utilisation avec des composants en PEX ASTM F876/F877
seulement. Coupez l’alimentation en eau avant de débuter.
Sectionnez le manchon (1) de manière à pouvoir l’enler sur le tube d’alimentation en PEX
(2). Laissez un écart de 3/4 po (20 mm) à l’extrémité du tube d’alimentation pour pouvoir
faire les raccordements. Glissez la rosace (3) sur l’extrémité du manchon et installez-la
sur le tube d’alimentation en PEX. Placez l’écrou de compression (4) et la douille (5) sur
le tube d’alimentation en PEX. Introduisez le tube en acier inoxydable (6) dans le tube
d’alimentation en PEX. Au besoin, poussez le manchon (1) derrière la surface du mur
ni an de dégager sufsamment d’espace pour l’écrou et la douille. Assurez-vous que
tous les raccords sont exempts d’ébarbures et de corps étrangers. Introduisez le tube
d’alimentation en PEX (2) à fond dans le robinet de coupure d’alimentation et serrez l’écrou
de compression (4) à la main en vous assurant que le robinet de coupure est d’équerre et
bien appuyé contre le tube d’alimentation en PEX. À l’aide de clés, maintenez le robinet
de coupure et serrez l’écrou de compression (4) (un tour supplémentaire). Protégez les
surfaces nies lorsque vous utilisez des clés. Glissez le manchon (1) contre l’écrou de
compression (4). Maintenez le manchon en place et glissez la rosace (3) contre le mur.
Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
Copper Compression Inlet Connection
Conexión de entrada de compresión de cobre
Raccords d’entrée à compression en cuivre
PEX Compression Inlet Connection
Conexión de entrada de compresión PEX
Connexion d’entrée de compression PEX