Installation Instructions

4
67778 Rev. D
3
4
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling nuts (3) or
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
Important: When making connections be sure to use two wrenches when
tightening (A). Do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con
tuercas de acoplamiento (3), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (A). No apriete
demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS
NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous
de raccordement (3) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
3/32"
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies Replace Seats and Springs (1) RP4993.
If leak persists–Shut off water suppliesReplace Stem Unit Assembly (2) RP25513.
*
Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua Reemplace los Asientos
y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de
agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2)
RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotaci
ón debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau –puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau puis remplacez l’obturateur (2) RP25513.
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons sens.
1
2
3
3
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y
gire la manija de
la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los suministr
os de
agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones
de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriet
e masiado.
Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la manette du robinet
(3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez l’alim
entation en eau
chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
2
3
1
A
4
4
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (A). Prenez garde de
trop serrer.
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
1/2" (13 mm) IPS
3
3
2
1
2
1