Operating Guide

1
2
1
3
4
1
2
3
3
5
A
B
2
210023 Rev. A
A
B
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Consider the type and thickness
of your finished wall before
placing your stringer back plate.
Install the body (1) so the surface
of the finished wall is flush with
the front of the plasterguard (2),
using the two stringer mounting
holes (3) on the bracket. Note:
Remove cover (4) to access
mounting holes. Make sure the
word “UP” (5) is on top of the
valve body when installing.
Distance (1) from the stringer (2)
to the front of the plasterguard is
2.8” (71 mm). Distance (3) from the
stringer (2) to the front of the bonnet
is 3.9” (99 mm).
A
B
CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA.
Considere el tipo y el grosor de
su pared terminada antes de
colocar su placa trasera de
acoplamiento de las tuberías.
Instale la pieza (1) de manera
que la superficie de la pared
terminada quede al ras con el
frente del protector de yeso (2),
usando los dos agujeros de
instalación del acoplamiento (3)
en el soporte. Nota: Quite la
cubierta (4) para tener acceso
a los agujeros de instalación.
Cuando esté haciendo la
instalación, asegúrese que la
palabra “UP” (5) quede arriba
de la válvula.
La distancia (1) del empalme de
tuberías (2) al frente del protector
de yeso es 2.8” (71 mm). La
distancia (3) del empalme de
tuberías (2) al frente de la tuerca
tapa o capuchón es 3.9” (99 mm).
A
B
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU.
Déterminez le type de la paroi et
son épaisseur totale avant de
placer la plaque arrière. Installez
le corps (1) de sorte que la
surface finie de la paroi soit à
égalité avec l’avant du protecteur
(2); utilisez les deux trous (3) de
la fixation qui donnent sur
l’entretoise. Note : Enlevez le
couvercle (4) pour découvrir
les trous de montage. Au
moment de l’installation, assurez-
vous que le mot « UP » (5) sur
le dessus du corps de robinet se
trouve en haut.
L’écart (1) entre l’entretoise (2) et
l’avant du protecteur est de 2,8 po
(71 mm). L’écart (3) entre l’entre-
toise (2) et l’avant du chapeau est
de 3,9 po (99 mm).