Instructions / Assembly

30
From inside the shower environment, carefully lift the inner
door at an angle until the bearing of hanger clears the
bottom lip of upper track (A) as shown as action 1 in
figure 40.
Rotate door down until hanger bearing sets in upper track
channel (A) as shown in figure 40.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing area.
Desde el interior del espacio de la ducha, levante
cuidadosamente la puerta interior en un ángulo hasta que el
cojinete de la suspensión suelte el labio inferior de la rielera
superior (A) que se indica como la acción 1 en la imagen 40.
Gire la puerta hacia abajo hasta que el cojinete de la
suspensión se coloque en el canal superior de la rielera (A)
como se muestra en la imagen 40.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.
1
1
2
3
40
End /Extremo
A
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
Inside Shower Environment
Espacio interior de la ducha
Install carriage bolt (GG) and inner door roller (FF) into front
side of each hanger bracket (EE). Secure nut (CC) with an L
wrench (QQ) by rotating nut manually to tighten.
Repeat for remaining inside door hanger.
NOTE: Make sure the smooth side of hanger brackets face
the label side of the glass panel.
Coloque el perno de cabeza redonda (GG) y el rodillo
interno de la puerta (FF) delante de cada soporte de estribo
(EE). Ajuste la tuerca (CC) con una llave L (QQ) girando la
tuerca manualmente para ajustar.
Repita en el resto del estribo interior de la puerta.
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes de
estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del panel
de vidrio.
1
1
Position This Side In
This Side is Coated
Este Lado Hacía Adentro
Este Lado esta Revestido
2
39
CC
QQ
FF
GG
EE
Inside door /
Puerta interior
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. DO NOT operate
or test
door panels at this time. ONLY test door function after
ALL components have been installed.
R
i
e
s
g
o
d
e
l
e
s
i
ó
n
o
d
a
ñ
o
d
e
l
p
r
o
d
u
c
t
o
.
N
O
o
p
e
r
e
n
i
p
r
u
e
b
e
l
o
s
p
a
n
e
l
e
s
e
n
e
s
t
e
m
o
m
e
n
t
o
.
P
r
u
e
b
e
e
l
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
l
a
p
u
e
r
t
a
Ú
N
I
C
A
M
E
N
T
E
d
e
s
p
u
é
s
d
e
i
n
s
t
a
l
a
r
T
O
D
O
S
l
o
s
c
o
m
p
o
n
e
n
t
e
s
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. DO NOT operate
or test
door panels at this time. ONLY test door function after
ALL components have been installed.
R
i
e
s
g
o
d
e
l
e
s
i
ó
n
o
d
a
ñ
o
d
e
l
p
r
o
d
u
c
t
o
.
N
O
o
p
e
r
e
n
i
p
r
u
e
b
e
l
o
s
p
a
n
e
l
e
s
e
n
e
s
t
e
m
o
m
e
n
t
o
.
P
r
u
e
b
e
e
l
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
l
a
p
u
e
r
t
a
Ú
N
I
C
A
M
E
N
T
E
d
e
s
p
u
é
s
d
e
i
n
s
t
a
l
a
r
T
O
D
O
S
l
o
s
c
o
m
p
o
n
e
n
t
e
s
CAUTION
PRECAUCIÓN
To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws
and fasteners must be hand tightened to fully secure.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que
se rompa el vidrio, los tornillos y aseguradores se deben
apretar a mano para que queden completamente sujetos.
CAUTION
PRECAUCIÓN
To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws
and fasteners must be hand tightened to fully secure.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que
se rompa el vidrio, los tornillos y aseguradores se deben
apretar a mano para que queden completamente sujetos.