4" Belt / 6" Disc Sander (Model SM500) PART NO. 491836-00 REV. 1 05-18-06 Copyright © 2006 Delta Machinery To learn more about DELTA MACHINERY ESPAÑOL: PÁGINA 23 visit our website at: www.deltamachinery.com. FRANÇAIS: PAGE 45 For Parts, Service, Warranty or other Assistance, please call 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND / OR SERIOUS INJURY. 13. SUPPORT THE WORKPIECE firmly with a miter gauge, backstop, or work table when sanding with a belt. Hold the workpiece firmly. Loss of control of the workpiece can result in injury. 14. AVOID KICKBACK by sanding in accordance with the directional arrows.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. C shows the correct gauge to use depending on the cord length.
CARTON CONTENTS 13 1 14 15 4 2 3 6 9 5 16 11 7 10 17 8 18 12 1. Motor and Base 11. 1/8" Hex Wrench 2. Disc Table 12. 6mm Hex Wrench 3. Belt and Pulley Guard 13. M8 x 1.25 x 20mm Hex Socket Head Screw (3) 4. Disc Plate 14. M6 x 1 x 30mm Cheese Head Screws (2) 5. Dust Chute 15. 1/4-20 x 1/2" Hex Head Screw (1) 6. Support Rod 16. M5 x .08 x 10mm Pan Head Screw w/washer (3) 7. Lower Disc Guard 17. M4 x .7 x 12mm Sheet Metal Screw (3) 8. Sanding Disc 18. 5/16" Flat Washer (1) 9.
ASSEMBLY For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 1/8" Hex Wrench (Supplied) Phillips Screwdriver 6 mm Hex Wrench (Supplied) Adjustable Wrench ASSEMBLY TIME ESTIMATE Less than one hour ADJUSTING THE BELT TENSION Your sander was shipped from the factory with the drive belt (A) Fig. 1 attached to both pulleys (B) and (C).
ATTACHING THE BELT AND PULLEY GUARD B A Attach the belt and pulley guard (A) Fig. 4 to the machine base using the two M6x1x30mm cheese head screws (B). Fig. 4 INSTALLING THE SANDING DISC PLATE B 1. Turn the 1/4-20 x 1/4" hex socket set screw (A) Fig. 5 counter-clockwise until it clears the hole (B) in the sanding plate. A Fig. 5 C 2. Align the flat of the drive shaft with the set screw (A) Fig. 6 in the hub of the plate (B) and install the sanding disc plate (B) on the drive shaft.
ATTACHING THE SANDING DISC A 1. Clean the sanding disc plate (A) Fig. 8. 2. Peel the backing from sanding disc and press the disc (B) firmly into position all the way around the sanding plate (Fig. 8). B Fig. 8 ATTACHING THE LOWER COVER FOR THE SANDING DISC B Install the lower cover (A) Fig. 9 on the belt and pulley guard, using the three M4 x .7 x 12mm sheet metal screws (B). A Fig. 9 INSTALLING THE DISC SANDER TABLE 1. Thread an M8 x 1.25 x 20mm hex socket head screw (A) Fig.
ATTACHING THE DUST CHUTE B Align the three holes in the dust chute (A) Fig. 12 with the three holes in the left side of the sanding base. Insert the pan head screw (B) Fig.12 through the hole in the dust spout and thread it into the taped hole in the sander base. Repeat this process for the two remaining holes. A Fig. 12 INSTALLING THE BACKSTOP ON THE SANDING ARM Install the backstop (A) Fig. 13 on the sanding arm using the 1/4-20 x 1/2" hex head screw (B) and 5/16" flat washer (C).
24 MIN 3. Alternately, you can secure the sander by fastening it to a mounting board 18" x 24" or larger. The diagram in Fig. 16 shows the size and center-to-center distance of the holes that you will need to drill in the mounting board. l 18 MIN 5-1/2" l NOTE: For proper stability, countersink the holes underneath the mounting board so that the screw heads are flush with bottom surface. l 3/8" DIAMETER (4) HOLES 15-1/2" l Fig. 16 4.
LOCKING THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION IMPORTANT: When the tool is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch toggle (A) and pull it out of the switch (Fig. 19). With the switch toggle (A) removed, the switch will not operate. However, should the switch toggle be removed while the saw is running, the machine can be turned “OFF,” but cannot be restarted without re-inserting the switch toggle. A Fig.
ADJUSTING THE BACKSTOP SQUARE WITH THE SANDING BELT DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Before adjusting, move the belt tension lever (A) Fig. 23 all the way to the left to the "TIGHTEN" position. 2. Place a square (B) Fig. 24 on the sanding belt with one end of the square against the backstop. See if the backstop is square with the sanding belt. 3. Loosen the screw (C) Fig. 24 and adjust the backstop. B A C Fig. 23 Fig. 24 TILTING THE TABLE DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.
ADJUSTING THE MITER GAUGE SLOT PARALLEL WITH THE SANDING DISC DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Place an adjustable combination square on the table with the part (A) Fig. 27 in the miter gauge slot (B) to check the distance from the slot to the sanding disc. Check the other side of the disc in the same manner (Fig. 28). The distances should be the same. A B Fig. 28 Fig. 27 2. To adjust, loosen the three screws (B) Fig. 29 that fasten the table to the table mounting bracket and trunnion.
USING THE TABLE ASSEMBLY WITH THE SANDING ARM When you use the sanding arm (A) Fig. 31 in the vertical position, you can move the complete table assembly (B) from the disc unit to the belt unit. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Remove the backstop (C) Fig. 31. 2. Thread the M8 x 1.25 x 20mm hex socket head screw (D) Fig. 31 ONLY PART OF THE WAY into the base casting. 3. Loosen the screw (E) Fig. 31, and remove the table assembly (B) from the disc unit.
REPLACING THE SANDING BELT DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Loosen the screw (A) Fig. 34 and remove the backstop (B). 2. Slide the tension lever (C) Fig. 35 to the right to release the tension on the sanding belt. Remove the sanding belt (D) from both sanding drums. 3. An arrow is printed on the back of the sanding belt to indicate the travel direction of the belt. Make certain that this arrow and the arrow on the machine match. Slide the new sanding belt over both sanding drums. 4.
MACHINE USE SURFACING OR EDGE SANDING WITH THE SANDING BELT Always use the backstop (A) Figs. 39 and 40 when surface-sanding (Fig. 39) or when edge sanding Fig. 40. Hold the workpiece firmly and keep your fingers away from the sanding belt. Keep the end of the workpiece against the backstop and move the workpiece evenly across the sanding belt. Apply only enough pressure to allow the sanding belt to remove material. Use extra caution when sanding very thin pieces. A A Fig. 40 Fig.
END SANDING WITH THE BELT When sanding the ends of wide workpieces, use the sanding belt with the sanding arm in the vertical position and the table assembly moved to the sanding belt (Fig. 43). See the sections “CHANGING POSITION OF SANDING ARM” and “USING TABLE ASSEMBLY WITH SANDING BELT”. For more accurate work, use the supplied miter gauge to move the work evenly across the sanding belt (Fig. 43).
MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN PROTECTING CAST IRON FROM RUST Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
WARRANTY Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer re t u rns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Lijadora de Correa de 4" / Disco de 6" (Modelo SM500) 491836-00 REV. 1 05-18-06 Copyright © 2006 Delta Machinery Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 1-800-223-7278 (en23la23llamada 1-800-463-3582 de 23 23 Canada).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS DEBAJO PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina.
CONTENIDO DE CARTON 13 1 14 15 4 2 3 6 9 11 7 5 16 10 17 8 18 12 1. El motor y se Basa 11. 1/8" Llave Inglesa hexagonal 2. La Mesa del disco 12. 6 Mm Llave Inglesa hexagonal 3. El cinturón y la Polea Protegen 4. El Plato del disco 13. Tornillo De Cabeza De Zócalo De la Tuerca hexagonal De M8x1.25x20mm (3) 5. Quite el polvo Tobogán 6. Sostenga la Barra 7. El Guardia más bajo del Disco 8. El Disco de Sanding 9. La mampara 14.
ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la lijadora a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR DE CORREA Y POLEA 1. B A Ensamble el protector de correa y polea (A) Fig. 4 a la base de la máquina haciendo uso de los dos tornillos de 30 mm (1-3/16 pulg.) de largo (B). Fig. 4 ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE LIJADO B 1. Enrosque el tornillo de fijación de 1/4 pulg. de largo (A) Fig. 5 hasta que vacíe el hoyo en el plato de sanding. A Fig. 5 C 2. Asegurándose que la parte plana en el eje de marcha esté alineada con el tornillo de fijación (A) Fig.
ENSAMBLAJE DEL DISCO DE LIJADO 1. Asegúrese que el plato del disco de lijado (A) Fig. 8 esté limpio. A 2. Quite el respaldo del disco de lijado, y oprima el disco (B) firmemente en su sitio completamente alrededor del plato de lijado, como puede apreciarse en la Fig. 8. B Fig. 8 ENSAMBLAJE DE LA TAPA INFERIOR PARA EL DISCO DE LIJADO B Ensamble la tapa inferior (A) Fig. 9 al protector de correa y polea, utilizando los tres tornillos de cabeza móvil de 12 mm (1/2 pulg.) (B). A Fig.
ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POLVO Alinee los tres hoyos en el tobogán (A) Fig. 12 de polvo con los tres hoyos en el lado izquierdo de la base de sanding. Introduzca el tornillo de cabeza troncocónica (B) Fig. 12 a través del orificio en el tubo de descarga de polvo y enrósquelo en el orificio roscado en la base de la lijadora. Repita este proceso para los dos hoyos restantes. B A Fig. 12 ENSAMBLAJE DEL CONTRATOPE AL BRAZO DE LIJADO Ensamble el contratope (A) Fig.
3. Una alternativa para afianzar la lijadora a la superficie de apoyo es la de afianzar la base de la lijadora a una tabla de montaje con tamaño mínimo de 18 x 24 pulgadas. El diagrama que aparece en la Fig. 16 ilustra el tamaño y la distancia de centro a centro de los agujeros a taladrarse en la tabla de montaje.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (A) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 19. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (A).
AJUSTANDO EL ENCUADRE DEL CONTRATOPE CON LA CORREA DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Cuando vaya a realizar dicho ajuste, asegúrese que la palanca de tensionamiento de correa (A) Fig. 23 esté completamente hacia el lado izquierdo en la posición apretada, 2. Coloque una escuadra (B) Fig. 24 sobre la correa de lijado, con un extremo de la escuadra sobre el contratope. Verifique si el contratope está encuadrado con la correa de lijado. 3. Para ajustar, afloje el tornillo (C) Fig.
AJUSTANDO LA RANURA DE LA ESCUADRA DE INGLETES DE MANERA PARALELA AL DISCO DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Coloque y el cuadrado ajustable de la combinación sobre la mesa con la parte (A) Fig. 27 en la ranura (B) del calibrador de mitra para verificar la distancia de la ranura al disco del sanding. Verifique el otro lado del disco en la misma manera (Fig. 28). Las distancias deben ser lo mismo. A B Fig. 27 Fig. 28 2. Para ajustar, afloje los tres tornillos (B) Fig.
UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO Cuando se utiliza el brazo de lijado (A) Fig. 31 en la posición vertical, se puede mover el conjunto de mesa completo (B) desde la unidad de disco a la unidad de correa. Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Quite el contratope (C) Fig. 31. 2. Enhebre el M8 X 1,25 X 20 Mm tornillo de cabeza de enchufe de mal de ojo (D) Fig. 31 SOLO PARTE DE LA MANERA en la base que lanza. 3. Afloje el tornillo (E) Fig.
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de potencia! 1. Quite el tornillo (A) Fig. 34 y quite el contratope (B). 2. Deslice la palanca de tensionamiento (C) Fig. 35 a la derecha para soltar la tensión de la correa de lijado, y quite la correa de lijado (D) de ambos tambores de lijado, como se ilustra aquí. 3. Una flecha se imprime en la espalda del correa de lijado para indicar la dirección del viaje del correa. Acerciore que esta flecha y la flecha en el igual de máquina.
UTILIZAR LA MAQUINA LIJADO DE SUPERFICIE O DE BORDE CON LA CORREA DE LIJADO Siempre utilice la mampara (A) Figs. 39 y 40 cuando de superficie-sanding (Fig. 39) o cuando sanding de orilla (Fig. 40). Tenga el workpiece firmemente y mantenga los dedos lejos del correa de lijado. Mantenga el fin del material contra el contratope y mueva el material uniformemente a través del correa de lijado. Aplique sólo suficiente presión para permitir el correa dr lijado para quitar la material.
LIJADO DE EXTREMOS CON LA CORREA Durante el lijado de los extremos de materiales anchos, resulta más conveniente utilizar la correa de lijado con el brazo de lijado en la posición vertical y con el conjunto de mesa movido hacia la correa de lijado, como lo ilustra la Fig. 43. Vea las secciones tituladas “CAMBIANDO LA POSICION DEL BRAZO DE LIJADO” y “UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO”.
MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra manera dañar el material. USE ANSI Z87.1 ANTEOJOS DE SEGURIDAD CUANDO USE AIRE A PRESIÓN.
GARANTIA Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos añ
Ponceuse à courroie de 102 mm (4 po) - à disque de 152 mm (6 po) (modèle SM500) 491836-00 REV. 1 05-18-06 Copyright © 2006 Delta Machinery Pour en savoir plus à propos de DELTA MACHINERY consulter le site Web au : www.deltamachinery.com. 45 Pour des pièces, réparations, garantie ou toute autre demande d’aide veuillez composer le 1-800-223-7278 (au Canada, composer le 1-800-463-3582).
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez tous les avertissements et directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement. Lorsque vous utilisez des outils ou un équipement, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle. Un fonctionnement, un entretien ou une modification inappropriés des outils ou de l’équipement pourraient résulter en de graves blessures ou en des dommages à la propriété.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ — DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. 2.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la machine.
RALLONGES ÉLECTRIQUES Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant de la machine.
CONTENU DU CARTON 13 1 14 15 4 2 3 6 9 5 16 11 7 10 8 17 18 12 1. Moteur et base 11. Clé hexagonale de 1/8 po 2. Table du disque 12. Clé hexagonale de 6 mm 3. Dispositif de protection pour la courroie et la poulie 4. Plaque du disque 13. (3) Vis à tête cylindrique à 6 pans creux M8 x 1,25 x 20 mm 5. Sortie de poussière 14. (2) Vis à tête cylindrique bombée M6 x 1 x 30 mm 6. Tige de support 15. (1) Vis à tête hexagonale de 1/4-20 x 1/2 po 7.
ASSEMBLAGE Pour sa propre sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d'avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d'emploi.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION DE LA COURROIE ET DE LA POULIE B A Assembler le dispositif de protection de la courroie et de la poulie (A, fig. 4) à la base de la machine à l'aide des deux vis à tête cylindrique bombée (B) M6x1x30 mm. Fig. 4 INSTALLATION DE LA PLAQUE SUPPORT D'ABRASIF B 1. Tourner la vis de calage à tête cylindrique à 6 pans creux de 1/4-20 x 1/4 po (A, fig. 5) en sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle sorte du trou (B, fig. 5) de la plaque de ponçage. A Fig. 5 2.
INSTALLATION DU DISQUE ABRASIF A 1. Nettoyer la plaque support d'abrasif (A, fig. 8. 2. Décoller la pellicule au dos du disque abrasif et appliquer le disque (B) fermement en place sur toute la surface de la plaque de ponçage (fig. 8). B Fig. 8 ASSEMBLAGE DU COUVERCLE INFÉRIEUR AU DISQUE ABRASIF B Fixer le couvercle inférieur (A, fig.9) sur le dispositif de protection de la courroie et de la poulie à l'aide des trois vis à tôle (B) de M4 x .7 x 12 mm. A Fig.
ASSEMBLAGE DE LA SORTIE DE POUSSIÈRE Aligner les trois trous de la sortie de poussière (A, fig. 12) avec les trois trous du côté gauche de la base de la ponceuse. Insérer la vis à tête cylindrique à dépouille (B) fig. 12 dans le trou du bec verseur de poussière et la visser dans le trou rubané de la base de la ponceuse. Répéter les étapes pour les deux autres trous. B A Fig. 12 FIXATION DE LA BUTÉE ANTIRETOUR SUR LE BRAS DE LA PONCEUSE Fixer la butée antiretour (A, fig.
3. Alternativement, fixer la ponceuse à une planche de montage 18 x 24 po (46 x 61 cm) ou de plus grande dimension. Le schéma de la figure 16 illustre la dimension et la distance centre à centre des trous à percer dans la planche de montage. 24 MIN l 18 MIN REMARQUE : pour une bonne stabilité, fraiser les trous sous la planche de montage de sorte que les têtes de vis affleurent à la surface inférieure. 5-1/2" l l 3/8 po (9,5 mm) de diamètre (4 trous) 15-1/2" l Fig. 16 4.
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'ARRÊT IMPORTANT : lorsque l’outil est inutilisé, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller l’outil, saisir la bascule de l’interrupteur (a) et la retirer de l’interrupteur (fig. 19). Une fois la bascule de l’interrupteur (a) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera pas.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ANTIRETOUR D'ÉQUERRE AVEC LA BANDE ABRASIVE DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Avant le réglage, déplacer le levier (A, fig. 23) de tension de la courroie complètement à gauche en position « SERRÉE ». 2. Insérer un bloc (B, fig. 24) sur la bande abrasive avec une extrémité contre la butée antiretour. Vérifier si la butée est d'équerre avec la bande abrasive. 3. Desserrer la vis (C, fig. 24) et régler la butée. A B C Fig. 23 Fig.
RÉGLAGE DE LA FENTE DE LA JAUGE À ONGLET PARALLÈLE AU DISQUE ABRASIF DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION 1. Placer une équerre combinée ajustable sur la table avec une partie (A, fig. 27) dans la fente de la jauge à onglet (B) pour vérifier la distance entre la fente et le disque abrasif. Vérifier l'autre côté du disque de la même manière (fig. 28). Les distances devraient être identiques. A B Fig. 28 Fig. 27 2. Pour effectuer le réglage, desserrer les trois vis (B, fig.
UTILISATION DU MODULE DE LA TABLE AVEC LE BRAS DE LA PONCEUSE Lors de l'utilisation du bras de la ponceuse (A, fig. 31) dans la position verticale, il est possible de déplacer entièrement le module de l'appareil à disque à celui à courroie. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Déposer la butée antiretour (C, fig. 31. 2. Visser PARTIELLEMENT une vis à tête cylindrique à 6 pans creux (D, fig. 31) de M8 x 1,25 x 20 mm sur la base moulée. 3. Desserrer la vis (E, fig.
REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION 1. Desserrer la vis (A, fig. 34) et déposer la butée antiretour (B). 2. Glisser le levier de tension (C, fig.35) vers la droite pour réduire la tension de la bande abrasive. Retirer la bande abrasive (D) des deux cylindres de contact. 3. Une flèche imprimée au dos de la bande abrasive indique la direction de déplacement de la courroie. S'assurer que cette flèche et celle de la machine correspondent.
UTILISATION DE LA MACHINE SURFAÇAGE OU PONÇAGE DE BORD À L'AIDE DE LA BANDE ABRASIVE Toujours utiliser la butée antiretour (A, figures 39 et 40) lors de surfaçage (fig. 39) ou de ponçage de bord (fig. 40). 40. Tenir la pièce solidement et éloigner les doigts de la bande abrasive. Tenir l'extrémité de la pièce contre la butée antiretour et déplacer la pièce uniformément sur la surface de la bande abrasive. Appliquer suffisamment de pression pour permettre à la bande de poncer.
PONÇAGE D'EXTRÉMITÉ AVEC LA COURROIE Lors du ponçage des extrémités de grandes pièces, utiliser la bande abrasive avec le bras de la ponceuse en position verticale et le module de la table déplacé par rapport à la courroie (fig. 43). Consulter les sections« MODIFICATION DE LA POSITION DU BRAS DE LA PONCEUSE » et « UTILISATION DU MODULE DE LA TABLE AVEC LE BRAS DE LA PONCEUSE ».
ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE EMPÊCHER LA FONTE DE ROUILLER Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
GARANTIE Garantie limitée de deux ans sur nouveaux produits Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui, dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé accompagné d'une preuve d'achat et dans les d
PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS (CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE ·DELTA) (CENTRES DE RÉPARATION PORTER-CABLE ·DELTA) Parts and Repair Service for Porter-Cable ·Delta Machinery are Available at These Locations (Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable ·Delta) (Des pièces et des centres de réparation de Porter-Cable Delta sont disponibles à ces emplacements) ARIZONA Phoenix 85013-2906 4501 N. 7th Ave.