SS350LS 10" Contractors Saw (Model 36-978/36-979) 16" Variable Speed Scroll Saw with Quickset II® Blade Changing Feature Scie à découper $ELTA ,OGO à vitesse variable0-3 BLACK LOGO WITH BLACK de 41 cm (16 po) 7HITE BACKGROUND IS THE PRIMARY OF OUR TRADEMARK 7HEN avec dispositif deUSE SIZE OF LOGO FALLS BELOW OR THERE IS NO BLACK BACKGROUND changement de lame THEN USE THE BOTTOM LOGO ® rapide Quickset II4HIS VERSION OF THE TRADEMARK IS ONLY TO BE USED WHEN THE PRODUCT IS PRESENT Sierra calado
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 safety guidelines - definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
safety guidelines - definitions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. 2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 14. DO NOT CUT A WORKPIECE THAT DOES NOT HAVE A FLAT SURFACE against the table. 15. MAKE RELIEF CUTS before cutting long curves. Never attempt to cut a curve that is too tight. Breaking blades can cause injury. 16. NEVER BACK A BOUND BLADE OUT OF A KERF with the saw running. Turn the saw "OFF", disconnect the saw from the power source, wedge the kerf and remove the blade. Breaking blades can cause injury.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig.
CARTON CONTENTS 2 3 4 5 6 1 7 11 10 9 8 13 12 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Scroll Saw Stand Leg (3) Lower Side Brace 30" Long (2) Upper Side Brace 22½" Long (2) Lower Back Brace 18½" Long (1) Upper Back Brace 12" Long (1) Stand Leg Foot (3) 8. 9. 10. 11. 12. 13 5/16-18x1½" Hex Head Screw (3) 5/16" Flat Washer (6) 5/16" Lockwasher (3) 5/16-18 Hex Nut (3) M8x16mm Carriage Head Screw (12) M8x1.
assembly For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 1/2" and 13mm wrenches (not supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly takes approximately 30 minutes to 1 hour. STAND NOTE: THE ASSEMBLY OF THIS STAND WILL USE M8X16MM CARRIAGE HEAD SCREWS AND M8 FLANGED HEX NUTS.
FASTENING SCROLL SAW TO SUPPORTING SURFACE Fig. 4 This scroll saw MUST be securely fastened to a stand or workbench using the three holes, two of which are shown at (A) Fig. 4. The third hole is at the rear of the machine. An alternate method of securing the scroll saw to a supporting surface is to fasten the scroll saw to a mounting board. Then securely clamp the mounting board to a stand or workbench using two or more C-clamps.
ADJUSTING BLADE TENSION Disconnect machine from power source. Fig. 7 Tension is applied to the blade when the blade tension lever (A) Fig. 7, has been adjusted and is in the vertical position as shown. When the blade tension lever (A) is moved to the horizontal position, as shown in Fig. 8, blade tension is released. A To adjust blade tension, position lever (A) in the vertical position, as shown in Fig. 7.
TILTING THE TABLE Disconnect machine from power source. Fig. 10 The table on your scroll saw can be tilted 45° to the left for bevel cutting operations by removing the dust cup as shown in Fig. 24 and loosening table lock knob (A) Fig. 10, tilt the table to the desired angle indicated on degree scale (B) Fig. 11 and tighten lock handle (A) Fig. 10. When bevel cutting, the holddown (B) Fig. 12, can be adjusted to lay flat on the stock by loosening screw (C) and tilting the holddown (B).
ADJUSTING HOLDDOWN source. Fig. 15 Disconnect machine from power B The holddown (A) Fig. 15, should be adjusted so it contacts the top surface of the work (D) being cut. Loosen lock knob (B) and move holddown rod (C) up or down, then tighten lock knob (B). The holddown (A) Fig. 15, may be adjusted front to rear, by loosening set screw (B) Fig. 16, and positioning the holddown in the desired location. Once the holddown is in the desired location, tighten set screw (B), Fig. 16.
TABLE INSERT Fig. 18 Disconnect machine from power source. The table insert (A) can be positioned in the saw table with the opening in the insert pointing to the front of the table, as shown in Fig. 18, or to the right as shown in Fig. 19. With the table in the level position, 90° to the blade, the insert (A) should be positioned, as shown in Fig. 18.
INSIDE CUTTING Inside cutting takes place when the blade is threaded through a hole in the workpiece. With your scroll saw, you can perform this operation quickly and easily as follows: Loosen lock handle (A) Fig. 21, and raise the holddown (B). Release blade tension by moving the blade tension lever (C) to the horizontal position as previously explained. Release upper blade holder lever (D) as previously explained.
CHANGING BLADES Disconnect machine from power source. 1. Remove table insert (A) Fig. 22, and release blade tension by pulling tension lever (B) forward, as shown. Fig. 22 B A 2. Push upper blade chuck locking lever (C) Fig. 23, to the rear as shown. This will release the blade (D) from the upper chuck (E). Fig. 23 E C D 3. Remove the dust collection cup (A) by rotating knob (B) 90° as shown in Fig. 24. Slide dust cup out of the guides (C) by pulling it toward the front.
5. Insert new blade (I) Fig. 26, into the upper blade holder (J) making certain the blade teeth are pointing down toward the table. Push upper blade chuck locking lever (L) to the front. Insert new blade into the lower blade holder Fig. 25 in the same manner. 6. Apply blade tension by referring to the following section "ADJUSTING BLADE TENSION." Fig. 26 J I L FUSE REPLACEMENT Fig. 27 WARNING: Disconnect machine from power source. A fuse holder (A) Fig.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Service Center, visit our website at www.deltamachinery. com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.deltamachinery. com.
FRANÇAIS
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Règles Spécifiques Additionnelles De Sûreté L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE AVANT QU’ELLE NE SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE ET INSTALLÉE CONFORMÉMENT À CES DIRECTIVES. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. 2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de sécurité 3.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine.
CORDON DE RALLONGE MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig.
CONTENUS DE BOITE 2 3 4 5 6 1 7 9 8 11 10 13 12 Fig. 1 1. Scie à découper 2. (3) pattes 3. (2) entretoises latérales inférieures de 76 cm (30 po) de longueur 4. (2) entretoises latérales supérieures de 57 cm (22 ½ po) de longueur 5. (1) entretoise arrière inférieure de 47 cm (18 ½ po) de longueur 6. (1) entretoise arrière supérieure de 30 cm (12 po) de longueur 7. (3) pieds 8. (3) vis de 7,9 mm - 18 x 38 mm (5/16 po - 18 x 1 ½ po) à tête hexagonale 9. (6) rondelles plates de 7,9 mm (5/16 po) 10.
ASSEMBLAGE Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenex le manuel d'instruction entier. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE Clés de 1/2 po et de 13 mm (non fournies) DURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAGE L’assemblage prend environ entre 30 et 60 minutes.
FIXATION DE LA SCIE À DÉCOUPER À LA SURFACE DE MAINTIEN Fig. 4 Votre scie à découper DOIT être solidement fixée à un socle ou un à un établi via les trois trous de sa base dont deux sont montrés en (A) de la fig. 4. Le troisième trou est situé à l’arrière de la machine. Un autre moyen de fixer la scie à découper à une surface de maintien est de la fixer à un panneau de montage. À l’aide de deux serres en « C » ou plus, fixer alors de façon sécuritaire le panneau de montage à un socle ou un établi.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LAME d’alimentation. débrancher l’appareil de la source Fig. 7 A Une tension est appliquée sur la lame lorsque le levier de tensionnement (A) fig. 7, a été réglé et est en position verticale comme montré. Lorsque le levier de tensionnement (A) est placé en position horizontale, comme montré à la fig. 8, la tension sur la lame est relâchée. Pour régler la tension sur la lame, placer le levier (A) en position verticale comme montré à la fig. 7.
INCLINAISON DE LA TABLE d’alimentation. débrancher l’appareil de la source Fig. 10 La table de votre scie à découper s’incline de 45° sur la gauche pour effectuer des coupes en biseau en retirant la cuvette à poussière comme montré à la fig. 24 et en desserrant la poignée de blocage de la table (A) fig. 10, incliner la table à l’angle désiré en se référant à l’échelle graduée (B) fig. 11, et resserrer la poignée de blocage (A) fig. 10. Pour les coupes en biseau, la tige de retenue (B) fig.
RÉGLAGE DE LA TIGE DE RETENUE d’alimentation. débrancher l’appareil de la source Fig. 15 B La tige de retenue (A) fig. 15, devrait être réglée de sorte qu’elle fasse contact avec la surface de l’ouvrage (D) à travailler. Desserrer le bouton de blocage (B) et déplacer la tige de retenue (C) vers le bas ou le haut et puis resserrer le bouton de blocage (B). La tige de retenue (A) fig. 15, se règle vers l’avant ou l’arrière en desserrant la vis (B) fig. 16, et en positionnant la tige à l’endroit désiré.
INSERT DE TABLE d’alimentation. débrancher l’appareil de la source Fig. 18 L’insert de table (A) s’insère sur la table en ayant son ouverture dirigée vers l’avant de la table comme montré à la fig. 18 ou bien dirigée vers la droite comme montré à la fig. 19. A Lorsque la table est à niveau et forme un angle de 90° avec l’insert (A), la pièce d’insertion devrait être placée comme illustré dans la fig. 18.
DÉCOUPE INTÉRIEURE Une découpe interne est celle par laquelle la lame est insérée dans un trou de l’ouvrage. Vous pouvez facilement faire ce travail avec votre scie à découper en suivant la méthode d’installation rapide suivante : Desserrer la poignée de blocage (A) fig. 21, et soulever la tige de maintien (B). Relâcher la tension sur la lame en plaçant le levier de tensionnement de lame (C) en position horizontale comme défini précédemment.
CHANGEMENT DE LAMES Fig. 22 débrancher l’appareil de la source d’alimentation. 1. Retirer la pièce d’insertion de la table (A) fig. 22, et relâcher la tension de lame en tirant sur le levier de tensionnement (B) comme montré. B A 2. Pousser sur le levier de blocage du mandrin supérieur (C), fig. 23, vers l’arrière comme montré. Ceci dégagera la lame (D) du mandrin supérieur (E). Fig. 23 E C D 3. Retirer la cuvette de collecte de poussières (A) en tournant le bouton (B) de 90° comme montré à la fig.
5. Insérer la nouvelle lame (I) fig. 26, dans la serre supérieure (J) en vous assurant que les dents de scie pointent vers la table. Pousser le levier de blocage du mandrin supérieur (L) vers l’avant. Insérer similairement la nouvelle lame dans la serre inférieure fig. 25. 6. Appliquer la tension à la lame en se référant au chapitre intitulé« RÉGLAGE DE LA TENSION DE LAME ». Fig. 26 J I L REMPLACEMENT DE FUSIBLE d’alimentation. débrancher l’appareil de la source Fig. 27 Un porte-fusible (A) fig.
SERVICE PIÈCES DE RECHANGE garantie autorisé, consulter notre site Web au www. deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de maind’oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
GARANTIE Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltamachinery.com.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrecta-mente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CONTENIDO DE CARTON 2 3 4 5 6 1 7 11 10 9 8 13 12 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sierra Caladora Pierna Del Soporte El 31 pulg. De largo (3) Un Apoyo Lateral Más bajo El 30 pulg. De largo (2) Apoyo Lateral Superior 22½ pulg. De largo (2) Baje El Apoyo Trasero 18½ pulg. De largo (1) Apoyo Trasero Superior El 12 pulg. De largo (1) Pie De la Pierna Del Soporte (3) 8. 9. 10. 11. 12.
ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS llaves de 12,7 mm (1/2") y 13 mm (no suministradas ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 30 minutes to 1 horas.
SUJECIÓN DE LA SIERRA CALADORA A LA SUPERFICIE DE SOPORTE Fig. 4 La sierra caladora DEBE sujetarse firmemente a una base de soporte o a un banco de trabajo utilizando los tres agujeros de su base, dos de los cuales se muestran en (A), Fig. 4. IMPORTANTE: Si hay alguna tendencia a que la base de soporte o el banco de trabajo se mueva durante la operación, DEBE sujetarse dicha base o banco al piso. A OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA CALADORA Fig.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA HOJA energía. Desconecte la máquina de fuente de Fig. 7 A Se aplica tensión a la hoja cuando la palanca tensora de la hoja (A), Fig. 7, está en la posición trasera, tal como se muestra en la ilustración. Cuando la palanca (A) se mueve hacia adelante, como se muestra en la Fig. 7, se reduce la tensión de la hoja. Para aumentar la tensión de la hoja, gire el pomo de la palanca (B), Fig.
INCLINACIÓN DE LA MESA energía. Desconecte la máquina de fuente de Fig. 10 La mesa de la sierra caladora puede inclinarse 45° hacia la izquierda para realizar operaciones de corte en bisel quitando la copa de recolección de polvo de la manera que se muestra en la Fig. 24 y aflojando el pomo de fijación de la mesa (A), Fig. 10. Incline la mesa hasta el ángulo deseado indicado en la escala en grados (B), Fig. 11, y apriete el mango de fijación (A), Fig. 10.
AJUSTE DE LA SUJECIÓN Desconecte la máquina de fuente de energía. Fig. 15 B La sujeción (A), Fig. 15, debe ajustarse de manera que haga contacto con la superficie superior de la pieza de trabajo que se esté cortando (D), aflojando el pomo de fijación (B) y moviendo la varilla de sujeción (C) hacia arriba o hacia abajo. Luego, apriete el pomo de fijación (B). La posición de delante a atrás de la sujeción (A), Fig. 15, puede ajustarse con el tornillo de ajuste (B), Fig. 16.
INSERCIÓN DE LA MESA energía. Desconecte la máquina de fuente de Fig. 18 El accesorio de inserción de la mesa (A) puede montarse en la mesa de la sierra con la abertura de dicho accesorio orientada hacia la parte delantera de la mesa, de la manera que se muestra en la Fig. 7, o hacia la derecha, tal como se muestra en la Fig. 8. A Con la mesa en la posición nivelada, a 90° respecto a la hoja, el accesorio de inserción (A) debe posicionarse de la manera que se muestra en la Fig. 7.
CORTE INTERIOR La operación que se realiza con una hoja ensartada a través de un agujero en la pieza de trabajo es un corte interior. La sierra caladora de 16 pulgadas Delta cuenta con la capacidad de realizar esta operación rápida y fácilmente. Afloje el pomo de fijación (A), Fig. 21, y suba la sujeción (B). Reduzca la tensión de la hoja moviendo la palanca tensora (C) hacia adelante y afloje el portahoja superior moviendo la palanca (D) hacia atrás tal como se muestra en la ilustración.
CAMBIO DE HOJAS Desconecte la máquina de fuente de Fig. 22 energía. 1. Quite el accesorio de inserción de la mesa (A), Fig. 22, y reduzca la tensión de la hoja tirando de la palanca tensora (B) hacia adelante, de la manera que se muestra en la ilustración. B A 2. Empuje hacia atrás la palanca de fijación del mandril superior de la hoja (C), Fig. 23, de la manera que se muestra en la ilustración. Esto soltará automáticamente la hoja (D) del mandril superior (E). Fig. 23 E C D 3.
5. Introduzca la hoja nueva (I) en el portahoja superior (J), asegurándose de que los dientes de la hoja (K) estén orientados hacia abajo, hacia la mesa. Empuje hacia adelante la palanca de fijación del mandril superior de la hoja (L) de la manera que se muestra en la Fig 26. Introduzca la hoja nueva en el portahoja inferior, Fig. 25, de la misma manera. 6. Aplique tensión a la hoja consultando la próxima sección, "AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA HOJA". Fig. 26 J REEMPLAZO DE FUSIBLES energía.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www. deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
NOTES 54
NOTES 55
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, bammer®, B.O.S.S.