Installation Instructions

103739 Rev. B
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1), bonnet
(2) and test cap (3) from the body.
2
1
A
.
2
A.
B.
A.
B.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the locating
pin on the bottom of the cartridge aligns with mating hole in body.
Note: Right port (3) must be plugged if using a 3 function
diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4) over cartridge stem
aligning tabs on sleeve with slots in body (2) and tighten securely
with bonnet (5).
B
.
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector de yeso
(1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2) asegurándose
que la clavija localizadora en la parte inferior del cartucho está
alineada con el agujero correspondiente en el cuerpo. Nota: La
toma de agua en la derecha (3) debe estar tapada si se utiliza un
cartucho desviador de 3 funciones. Deslice la manga enroscada (4)
sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en la manga con
las ranuras en el cuer po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
Lorsque l’inverseur est prêt à recevoir les éléments de nition, retirez
le protecteur (1), le chapeau (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin de faire
correspondre l’axe de détrompage au bas de la cartouche avec le
trou dans le corps. Note: Vous devez obturer l’orice droit (3) si
vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions. Glissez
le manchon leté (4) sur la tige de la cartouche en prenant soin de
faire corre spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans
le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
A
.
B
.
A
.
B
.
A
.
Place escutcheon (1) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto
threaded sleeve (2) until escutcheon and backplate are secure against
wall. Do not overtighten.
Place handle (4) onto stem (5) and tighten set screw (6).
B
.
A
.
Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el desviador. Enrosque la manga
de accesorio (3) en la manga enroscada (2) hasta que la chapa de
cubierta y la placa posterior queden fijas contra la pared. No apriete
demasiado.
Coloque la manija (4) en la espiga (5) y apriete el tornillo de ajuste (6).
B
.
Placez la plaque de finition (1) sur l’inverseur et maintenez-les
en place. Vissez le manchon de finition (3) sur le manchon fileté
(2) jusqu’à ce que la plaque de finition et la plaque arrière soient
immobilisées contre le mur. Évitez de serrer excessivement.
A
.
Placez la manette (4) sur la tige (5) et serrez la vis de calage (6).
B
.
3
2
1
3
2
1
4
5
1
2
3
4
5
6