AV SURROUND RECEIVER AVR-2106 INSTRUCCIONES DE OPERACION
ESPAÑOL CAUTION NOTAS SOBRE EL USO RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
ESPAÑOL 2 Menú System Setup page 8 ~11 page page page page page 41 41, 42 42, 43 43 43, 44 page page page page page page 36 36 36 37 37 38 page 38 page 38, 39 page page page page 39 39 40 40
ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Contenido Primeros pasos Accesorios················································································2 Antes de utilizarlo ···································································2 Precauciones durante la instalación ·····································2 Precauciones para su manejo ················································2 Preparación del mando a distancia ·······································2 Colocación de las pilas ···············
ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-2106 sonido envolvente (surround) A / V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida.
ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Colocación de las pilas Nombres y funciones de las piezas q Quite la cubierta trasera del mando a distancia. w Coloque cuatro 2 R6P/AA, en la dirección que se indica, en el compartimento de baterías. e Coloque nuevamente la cubierta trasera. Notas sobre las pilas: • Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento.
ESPAÑOL Primeros pasos Mando a distancia Fácil configuración y funcionamiento Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ). Indicador·············(31, 33) • Este apartado contiene los pasos imprescindibles para la configuración del AVR-2106 en función del entorno de la sala de escucha, del equipo fuente y los altavoces que emplee. • Para un funcionamiento óptimo, le recomendamos que emplee la función configuración automática.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento Disposición del sistema del altavoz Conexiones de los altavoces • Conecte los terminales del altavoz en el altavoz, verificando que las polaridades coinciden (< con < y > con >). Si las polaridades no coinciden, se producirá un sonido central débil, una orientación confusa de los distintos instrumentos y un malo sentido de dirección del estéreo.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento 2 Conexiones 2 Conexiones Bi-Amp Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos. Algunos altavoces están equipados con dos series de terminales de entradas para la reproducción biamplificada. El modo de asignación del amplificador de potencia de AVR-2106 le permite excitar altavoces compatibles con bi-amplificación con dos canales de amplificador ( página 40).
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento • Para obtener una calidad de imagen excelente (especialmente con DVDs progresivos y otras fuentes de alta definición) elija la conexión del vídeo componente a su televisor de monitor. También se facilitan salidas de S-Vídeo y de vídeo compuesto si su televisor no tiene entradas de vídeo componente.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento POWER SPEAKER A Fácil configuración y funcionamiento ON/SOURCE SETUP MIC MODE 1 ENTER SETUP CURSOR ON/STANDBY SPEAKER Configuración automática La función de configuración automática de esta unidad realiza un análisis del sistema de altavoces con el fin de permitir un ajuste automático adecuado. 2 Detalles de la medida y el ajuste Conexión de un micrófono 1 q: Esto ajusta la conexión del altavoz, la polaridad y la capacidad de reproducción de bajos.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Iniciación de la configuración automática 1 Pulse el botón SETUP. Fácil configuración y funcionamiento 4 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Start”, y pulse el botón CURSOR F. • Inicie las medidas. • Visualice el menú “System Setup”. • La medida se cancela cuando se activa el botón de control de MASTER VOLUME mientras se está realizando la Configuración automática.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento Acerca del mensaje de error • Estas pantallas de error aparecerán cuando se estén realizando las medidas de la Configuración automática y la medida automática no se pueda completar a causa del altavoz, el entorno o cualquier otro factor. Realice las siguientes comprobaciones, reinicie los elementos pertinentes y vuelva a medir.
ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento 4 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar entre los tres elementos siguientes basados en los resultados de la medida y pulse el botón CURSOR F. Store: Ajuste con el valor de la medida comprobada. Se almacenan todos los parámetros. Conectar otras fuentes Indicaciones del cable Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas implican el empleo de los siguientes cables de conexión opcionales (no incluidos).
ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Función de conversión de vídeo Señales visualizadas en pantalla Con el AVR-2106, la señal de vídeo y la señal de S-vídeo emitidas se convierten mutuamente.
ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Conexión de un sintonizador de TV/DBS Conexión de los terminales de entrada exteriores (EXT.
ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Conexión de un DVD grabador Conexión de un VCR • Si desea realizar un doblaje analógico a partir de fuentes digitales, como un DVD grabador a un grabador analógico como una pletina, necesitará conectar las entradas y salidas analógicas como se muestra más abajo, además de las conexiones de audio digital. • La conexión de las entradas y salidas digitales es la misma que la de un grabador de CD (MD).
ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Conexión de un tocadiscos Conexión de los terminales de antena Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando se conecte el cable de toma de tierra, desconecte el cable de toma de tierra. Una clavija del cable de la antena FM de tipo F, puede ser conectada directamente.
ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conexión de los terminales “pre-out” • Utilice estos terminales si desea conectar un amplificador(es) de potencia externo(s) para aumentar la potencia de los canales delantero, central, de sonido envolvente y sonido envolvente trasero, o para conexión a altavoces activados. • Si sólo se utiliza un altavoz trasero de sonido envolvente, conéctelo al canal izquierdo.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Reproducir utilizando los terminales de entrada exterior (EXT. IN) Funcionamiento básico Las señales que se reciben en los terminales de entradas de descodificadores externos se reproducen sin pasar por la circuitería envolvente. Reproducción INPUT MODE FUNCTION ANALOG SURROUND MODE MASTER VOLUME Pulse el botón EXT. IN para encender la entrada externa. FUNCTION SOURCE EXT.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Escucha con los auriculares Conecte los auriculares a la toma marcada PHONES. • La salida pre-out (incluyendo la salida de altavoces) se desactiva automáticamente cuando se conectan los auriculares. NOTA: • Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente cuando use los auriculares.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 Visualización del modo de entrada Sonido envolvente • En el modo AUTO Dependiendo de la señal de entrada. STEREO/DIRECT/PURE DIRECT DIRECT/ PURE DIRECT • En el modo DIGITAL PCM • En el modo DTS DIGITAL STANDARD SELECT SURROUND PARAMETER 2 Visualización de señales de entrada • DOLBY DIGITAL • PCM STEREO ENTER • En el modo ANALÓGICO • DTS STANDARD El indicador “DIGITAL” se ilumina cuando las señales digitales se introducen adecuadamente.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Modo Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) • Para reproducir en modo PLIIx, establezca “S. BackSp” en el ajuste “Speaker Configuration” a “1sp” o “2sp”. • Para reproducir en el modo PLIIx, establezca “Surround Back” en el ajuste “Power Amp Assign” . 1 Cuando el parámetro “SB CH OUT” se encuentra establecido en “ON”. (Establezca “S. BACK” en la configuración del sistema a “SMALL” o “LARGE”).
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 Parámetros de sonido envolvente w FUNCTION INPUT MODE STANDARD SURROUND MODE FUNCTION ENTER SURROUND PARAMETER CURSOR STANDARD SELECT SURROUND PARAMETER SURROUND BACK INPUT MODE Modo DTS Neo:6 1 Pulse el botón STANDARD para seleccionar el modo DTS NEO:6. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se indica a continuación. DOLBY PLIIx 2 3 4 5 DTS NEO:6 Reproducir una fuente de programa.
ESPAÑOL Funcionamiento básico 3 Funcionamiento básico Pulse el botón STANDARD para seleccionar el modo STANDARD (Dolby/DTS Surround). Si se lleva a cabo esta operación desde el panel de la unidad principal, pulse el botón SURROUND MODE, luego gire el botón SELECT y seleccione Dolby Pro Logic IIx o DTS NEO:6. 4 Reproduzca una fuente de programas con la marca , . • El indicador Dolby Digital se ilumina cuando se reproducen fuentes Dolby Digital.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 Normalización de dialogo FUNCTION INPUT MODE La función de normalización de diálogo se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa Dolby Digital.
ESPAÑOL Funcionamiento básico 1 Funcionamiento básico Modos de sonido envolvente original de DENON Seleccione la fuente de entrada. Ejemplo: DVD El AVR-2106 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico TONE CONTROL SURROUND MODE Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj: DIRECT SURROUND MODE STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA CH SELECT/ENTER SURROUND PARAMETER CURSOR SURROUND PARAMETER SELECT TONE DEFEAT Simulación de sonido envolvente DSP 2 Cómo operar el modo de sonido envolvente y los parámetros de sonido envolvente desde el mando a distancia 1 Seleccione el modo de sonido envolvente para el canal de entrada.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Ajuste de control de tono Nivel de canal La función de control del tono no funciona en el PURE DIRECT o modo DIRECT. Puede ajustar el nivel de canal tanto en función de las fuentes de reproducción como para que se adapte a sus gustos, según se describe a continuación. 1 1 2 Ajuste de la calidad del sonido Pulse el botón TONE CONTROL. El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL.
ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Recepción de radio FUNCTION BAND PRESET ON SCREEN Mantenga pulsado el botón PRESET • y pulse el interruptor POWER en la unidad principal. • La unidad comienza automáticamente a buscar estaciones de emisión FM. La primera estación de FM localizada será almacenada en el canal A1 de la memoria de presintonizacón.
ESPAÑOL Funcionamiento básico 4 Pulse el botón TUNING (+) o (–) para sintonizar la estación deseada. La frecuencia cambia continuamente cuando el botón se mantiene pulsado. Funcionamiento básico Comprobación de las emisoras presintonizadas Las estaciones (emisoras) preajustadas se pueden verificar en la pantalla de visualización (OSD). Pulse repetidamente el botón ON SCREEN hasta que aparezca en el OSD la pantalla “Tuner Preset Stations”.
ESPAÑOL Funcionamiento básico FUNCTION Funcionamiento básico PRESET PTY 5 Para continuar la búsqueda, repita el paso 4. Si no se encuentra ninguna otra estación que transmita el tipo de programa designado cuando se ha realizado la búsqueda en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”. TUNER PRESET RDS RT Búsqueda RDS Búsqueda PTY Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS. 1 Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
ESPAÑOL Funcionamiento básico RT (Texto de radio) “RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto de radio. 1 2 Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”. Pulse el botón RT. Durante la recepción de una estación RDS, los datos de texto transmitidos desde la estación son exhibidos. Para cancelar la visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no hay transmisión de datos, se visualiza “NO TEXT DATA”.
ESPAÑOL Funcionamiento avanzado OFF Funcionamiento avanzado ON SOURCE NUMBER MODE 1 • Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del componente de vídeo que se desea controlar.
ESPAÑOL Funcionamiento avanzado 1.
ESPAÑOL Funcionamiento avanzado 4. Botones de sistemas de sintonizador de emisiones digitales por satélite (DBS) y cable (CABLE) Funcionamiento avanzado DVD/VDP POWER 5. Botones de sistemas de monitor de TV (TV) TV POWER NUMBER MODE 1 MODE 2 Pasar através “Pasar através” es una función que le permite hacer funcionar los botones PLAY, STOP, MANUAL SEARCH y AUTO SEARCH en los componentes CD, TAPE, CDR/MD, DVD/VDP o VCR cuando se encuentre en el modo DBS/CABLE o TV. Por defecto, no se ajusta nada.
ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado Inicialización del microprocesador FUNCTION REC SELECT POWER Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el aparato no funciona como es razonable que lo haga, es necesario inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. 1 2 3 SPEAKER Otra función Reproducir una fuente mientras se graba otra fuente (modo REC OUT) 1 2 3 Pulse el botón REC SELECT.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte Visualización en pantalla y visualización frontal Configuración avanzada – 1ª Parte El AVR-2106 viene equipado con visualización en pantalla intuitiva y fácil de entender y dispone de un tubo de visualización de panel frontal alfanumérico que también se puede emplear para comprobar y ajustar la configuración. Le recomendamos que emplee la visualización en pantalla cuando realice ajustes en el sistema.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte Configuración avanzada – 1ª Parte Configuración de entrada Ajuste del nivel de entrada de fuente Ajuste de la asignación de entrada digital Este ajuste asigna los terminales de entrada digital del AVR-2106 para las diferentes fuentes de entrada. 1 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Input Setup” en el menú “System Setup”, y pulse el botón ENTER. • Visualice la pantalla del menú “Input Setup”.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte Ajuste del cambio de nombre de las funciones Los nombres de las fuentes de entrada que aparecen en la pantalla delantera y en los mensajes en pantalla pueden cambiarse. Los nombres o marcas de los dispositivos conectados a las fuentes de entrada pueden especificarse. 1 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Function Rename” en el menú “Input Setup”, y pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte Ajuste de los preajustes del sintonizador automático Utilícelo para buscar de forma automática las radioemisoras FM y almacene hasta 56 emisoras en los canales preestablecidos, de A1 a 8, de B1 a 8, de C1 a 8, de D1 a 8, de E1 a 8, de F1 a 8 y de G1 a 8. 1 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Auto Tuner Preset” en el menú “Input Setup”, y pulse el botón ENTER. • Visualice la pantalla “Auto Tuner Preset”.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte 3 Pulse el botón ENTER para introducir la configuración. 4 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Exit”, y pulse el botón ENTER. • Vuelve a aparecer el menú “Advanced Playback”. • Vuelve a aparecer el menú “System Setup”. Configuración avanzada – 1ª Parte Configuración de la opción Ajuste del nivel de silenciador Establece la cantidad de atenuación del silenciado de la salida de audio.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 1ª Parte Ajuste de la asignación del amplificador de potencia Realice este ajuste para cambiar el amplificador de potencia para el canal envolvente trasero a Bi-Amplificador. 1 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Power Amp Assign.” en el menú “Option Setup”, y pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte 2 Parámetros Configuración avanzada – 2ª Parte El apartado de configuración de altavoz describe los procedimientos para realizar la configuración manual de los altavoces (sin emplear la función de configuración automática), así como para efectuar cambios manuales a configuraciones que ya se hubieran efectuado mediante la función de configuración automática.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte 1 Pulse el botón CURSOR D o H para seleccionar “Delay Time” en el menú “Speaker Setup”, y pulse el botón ENTER. • Visualice la pantalla “Delay Time”. Configuración avanzada – 2ª Parte Ajuste del nivel de canal • Utilice este ajuste para ajustar de manera que el nivel de reproducción entre los diferentes canales sea el mismo. • Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba producidos por los altavoces para ajustar el nivel.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte Configuración avanzada – 2ª Parte Ajuste de la frecuencia de cruce • Para cancelar los ajustes, pulse el botón CURSOR H para seleccionar “Level Clear” en la pantalla “Channel Level”; a continuación, vuelva a realizar los ajustes. • Cuando ajuste el nivel de un sistema subwoofer activo, puede que también necesite ajustar el propio control de volumen del subwoofer.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte 2 Asignación del espectro de señal de baja frecuencia Las únicas señales producidas por el canal subwoofer son señales LFE (durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y el espectro de señales de baja frecuencia de los canales establecidos como “Small” en el menú de configuración. El espectro de señales de baja frecuencia de los canales establecidos en “Large” lo producen estos canales.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte Configuración avanzada – 2ª Parte Elementos de la configuración del sistema y valores predeterminados (configurados al salir de fábrica) 1. Configuración automática Configuración automática 1 Auto Setup Power Amp Assign. Ajustes predeterminados Página SURROUND BACK 8 ~ 11 Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal envolvente trasero para Bi-Amplificador. 2. Configuración del altavoz Configuración del altavoz 1 Speaker Config.
ESPAÑOL Configuración avanzada – 2ª Parte Configuración avanzada – 2ª Parte 4. Reproducción avanzada Reproducción avanzada 1 Audio Delay Ajuste el retraso del audio para el tiempo de retardo del sonido y sincronícelo con la imagen. Auto 2 Surround Mode Ajuste la función del modo Auto surround. Ajustes predeterminados Página 0 ms 38 Auto Surround Mode = ON 38, 39 5.
ESPAÑOL Resolución de problemas Síntoma Resolución de problemas Si 1. 2. 3. se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes. ¿Las conexiones están correctamente hechas? ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento? ¿Funcionan correctamente los altavoces, el tocadiscos y los otros aparatos o componentes? Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente.
ESPAÑOL Información adicional Altavoces traseros de sonido envolvente Información adicional • Otros tipos de audio: Estas señales están diseñadas para recrear un campo sonoro de 360°, utilizando entre tres y cinco altavoces. Sonido envolvente óptimo para distintas fuentes En la actualidad hay varios tipos de señales multicanal (señales o formatos con más de dos canales).
ESPAÑOL Información adicional Con este ajuste, el/los altavoz(ces) para los canales 1 ó 2 se necesitan para conseguir un sistema de canal 6.1 (DTS-ES, etc.). Al añadir estos altavoces, sin embargo, se aumenta el efecto de sonido envolvente no sólo con las fuentes grabadas en los canales 6.1, sino también en las fuentes convencionales de canales desde 2 hasta 5.1. Es más, todos los modos originales de sonido envolvente de DENON ( página 24)son compatibles con la reproducción de canal 7.
ESPAÑOL Información adicional Información adicional [2] Al no utilizar altavoces traseros de sonido envolvente Altavoces delanteros Altavoz central Sonido envolvente El AVR-2106 está equipado con un circuito de procesado de señales digitales que permite programar fuentes en el modo de sonido envolvente para obtener la misma sensación que si estuviera en una sala de cine.
ESPAÑOL Información adicional • Mientras que con el sistema Dolby Pro Logia convencional la banda de reproducción del canal de sonido envolvente estaba limitada, el sistema Dolby Pro Logic II ofrece un intervalo mayor de banda (desde 20 Hz hasta 20 kHz o superior). Además, los canales de sonido envolvente eran monoaurales (los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) con el sistema Dolby Pro Logic, mientras que con Dolby Pro Logic II se reproducen como señales estéreo.
ESPAÑOL Información adicional [3] DTS-ES Extended Surround™ DTS-ES Extended Surround es un nuevo formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater Systems Inc. Al mismo tiempo que ofrece una alta compatibilidad con el formato DTS Digital Surround convencional, DTS-ES Extended Surround mejora significativamente la impresión de sonido envolvente de 360 grados y la expresión de espacio gracias a la expansión de las señales de sonido envolvente.
ESPAÑOL Información adicional Información adicional Modos y parámetros de sonido envolvente Señales y ajustabilidad en los diferentes modos Al reproducir señales Dolby Digital y DTS Salida de canal Modo DIRECT / PURE DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC IIx DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL FRONT L/R CENTER SURROUND L/R SURROUND BACK L/R SUBWOOFER C C C C C C C C C C C C C C C E E B B B B B B B
ESPAÑOL Especificaciones 2 Sección de video Especificaciones • Terminales de video estándar Nivel de entrada/ salida e impedancia: 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB • Terminales de S-video Nivel de entrada/ salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal C (color) — 0,3 Vp-p, 75 Ω/ohmios Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB • Terminal del video componente de color Nivel de entrada/ salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-
ESPAÑOL 2 Lista de c¤digos pre-ajustados Audio Dynamic 005, 085 014, *[111] Audiovox 088 Aiwa 009 Beaumark 087 Jensen Hitachi 010 Broksonic 086, 093 JVC JVC 006, 011 Calix 088 Konka 012, 013 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Magnavox 005 Canon 049, 057 Mitsubishi 004 Capehart 025, 055, 056, 071 Kodak 088 014 Carver 015 Lloyd 009, 094 Philips 005, 015, 016, 017 CCE 095 LXI 088 Pioneer 003, 008 Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095 Magnavox 015, 016, 042, 04
ESPAÑOL Optonica 021 Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094 Bauer 155 Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107 Symphonic 009, 094 Belcor 047 Perdio 009 Tandy 009 Bell & Howell 045, 118 Pentax 009, 013, 023, 058, 090 Tashiko 009, 088 Bradford 061 Philco 015, 016, 049 Tatung 004, 026, 030 Brockwood 003, 047 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Teac 004, 009, 026, 094 Candle Pilot 088 Technics 024, 049 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085 Teknika 009,
ESPAÑOL Futuretech 004 Minutz 066 SBR 015 GE 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, Schneider 015 081, 082, 083, 105 Scott 062 000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 057, 067, 068, 069, 116 Motorola 121, 147 Grundy 062 MTC 031, 034, 039, 048, 095 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, NAD 008, 075, 076, 128 124, *[134] National 0
ESPAÑOL CABLE DBS (SATELLITE) Emerson 004, 005, 006, 007 003, 008, 009, 010 ABC 006, *[007], 008, 009 Alphastar 054 Fisher Archer 010, 011 Chaparral 035, 036 JVC 018, 019 011, 012, 013, 014, 017 006, 015, 035 Century 011 Dishnet 053 Kenwood Citizen 011 Drake 037, 038 Magnavox Colour Voice 012, 013 Echostar Dish 062, 066 Marantz 016, 028, 035 Comtronic 014 GE 048, 055, 056 MCS 016, 024 Eastern 015 General Instruments 039, 040, 041 Onkyo 025, 027 Garrard 011 Grund
ESPAÑOL Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018 Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011 *[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory. *[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt. *[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine. *[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.