DOUBLE CD PLAYER DN-D4000 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING FOR ENGLISH READERS FÜR DEUTSCHE LESER POUR LES LECTEURS FRANCAIS PARA LECTORES DE ESPAÑOL VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS FOR SVENSKA LÄSARE PAGE SEITE PAGE PAGINA PAGINA SIDA 07 16 27 38 49 60 ~ ~ ~ ~ ~ ~ PAGE SEITE PAGE PAGINA PAGINA SIDA 15 26 37 48 59 70
IMPORTANT TO SAFETY WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION 1. Handle the power supply cord carefully Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord. 2. Do not open the rear cover In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN !8 u !7 !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2 y e 3 i !6 !0 r !1 @4 o q !8 !3 u !7 t t !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2 y w i !6 !0 e !1 r @4 o !3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN 482 88 76.2 465 • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• DECLARATION OF CONFORMITY • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in English category. The CD text disc includes the mark shown at the right. NOTE: • This unit can provide a text display of the following types of characters. Other types of characters will result in “ ” being displayed.
DEUTSCH – INHALT – z x c Hauptausstattungsmerkmale ...........................16 v b n CD–platten........................................................19 Anschlüsse/Installation .....................................16 Bezeichnung der teile und deren funktionen ...................................................................16~19 Grundlegender betrieb ...............................19, 20 Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............20 m , .
DEUTSCH !4 (2) Vorderseite des RC-D40 ACHTUNG: • Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei verschiedene Funktionen erfüllen, die durch kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde oder länger) gewählt werden können. Das Zeichen steht für die Funktion bei kurzem Antippen und das Zeichen steht für die Funktion bei langem Drücken. y Jog-Scheibe (innere Scheibe) • Drehen Sie diese Scheibe im Suchlaufmodus während des Suchlaufes, um die CUE-Punkte in Rahmen-Einheiten ausfindig zu machen.
DEUTSCH (3) Rückseite des DN-D4000 @5 Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2 (ANALOG OUT 1, 2) • Hierbei handelt es sich um unsymmetrische Ausgangsbuchsen, von denen die Audiosignale von CD-Spielern ausgegeben werden. (5) Display • Der Fader kann mit Hilfe des im nachfolgenden Diagramm gezeigten Schalterstromkreises aktiviert werden. SW 1 • Von diesen Buchsen werden entsprechend der Voreinstellungen digitale Daten ausgegeben.
DEUTSCH i MEMO-Anzeige • Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt, wenn für den gegenwärtig abgespielten Track oder für den sich gegenwärtig im StandbyModus befindlichen Track eine Speichereinstellung vorhanden ist. o Tastensperranzeige • Wenn diese Anzeige leuchtet, sind einige Tasten außer Funktion. !0 Wiedergabepositions-Anzeigen • Wiedergabepositions-Anzeige: Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30 weißen Punkte die momentane Wiedergabeposition im Track an.
DEUTSCH (2) Starten der Wiedergabe in der Mitte eines Titel (Manueller Suchlauf) • Wenn das Titel mit dem Titelwahlknopf o ausgewählt und die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt wird, startet die Wiedergabe vom Beginn des Titels. Wenn Sie die Wiedergabe von einer anderen Position aus starten möchten, verfahren Sie zum Auffinden der gewünschten Position bitte wie nachfolgend aufgeführt.
DEUTSCH 7 SEAMLESS LOOP/HOT START UND STUTTER (2) Feineinstellung der Startpunkte (A-1 und A-2) und des Endpunktes (B) • Der A-1- (oder A-2-) Punkt sowie der B- Punkt sind gelöscht. (1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1-, A2-Tasten) Einstellung des A-Punktes (Laden der Hot Start-Daten) A1 5 Startet den Hot Start 2 Wenn die A1- oder A2-Taste @0 gedrückt wird, startet die Hot Start-Wiedergabe ab dem entsprechenden A-Punkt.
DEUTSCH HINWEISE: • Der DN-D4000 ist mit “MPEG-1 Audio Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” und “MPEG-2.5 Audio Layer-3” kompatibel. Er ist nicht mit MP1- oder MP2-Standards kompatibel. ABTASTFREQUENZ MPEG 1.0 48 kHz 44.10 kHz 32 kHz MPEG 2.0 24 kHz 22.05 kHz 16 kHz MPEG 2.5 12 kHz 11.25 kHz 08 kHz • Stellen Sie beim Schreiben von MP3-Dateien auf eine CD-R/RW-Disc das Format des Schreibprogramms auf “ISO9660 level 1” oder “ISO9660 level 2”, “Joliet” oder “Romeo”.
DEUTSCH Hinzufügen eines Programmes (Add Prog) Programm speichern (ProgM.Set) q Drücken Sie noch einmal auf den Titelwahlknopf o, und kehren Sie zurück zu Schritt 2– q. • Wiederholen Sie diese Schritte, um ein ganzes Programm einzugeben. • Wenn “ProgM.Set” ausgewählt wird, wird das Programm, das eingestellt wurde, im permanenten Speicher gespeichert. Ändern eines Programmes (Chang Tr) 6 Programm aufrufen (ProgM.Cal) 7 w Drehen Sie den Titelwahlknopf o bei Schritt 3– q.
DEUTSCH • Drücken Sie die MEMO/PRESET-Taste @4, um die Memo Clear-Funktion zu aktivieren. • Wenn der Titelwahlknopf o im MEMO CLEAR-Modus gedrückt wird, wird der Speicher gelöscht und die MEMO-Anzeige wird auf dem Display ausgeschaltet. 10 MEMO (Kundenspezifischer Einstellungsspeicher) Die CD-Einstellungsinformation kann im permanenten Speicher gespeichert werden. Die gespeicherte Information kann später aus dem Speicher abgerufen werden, um Ihnen das Mischen zu erleichtern. 1.
DEUTSCH (7) Digital-Ausgang: DigOut : ON* / OFF (8) Fader: Wählen Sie den 2-Line-Typ (Cue und Wiedergabe) oder 1-Line-Typ (Wiedergabe und Pause). Fader : 2Lin* / 1Lin (9) Wiedergabe beim Einschalten: Die Wiedergabe startet, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, wenn eine Disc eingelegt wird. A.Play : ON / OFF* (10) Wiedergabeliste: Einstellung, ob die Wiedergabeliste durchgeführt werden soll oder nicht. P.
DEUTSCH 13 TECHNISCHE DATEN 2 ALLGEMEIN Typ: Disc Typ: Abmessungen: Installation: Masse: Stromversorgung: Leistungsaufnahme: Umgebungsbedingungen: 2 AUDIO TEIL Quantisierung: Probeentnahmefrequenz: Oversampling Rate: Frequenzgang: Analog-Ausgang Ausgangspegel: Impedanz: Digital-Ausgang Signalformat: Ausgangspegel: 2 FUNKTIONEN Sofortiger Start: Variable Tonstärke: Tonhöhe–Biege: Suchlaufgenauigkeit: Max.
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in Japan 511 4031 106