INTEGRATED AMPLIFIER PMA-2000AE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL IMPORTANT TO SAFETY WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. NEDERLANDS SVENSKA • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL A NOTE ABOUT RECYCLING: This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations. When discarding the unit, comply with your local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local regulations concerning chemical wastes.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE !3 q w e r REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE !4 ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA !2 @1 ITALIANO !0 !1 t o u y i PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDA @0 !5 !6 !7 !8 !9
ENGLISH Getting Started Thank you for choosing the DENON PMA-2000AE Integrated Amplifier. This remarkable component has been engineered to provide superb sound, as well as providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources. As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and operation that you review the contents of this manual before proceeding.
ENGLISH Cautions on installation Cautions on handling • Switching the input function when input terminals are not connected. A clicking noise may be produced if the input function is switched when nothing is connected to the input terminals. If this happens, either turn down the MASTER VOLUME control knob or connect components to the input terminals. Noise or disturbance of the picture may be generated if this unit or any other electronic equipment using microprocessors is used near a tuner or TV.
ENGLISH Inserting the batteries Operating range of the remote control unit The accessory remote control unit is used to control the amplifier from a convenient distance. q Remove the battery cover on the remote control unit. 30° w Insert two dry cell batteries as shown in the diagram on the battery supply unit. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Approx. 8 meters • Operate the remote control unit while pointing it towards the remote control sensor on the amplifier as shown in the diagram on the left.
ENGLISH Part names and functions (Refer to page 3) TUNER: Used to recording from the tuner. AUX-1: Used to recording component that connected to the DVD/AUX-1 terminals. AUX-2: Used to recording component that connected to the AUX2 terminals. Front panel q POWER switch w Headphone jack (PHONES) • When the POWER switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up.
ENGLISH o Input indicator The Indicator for the program source selected with the INPUT SELECTOR control lights. NOTE: When the P. DIRECT button is ON position, Input indicator dose not light. !0 !2 !3 REC. (REC OUT) terminals !6 P. DIRECT ( Power amp direct ) terminals !7 P. DIRECT (Power amp direct) button ON : P. DIRECT terminals selected, and input indicator is turned off. OFF : Selected INPUT SELECTOR knob makes program source play.
ENGLISH Remote control unit • The RC-998 remote control unit can control CD players manufactured by DENON. • Note that operation may not be possible for some models. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION button • Use this to select the program source to be played. The function switches in the following order each time this is pressed: When the button is pressed.
ENGLISH Connections NOTE: • Do not plug in the power supply cord until all connections are completed. • Be sure to connect the left and right channels properly. • Insert the plugs securely. Incomplete connections can result in noise. • Note that placing the pin plug cords next to power supply cords or near power transformers may result in humming or other noise. • The PHONO input terminals have an extremely high sensitivity, so avoid turning up the volume when no pin plug cords are connected.
ENGLISH Connecting other sources DVD player (sound only) Tuner Turntable (for MC, MM) LINE OUT DVD player (sound only) SPEAKER SYSTEM (A) SPEAKER SYSTEM (B) CD player Ground wire ✽ Connect the ground wire, but disconnect it if humming or other noise is generated.
ENGLISH Operation POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR MUTING VOLUME Preparation Playing the input source 2 Checking connections 1 • Make sure that all the connections are proper by referring to the rear panel.
ENGLISH 2 Monitoring the recording Recording 1 2 3 A recording in progress can be monitored if a tape deck with three individual heads for recording and playback is used. A tape deck in which a common head is used for both recording and playback cannot be used to monitor recording. When a recording is being made using TAPE-1/CD-R, selecting TAPE1/CD-R with the INPUT SELECTOR knob will engage the RECORDING MONITOR and pemit a check of the recording condition.
ENGLISH Troubleshooting Check the following before assuming there is a problem with the set. 1. Are all connections proper ? 2. Is the set being operated as described in the operating instructions ? 3. Are the speakers and input components being operated properly ? If the set does not seem to be operating properly, check the points listed below. If these points do not apply, the set may be damaged. Turn off the power immediately and contact your store of purchase. Remote control unit.
ENGLISH Specifications 2 OVERALL CHARACTERISTICS 2 POWER AMPLIFIER SECTION SN Ratio (IHF A Network): PHONO (input terminals shortcircuited) MM: 89 dB (at 5 mV input) (input terminals shortcircuited) MC: 74 dB (at 0.5 mV input) SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER, DVD/AUX-1, AUX-2, TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD: 108 dB Tone Control Adjustable Range: BASS: 100 Hz ±8 dB TREBLE: 10 kHz ±8 dB Rated Output Power: Both channel driven (8 Ω/ohms Load) 80 W + 80 W 20 Hz to 20 kHz, T.H.D. 0.
DEUTSCH Erste Schritte Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON PMA-2000AE Integrierten Verstärker entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente wurde entwickelt, um einen noch besseren Sound sowie eine hervorragende Wiedergabetreue Ihrer Lieblingsmusikquellen zu erreichen. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
DEUTSCH Vorsichtsmassnahmen zur Installation Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt: • Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine Eingangsanschlüsse angeschlossen sind.
DEUTSCH Einlegen der Batterien Betriebsbereich der Fernbedienung Die als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienung kann dazu benutzt werden, den Verstärker vom Sessel aus zu bedienen. q Nehmen Sie den Batteriedeckel der Fernbedienung ab. 30° w Legen Sie zwei Trockenbatterien wie im Batteriefach angezeigt ein. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Ca.
DEUTSCH Bezeichnung der teile und deren Funktionen (Beziehen Sie sich auf Seite 3) TUNER: Einstellung bei Aufnahme von dem Tuner. AUX-1: Einstellung bei Aufnahme von der Komponente, die an die DVD/AUX-1 Buchsen angeschlossen ist. AUX-2: Einstellung bei Aufnahme von der Komponente, die an die AUX-2 Buchsen angeschlossen ist. Vorderseite q POWER-Schalter w Kopfhörerbuchse (PHONES) • Der Verstärker wird durch Drücken dieser Taste eingeschaltet.
DEUTSCH o Eingangsanzeige Die Anzeige der Programmquelle leuchtet, die mit dem INPUT SELECTOR-Regler ausgewählt worden ist. HINWEIS: Wenn sich die P. DIRECT-Taste in der ON-Position befindet, leuchtet die Eingangsanzeige nicht auf. !0 !5 REC. (REC OUT)-Anschlüsse !6 P. DIRECT-Anschlüsse (Leistungsverstärker Direkt) !7 PRE OUT-Anschlüsse P. DIRECT-Taste (Leistungsverstärker Direkt) ON : P. DIRECT-Anschlüsse ausgewählt und Eingangsanzeige ausgeschaltet.
DEUTSCH Fernbedienungsgerät • Mit der Fernbedienung RC-998 können CD-Spieler von DENON gesteuert werden. • Beachten Sie bitte, daß der Betrieb bei einige Modellen nicht möglich ist. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION-Taste • Mit dieser Taste wird die Programmquelle für die Wiedergabe ausgewählt. Mit jedem Drücken der Taste schaltet die Funktion in folgender Reihenfolge weiter: Wenn die -Taste gedrückt wird.
DEUTSCH Anschlüsse HINWEIS: • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben. • Achten Sie darauf, daß Sie die linken und rechten Kanäle richtig anschließen. • Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen. • Bitte beachten Sie, dass es zu Summen oder anderen Geräuschen kommen kann, wenn die Stiftstecker-Kabel neben Netzkabeln oder Stromtransformatoren liegen.
DEUTSCH Anschluss anderer Quellen DVD-Spieler (nur Ton) Tuner Plattenspieler (für MC, MM) SPEAKER SYSTEM (A) (Lautsprechersystem) LINE OUT DVD-Spieler (nur Ton) SPEAKER SYSTEM (B) (Lautsprechersystem) CD-Spieler Erdungskabel ✽ Schließen Sie die Erdungsleitung an. Trennen Sie sie jedoch wieder ab, wenn Brummen oder andere Geräusche auftreten.
DEUTSCH Betrieb POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Vorbereitung Wiedergabe der Eingangsquelle 2 Die anschlüsse überprüfen 1 • Vergewissern Sie sich durch einen Vergleich mit der Rückseite, daß alle Anschlüsse korrekt durchgeführt wurden.
DEUTSCH 2 Die aufnahme mitanhören Aufnahme 1 Stellen Sie den REC OUT SELECTOR -Knopf auf die Programmquelle, die Sie aufnehmen möchten. 2 3 Beginnen Sie Programmquelle. die Wiedergabe Eine Aufnahme kann mitangehört werden, wenn ein Kassettendeck mit drei verschiedenen Tonköpfen für Aufnahme und Wiedergabe verwendet wird. Bei einem Kassettendeck, dessen Tonkopf sowohl für die Aufnahme als auch die Wiedergabe benutzt wird, kann die Aufnahme nicht mitangehört werden.
DEUTSCH Fehlersuche Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß es sich um eine Gerätestörung handelt. 1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ? 2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben ? 3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben ? Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
DEUTSCH Technische daten 2 LEISTUNGSENDS VERSTÄRKER 2 GESAMTEIGENSCHAFTEN Nenn-Ausgangsleistung: Beide Kanäle betroebem (an 8 Ω/Ohm) 80 W + 80 W 20 Hz bis 20 kHz, T.H.D. 0,07 % (an 4 Ω/Ohm) 160 W + 160 W DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 % Gesamtklirrfaktor: 0,01 % (–3 dB bei Nennausgang, 8 Ω/Ohm) (1 kHz) Eingangsempfindlichkeit / Eingangsimpedanz: P.
FRANCAIS Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi l’amplificateur intégré DENON PMA-2000AE. Ce remarquable composant a été conçu afin de fournir une superbe qualité de son, ainsi qu’une reproduction de très haute fidélité de vos sources de musique préférées. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
FRANCAIS Precautions d’installation Precautions de manipulation • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées. Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
FRANCAIS Insertion des piles Portée de fonctionnement de la télécommande L’unité de télécommande accessoire est utilisée pour piloter l’amplificateur à partir d’une distance pratique. q Enlever le couvercle du compartiment à piles de l’unité de télécommande. 30° w Insérer deux piles sèches comme indiqué sur le schéma sur le compartiment à piles.
FRANCAIS Nomenclature et fonctions (Se reporter à la page 3) TUNER: Utilisé pour enregistrer à partir d’un syntoniseur. AUX-1: Utilisé pour enregistrer à partir d’un appareil connecté aux bornes DVD/AUX-1. AUX-2: Utilisé pour enregistrer à partir d’un appareil connecté aux AUX-2. Panneau avant q Commutateur POWER w Prise de casque (PHONES) • Lorsque le commutateur est pressé, l’appareil est mis sous tension. Il faut quelques secondes à l’appareil pour chauffer après la mise sous tension.
FRANCAIS o Voyant d’entrée Le voyant pour la source de programme sélectionnée avec INPUT SELECTOR s’allume. REMARQUE: Lorsque la touche P. DIRECT est sur la position ON, le voyant d’entrée ne s’allume pas. !0 Touche P. DIRECT (Power amp direct) ON : Les bornes P. DIRECT sont sélectionnées, et le voyant d’entrée s’éteint. OFF : Le bouton INPUT SELECTOR sélectionné démarre la lecture de la source de programme. !5 Les bornes REC. (REC OUT) !6 Les bornes P.
FRANCAIS Unité de télécommande • La télécommande RC-998 peut faire fonctionner les lecteurs de CD fabriqués par DENON. • Remarquer que cette opération ne peut pas être effectuée sur certains modèles. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR Touche FUNCTION • Utilisez cette touche pour sélectionner la source à jouer. La fonction commute à chaque pression sur la touche de la façon suivante: Lorsque la touche est enfoncée.
FRANCAIS Connexions REMARQUE: • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • S’assurer de connecter correctement les canaux gauche et droit. • Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer du bruit. • Remarquer que le fait de placer les cordons à fiche à broche à côté de cordons secteur ou de transformateurs de puissance peut provoquer un ronflement ou un autre bruit.
FRANCAIS Brancher d’autres sources Lecteur DVD (son uniquement) Tuner Tourne-Disque (pour MC, MM) SPEAKER SYSTEM (A) (système d’enceinte) LINE OUT Lecteur DVD (son uniquement) SPEAKER SYSTEM (B) (système d’enceinte) Lecteur CD Fil de Masse ✽ Connecter la prise de terre mais la déconnecter si cela provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
FRANCAIS Fonctionnement POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Preparation Reproduction de la source d’entrée 2 Verification des connexions 1 • S’assurer que toutes les connexions sont correctes en se reportant au panneau arrière.
FRANCAIS 2 Controle de l’enregistrement Enregistrement 1 2 3 Un enregistrement en cours peut être contrôlé si une platine cassette avec trois têtes individuelles pour l’enregistrement et la lecture est utilisée. Une platine cassette dans laquelle une tête ordinaire est utilisée pour l’enregistrement et la lecture à la fois ne peut pas être utilisée pour contrôler l’enregistrement.
FRANCAIS Depistage des pannes Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil en panne. 1. Toutes les connexions sont-elles correctes ? 2. L’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi ? 3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctemen ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus. S’il n’y a pas de remède, l’appareil a un fonctionnement défectueux.
FRANCAIS Specifications 2 PARTIE AMPLIFICATEUR DEPUISSANCE 2 CARACTERISTIQUES GENERALES Puissance nominale: Entraînement deux canaux (charge 8 Ω/ohms) 80 W + 80 W 20 Hz à 20 kHz, D.H.T. 0,07% (charge 4 Ω/ohms) 160 W + 160 W DIN, 1 kHz, D.H.T. 0,7% Distorsion harmonique totale: 0,01 % (–3 dB à la sortie nominale, 8 Ω/ohms) (1 kHz) Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée: P.
ITALIANO Guida introduttiva Grazie per aver scelto questo amplificatore integrato DENON PMA-2000AE. Questo componente straordinario è stato progettato per fornire un suono eccezionale ed una riproduzione ad altissima fedeltà delle vostre fonti musicali preferite. Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
ITALIANO Precauzioni sull’installazione Precauzioni sul maneggio Se usate quest’apparecchio o un altro componente elettronico dotato di microprocessori nella vicinanza di un sintonizzatore o di un televisore, si può generare del rumore o delle interferenze nell’immagine. In tal caso, procedete come segue: • Installate l’unità il più lontano possibile dal sintonizzatore o dal televisore. • Commutazione della funzione di ingresso quando le terminali di ingresso non sono state collegate.
ITALIANO Installazione delle batterie Portata operativa del telecomando Il telecomando accessorio viene usato per manovrare l’amplificatore ad una distanza molto comoda. q Rimuovete il coperchio del vano batterie sul telecomando. 30° w Inserite due batterie a secco seguendo l’illustrazione del vano stesso. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Circa 8 metri • Usate il telecomando puntandolo verso il sensore a distanza del amplificatore secondo l’illustrazione qui destra.
ITALIANO Nomi delle parti e funzioni (Fate riferimento alla pagina 3) TUNER: Usate questa posizione per effettuare una registrazione dal sintonizzatore. AUX-1: Usate questa posizione per registrare la riproduzione di un componente che è stato collegato ai terminali ausiliari (DVD/AUX-1). AUX-2: Usate questa posizione per registrare la riproduzione di un componente che è stato collegato ai terminali ausiliari (AUX-2).
ITALIANO o Indicatore d´ingresso L´indicatore della fonte del programma selezionato con il controllo INPUT SELECTOR s´illumina. NOTA: Quando il tasto P. DIRECT si trova nella posizione ON, lì indicatore dì ingresso non s'illumina. !0 !5 Terminali REC. (REC OUT) !6 Terminali P. DIRECT (amplificatore di potenza diretto) • La fonte collegata a questo terminale è alimentata direttamente al livello del volume impostato della corrente dell’alimentatore, dal componenete collegato al seguente terminale.
ITALIANO Telecomando • Il telecomando RC-998 può essere usato per manovrare i lettori CD fabbricati dalla DENON. • Osservate che l’operazione potrebbe non essere disponibile per alcuni modelli. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR Tasto FUNCTION • Usate questo per selezionare la sorgente del programma che volete riprodurre. La commutazione delle funzioni avviene nel seguente ordine ad ogni pressione del bottone: Alla pressione del tasto .
ITALIANO Collegamenti NOTA: • Non attaccate la corda di alimentazione finché non avete completato tutti i collegamenti. • Assicuratevi di collegare i canali di destra e sinistra correttamente. • Inserite le spine saldamente. Se i collegamenti sono incompleti potrebbe risultare del rumore. • Se si mettono le cavo a spinotto vicino alle cavo di alimentazione o ai trasformatori di potenza potrebbero risultare ronzii o altri rumori.
ITALIANO Collegamento di altre fonti Lettore DVD (solo suono) Lettore DVD (solo suono) Giradischi (per MC, MM) SISTEMA DI ALTOPARLANTI (A) LINE OUT Sintonizzatore SISTEMA DI ALTOPARLANTI (B) Lettore CD Filo di messa a terra ✽ Collegate il filo di massa, però scollegatelo se si producono dei ronzii o degli altri rumori.
ITALIANO Funzionamento POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Preparazione Riproduzione della fonte in ingresso 2 Controllo dei collegamenti 1 • Assicuratevi che i collegamenti sono stati effettuati nel modo corretto facendo riferimento al pannello posteriore.
ITALIANO 2 Controllo della registrazione Registrazione 1 Collocate il controllo REC OUT SELECTOR nella posizione che corrisponde alla fonte del programma da registrare. 2 3 Avviate la riproduzione della sorgente di programma. Potete controllare una registrazione durante l’effettuazione della stessa se usate una piastra a cassette con tre testine individuali per registrazione e riproduzione.
ITALIANO Localizzazione dei guasti Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti. 1. I collegamenti sono giusti ? 2. L’unità viene usata in conformità con le istruzioni ? 3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente ? Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto. Se non si riesce a risolvere il problema, l’unità può essere guasta. Spegnete immediatamente la corrente e rivolgetevi al luogo di acquisto.
ITALIANO Specificazioni 2 SEZIONE DELL’AMPLIFICATORE DI POTENZA 2 CARACTERISTICHE GENERALI Potenza di uscita nominale: Portada di ambedue i canali (8 Ω/ohms carico) 80 W + 80 W 20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07% (4 Ω/ohms carico) 160 W + 160 W DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7% Distorsione armonica totale: 0,01 % (–3 dB dB ad un’uscita nominale, 8 Ω/ohms) (1 kHz) Sensibilità di immissione / Impedenza di immissione: P.
ESPAÑOL Primeros pasos Le damos las gracias por elegir el amplificador integrado PMA-2000AE de DENON. Este extraordinario componente ha sido producido para proporcionar un espléndido sonido, así como para proporcionar una destacada reproducción de alta fidelidad de sus fuentes de música preferidas. Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
ESPAÑOL Precauciones en la instalación Precauciones en el manejo • Activar la función de entrada cuando las terminales de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las terminales de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el botón de control de MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las terminales de entrada.
ESPAÑOL Ámbito de actuación del unidad de control remoto Colocación de las pilas La unidad de control remoto accesoria se emplea para controlar el amplificador desde una conveniente distancia. q Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la unidad de control remoto. 30° w Instale dos pilas secas como se muestra en el diagrama. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Aprox.
ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas (Consulte la página 3.) PHONO: Para grabar desde el giradiscos. CD: Para grabar desde el reproductor CD. TUNER: Para grabar desde el sintonizador. AUX-1: Para grabar desde el componente que haya sido conectado a los terminales DVD/AUX-1. AUX-2: Para grabar desde el componente que haya sido conectado a los terminales AUX-2.
ESPAÑOL o Indicador de entrada El indicador para la fuente de programa seleccionada con el control INPUT SELECTOR se ilumina. NOTA: Cuando el botón P. DIRECT está en la posición ON, el indicador de entrada no se ilumina. !0 !5 Terminales REC. (REC OUT) !6 Terminales P. DIRECT (Amplificación de potencia directa) • La fuente conectada a este terminal alimenta directamente el nivel de volumen de ajuste del amplificador de potencia mediante el componente conectado a este terminal. Botón P.
ESPAÑOL Unidad de control remoto • La unidad de control remoto RC-998 puede controlar reproductores de CD fabricadas por DENON. • Sin embargo, tenga presente que algunos modelos no pueden ser controlados mediante esta unidad de control remoto. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR Botón FUNCTION • Utilice esto para seleccionar la fuente de programa a reproducir. La función cambia en el siguiente orden cada vez que se pulse: Cuando se pulsa el botón .
ESPAÑOL Conexiones NOTA: • No enchufe el cable de la corriente hasta que todas la conexiones estén completas. • Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho adecuadamente. • Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas pueden provocar ruido. • Observe que el colocar los cables de toma de clavija cerca de los cables de alimentación o cerca de transformadores de energía puede resultar en zumbido u otro ruido.
ESPAÑOL Conectando otras fuentes Reproductor DVD (sólo sonido) Sintonizador Reproductor de discos (Para MC, MM) LINE OUT Reproductor DVD (sólo sonido) SYSTEMA DE ALTAVOCES (A) SYSTEMA DE ALTAVOCES (B) Reproductor CD Conexión a masa ✽ Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido.
ESPAÑOL Operacion POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Preparación Reproducción de la fuente de entrada 2 Precauciones concernientes a las conexiones 1 • Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero.
ESPAÑOL 2 Monitoreo de la grabacion Grabando 1 2 3 Si dispone de un magnetófono de cinta de tres cabezales individuales para grabación y reproducción, usted podrá monitorear la grabación que esté realizando. No es posible usar un magnetófono de cinta con un cabezal en común para grabación y reproducción, para monitorear una grabación.
ESPAÑOL Antes de solicitar reparaciones Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ? Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación.
ESPAÑOL Especificaciones 2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER 2 CARACTERÍSTICAS GENERALES Potencia nominal: Ambos canales exitados (Carga 8 Ω/ohmios) 80 W + 80 W 20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07% (Carga 4 Ω/ohmios) 160 W + 160 W DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7% Distorsión armónica total: 0,01 % (–3 dB a una salida nominal 8 Ω/ohmios) (1 kHz) Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada: P.
NEDERLANDS Aan de slag Dank u voor de aankoop van uw DENON PMA-2000AE geïntegreerde versterker. Deze component blinkt uit door zijn voortreffelijke geluidsweergave en werd ontworpen voor de uiterst getrouwe reproductie van al uw favoriete muziekbronnen. De mogelijkheden die dit product biedt zijn immens. Daarom raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens dit toestel aan te sluiten en te bedienen.
NEDERLANDS Voorzorgsmaatregelen bij de installatie Voorzorgsmaatregelen bij de bediening • Veranderen van ingangsfunctie wanneer de ingangsaansluitingen niet zijn aangesloten Wanneer de ingangsfunctie wordt verandert en niets op de ingangsaansluitingen is aangesloten, is mogelijk een klikgeluid te horen. Draai in dit geval de MASTER VOLUME-regelaarknop (hoofdvolume) omlaag of sluit componenten aan op de ingangsaansluitingen.
NEDERLANDS Inleggen van batterijen Bedieningsbereik van de afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening dient om de versterker vanuit uw stoel te kunnen bedienen. q Verwijder de batterij-afdekking op de afstandsbediening. 30° w Leg twee droge cel batterijen in zoals op het schema op de voedingseenheid van de batterij wordt aangegeven. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Ong.
NEDERLANDS Namen en functies van onderdelen (Zie bladzijde 3) TAPE-1 1 2: (COPY) Gebruik deze stand voor het kopiëren van tapes met twee cassettedecks. Het ingangssignaal van het deck aangesloten op de TAPE-1/CD-R-ingangsklemmen wordt naar de TAPE-2/MD REC-klemmen (opname-uitgang) gestuurd. PHONO: Dient om op te nemen van de platenspeler. CD: Dient om op te nemen van de kompakt diskspeler. TUNER: Dient om op te nemen van de tuner.
NEDERLANDS o Ingangsindicator De indicator voor de programmabron gekozen met de INPUT SELECTOR-regelaar licht op. OPMERKING: Wanneer de P. DIRECT-knop in de stand ON staat, licht de ingangsindicator niet op. !0 P. DIRECT (Power amp direct)-knop !5 REC. (REC OUT)-aansluitpunten !6 P. DIRECT (Power amp direct)-aansluitingen !7 PRE OUT-aansluitpunten ON : De P. DIRECT-aansluitingen worden geselecteerd en de ingangsindicator wordt uitgeschakeld.
NEDERLANDS Afstandsbediening • De RC-998 afstandsbediening kan worden gebruikt voor het bedienen van CD-spelers die door DENON zijn vervaardigd. • Merk op dat bij bepaalde modellen de bediening eventueel niet mogelijk is. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION-knop • Gebruik deze toets om de weer te geven geluidsbron te kiezen. Bij elke druk op de toets schakelt u als volgt over: Wanneer op de -knop wordt gedrukt.
NEDERLANDS Aansluitingen OPMERKING: • Steek het netsnoer pas in als alle aansluitingen gemaakt zijn. • Sluit de linker- en rechterkanalen juist aan. • Steek de stekkers stevig in. Losse aansluitingen kunnen ruis veroorzaken. • Merk op dat als u de penstekkersnoeren in de buurt van netsnoeren of vermogensversterkers legt, dit aanleiding kan geven tot bromruis of andere storingen.
NEDERLANDS Aansluiten van andere bronnen DVD-speler (alleen geluid) Tuner Platenspeler (Voor MC, MM) LINE OUT DVD-speler (alleen geluid) LUIDSPREKERSYSTEEM (A) LUIDSPREKERSYSTEEM (B) Kompakt diskspeler Aarddraad ✽ Sluit het aardingssnoer aan, maar koppel het los als bromruis of een ander soort ruis wordt opgewekt.
NEDERLANDS Bediening POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Voorbereiding Afspelen van de ingangsbron 2 Kontroleren van de aansluitingen 1 • Kontroleer of alle aansluitingen goed tot stand zijn gebracht door het achterpaneel te bekijken.
NEDERLANDS 2 Kontroleren van de opname Opname 1 2 3 Een opname die aan de gang is kan worden gekontroleerd indien een tape-deck met drie afzonderlijke koppen voor opname en weergave wordt ge-bruikt. Een tape-deck met een gewone kop die wordt gebruikt voor zowel opname als weergave kan niet worden gebruikt voor het meeluisteren metde opname. Indien een opname wordt gemaakt m.b.v.
NEDERLANDS In geval van problemen Controleer het volgende alvorens te veronderstellen dat er een probleem is met het toestel. 1. Zijn alle aansluitingen correct ? 2. Wordt het toestel gebruikt volgens de bedieningsinstructies ? 3. Worden de luidsprekers en de ingangselementen juist bediend ? Als het toestel niet lijkt te werken zoals het hoort, controleer dan onderstaande punten. Als geen van deze punten van toepassing is, is het toestel mogelijk defect.
NEDERLANDS Technische gegevens 2 VERMOGENSVERSTERKERGEDEELTE Nominaal uitgangsvermogen: Beide kanalen aangedreven (8 Ω/ohm belasting) 80 W + 80 W 20 Hz t/m 20 kHz, T.H.V. 0,07% (4 Ω/ohm belasting) 160 W + 160 W DIN, 1 kHz, totale harmonische vervorming 0,7% Totale harmonische vervorming: 0,01 % (–3 dB bij nominale uitgang, 8 Ω/ohm) (1 kHz) Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie: P.
SVENSKA Komma igång Tack för att du valde DENON:s integrerade förstärkare PMA-2000AE. Denna anmärkningsvärda komponent har konstruerats för att ge ett enastående ljud samt en utomordentlig Hi-Fi-återgivning av dina favoritmusikkällor. Eftersom produkten är utrustad med en mångfald finesser och funktioner rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen innan du sätter igång med anslutningen och börjar spela. Tillbehor Innehåll Kontrollera att följande artiklar finns med i kartongen: q Bruksanvisning .....
SVENSKA Viktiga punkter vid installationen Viktigt vid användningen • Omkoppling av signalväljaren när signalingångarna inte är anslutna Det kan höras ett klickande ljud om du ställer om signalväljaren och du inte har anslutit någon utrustning till signalingångarna. Om detta händer kan du antingen vrida ner MASTER VOLUME (ljudstyrkekontrollen) eller ansluta en apparat till ingångarna.
SVENSKA Iläggning av batterier Fjärrkontrollens arbetsområde Den medföljande fjärrkontrollen kan användas för att styra förstärkaren på bekvämt avstånd. q Ta bort locket till fjärrkontrollens batterifack. 30° w Lägg i två torrbatterier enligt schemat i batterifacket. L CAL M GRA PRO CT DIRE 30° CD Ca. 8 meter • Rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor som på bilden till vänster och tryck på aktuella tangenter.
SVENSKA De olika delarna och deras funktioner (Se sid. 3) TUNER: Vid inspelning från tunern. AUX-1: Vid inspelning från en systemkomponent ansluten till DVD/AUX-1-ingångarna. AUX-2: Vid inspelning från en systemkomponent ansluten till AUX-2-ingångarna. Frontpanelen q POWER-omkopplaren w Hörtelefonuttag (PHONES) e BASS-kontroll r TREBLE-kontroll t BALANCE-kontroll y VOLUME-kontroll u REC OUT SELECTOR-ratten • Tryck knappen till läget ON för att sätta på strömmen till apparaten.
SVENSKA o Ingångsindikator Indikatorn för programkällan som valts med INPUT SELECTOR-kontrollen lyser. OBSERVERA: När P. DIRECT-knappen är i ON-läge lyser inte ingångsindikatorn. !0 P. DIRECT-knappen (effektförstärkare direkt) REC. (REC OUT)-anslutningar !6 P. DIRECT-anslutningar (effektförstärkare direkt) !7 PRE OUT-anslutningar ON : P. DIRECT-anslutningarna valda och ingångsindikatorn släckt. OFF : Avspelning av programkälla enligt vald INPUT SELECTORknapp.
SVENSKA Fjärrkontroll • Fjärrkontrollen RC-998 kan styra DENON CD-spelare. • Det finns dock vissa modeller som inte kan styras från fjärrkontrollen. w POWER q DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FUNCTION-tangent • Använd denna tangent för att välja den ljudkälla du vill lyssna till. Källan ändras i följande ordning varje gång du trycker på tangenten: När du trycker på -knappen.
SVENSKA Anslutningar OBSERVERA: • Vänta med att sätta i stickproppen i väggen tills alla andra anslutningar är klara. • Kontrollera att höger och vänster kanaler är riktigt anslutna. • Stick in alla kontakter i botten. Kontaktglapp ger lätt upphov till brus. • Observera att om du drar audiokablar längs eller nära nätkablar och transformatorer kan det uppstå brum och andra störningar i ljudåtergivningen.
SVENSKA Ansluta andra källor DVD-Spelare (endast ljud) Tuner Skivspelare (För MC, MM) LINE OUT DVD-spelare (endast ljud) HÖGTALARSYSTEM (A) HÖGTALARSYSTEM (B) CD-Spelare Jordkabel ✽ Anslut jordledningen, men ta bort den om den orsakar nätbrum ellerandra störningar.
SVENSKA Manövrering POWER SOURCE DIRECT VOLUME P.DIRECT INPUT SELECTOR FUNCTION BASS TREBLE BALANCE REC OUT SELECTOR DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 CLEAR FUNCTION MUTING VOLUME Förberedelser Avspelning av ingångskälla 2 Kontroll av anslutningar 1 • Kontrollera att alla anslutningar på bakpanelen är rätt gjorda.
SVENSKA 2 Medhörning vid inspelning Inspelning 1 2 3 Du kan kontrollera en inspelning medan den pågår om du använder ett kassettdäck med tre separata huvuden för inoch avspelning. Ett kassettdäck med gemensamt in- och avspelningshuvud kan inte användas för medhörning. När en inspelning görs via TAPE-1/CD-R och du väljer TAPE-1/CD-R med INPUT SELECTOR-ratten aktiveras RECORDING MONITOR varvid du kan övervaka inspelningen. Ställ REC OUT SELECTOR -ratten på den programkälla du vill spela in från.
SVENSKA Felsökning Kontrollera följande innan du drar slutsatsen att det är fel på apparaten. 1. Har alla anslutningar gjorts rätt? 2. Används apparaten enligt bruksanvisningens anvisningar? 3. Används högtalare och andra musikkällor korrekt? Om det verkar vara fel på apparaten bör du kontrollera följande kontrollpunkter nedan. Det kan ha uppstått fel i apparaten om inga av dessa puntker motsvarar ditt problem. Slå i så fall från strömmen med det samma och kontakta affären där du köpte apparaten.
SVENSKA Specifikationer 2 EFFEKTFÖRSTÄR-KARDEL 2 GEMENSAMMA KARAKTRISTIKA Nominell uteffekt: Båda kanaler drivna (8 Ω/ohm belastn.) 80 W + 80 W 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07% (4 Ω/ohm belastn.) 160 W + 160 W DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7% Total harmonisk distorsion: 0,01% (–3 dB vid märkuteffekt, 8 Ω/ohm) (1 kHz) Ingångskänslighet/ingångsimpedans: P.
TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.