User Manual

9. AC 8V~24V Power Interface
10. Reset Button
11. Micro USB Port (Battery Charging)
12. SD Card Slot
13. Battery door
9. AC 8 V - 24 V strømindtag
10. Nulstillingsknap
11. Micro USB-port (batteriopladning)
12. SD Card slot
13. Låg til batterirum
9. Stromversorgungsschnittstelle 8 – 24 V AC
10. Rücksetztaste
11. Micro-USB-Port (Batterie laden)
12. SD-Kartensteckplatz
13. Batteriefachdeckel
9. Interfaz de potencia de CA 8V~24V
10. Botón Reinicio
11. Puerto Micro USB (Carga de batería)
12. Ranura para tarjeta SD
13. Puerta de la batería
9. AC 8 V~24 V virtaliitäntä
10. Nollauspainike
11. Micro-USB-portti (akun lataus)
12. SD-korttipaikka
13. Akkukotelon kansi
9. Adaptateur d’alimentation 8~24VAC
10. Touche de réinitialisation
11. Port micro USB (pour la charge des piles)
12. Fente pour carte SD
13. Couvercle du compartiment à piles
9. Interfaccia alimentazione CA 8V~24V
10. Pulsante Ripristino
11. Porta Micro USB (Ricarica batteria)
12. Slot per scheda SD
13. Sportello dell'alloggiamento della batteria
9. AC 8V~24V voedingsingang
10. Resettoets
11. MicroUSB-poort (batterij opladen)
12. SD-kaartsleuf
13. Batterijklep
9. AC 8V~24V Strømgrensesnitt
10. Tilbakestillingsknapp
11. Mikro-USB port (lading av batteri)
12. SD-kortspor
13. Batterideksel
9. Gniazdo zasilania AC 8–24 V
10. Przycisk resetowania
11. Port micro USB (ładowanie akumulatora)
12. Gniazdo karty SD
13. Pokrywa komory na akumulator
9. Interface alimentação CA 8 V~24V
10. Botão Reiniciar
11. Porta Micro USB (Carregamento da bateria)
12. Slot para cartão SD
13. Porta da bateria
9. AC 8V~24V strömgränssnitt
10. Återställningsknapp
11. Micro USB-port (batteriladdning)
12. SD-kortplats
13. Batterilucka
Please set up the device
administration password. You
will need to use the password
when you share the doorbell,
or change the settings.
Angiv enhedens
administratoradgangskode.
Du skal bruge adgangskoden,
når du deler dørklokken eller
ændrer indstillingerne.
Bitte legen Sie das
Geräteverwaltungspasswort
fest. Sie benötigen dieses
Passwort, wenn Sie
Einstellungen ändern oder die
Türklingel freigeben möchten.
Configure la contraseña de
administración del dispositivo.
Será necesario que use la
contraseña cuando comparta
el timbre, o cambie la
configuración.
Määritä laitteen järjestelmän-
valvojan salasana. Tarvitset
salasanan, kun jaat ovikellon
tai muutat asetuksia.
Créez un mot de passe pour
l'administration de l'appareil.
Ce mot de passe est
nécessaire pour partager la
sonnette ou en modifier les
paramètres.
Impostare la password di
amministrazione del
dispositivo. È necessario
utilizzare la password quando
si condivide il campanello o
quando si modificano le
impostazioni.
Stel a.u.b. het administrateur-
wachtwoord in voor het
apparaat. U zult dit
wachtwoord nodig hebben
wanneer u de deurbel deelt of
de instellingen verandert.
Vennligst definer passordet for
å administrere utstyret. Du vil
trenge dette passordet for å
dele ringeklokken, eller for å
endre innstillingene.
Ustaw hasło administratora
urządzenia. Hasło będzie
potrzebne podczas
udostępniania dzwonka do
drzwi oraz zmiany ustawień.
Deve configurar a
palavra-passe de
administração do dispositivo. É
necessário utilizar a
palavra-passe quando partilhar
a campainha ou alterar as
definições.
Ställ in administratörslösenor-
det för enheten. Du måste
använda lösenordet när du
delar ut dörrklockan eller
ändrar inställningarna.

Summary of content (1 pages)