® ELECTRIC CHAIN SAW SIERRA ELÉCTRICA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PRIME OWNER’S MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02 MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02 MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02 IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep this manual for future reference.
• safety hard hat • ear mufflers or ear plugs • hair covering to contain long hair • face or dust mask (if working in dusty areas) 10. Before cutting, always provide the following: • clear work area • secure footing • planned retreat path from falling tree 11. Inspect tree before cutting down. Make sure there are no dead limbs or branches that may fall on you. 12. To reduce the risk of electric shock, this saw has a polarized plug (one blade is wider than the other).
Kickback Safety Devices On This Saw IMPORTANT SAFETY INFORMATION This saw has a low-kickback chain and reduced kickback guide bar. Both items reduce the chance of kickContinued back. Kickback can still occur with this saw. limb could spring back and strike operator caus- Follow assembly instructions on page 16. Do not remove front hand guard. Do not replace front hand guard ing severe injury or death. with substitute. 16.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice con fines para los que no ha sido diseñada. No la utilice para cortar plásticos, mampostería, etc. 4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños. 5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo de la sierra. 6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados para el aire libre. Consulte la página 26 para conocer las requisitos del cable de prolongación. 7.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidas en el estado de California como causas de cáncer o de defectos al recién nacido o de otros daños de reproducción. (continuación) AL UTILIZAR LA SIERRA 1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común. 2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de ADVERTENCIA: El polvo causado trabajo sucias pueden provocar lesiones. cuando se usan herramientas motorizadas 3.
Mantenimiento de la cadena y seguridad contra contragolpes INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento (continuación) adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir Dispositivos de seguridad de esta las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento sierra contra contragolpes necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
. Ne pas utiliser la tronçonneuse : • lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues, • sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés, • là où se trouvent des liquides ou gaz très inflammables, • si elle est abîmée, mal réglée ou incomplètement assemblée, • si la gâchette ne commande pas la mise en marche et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur défectueux par un réparateur agréé (Voir Servicio Técnico, page 31) ; •
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par l’écran de protection avant de la main) ; • ne pas laisser le doigt sur la gâchette ; • placer la guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Suite 2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits encombrés sont favorables aux accidents. 3. Surveiller la rallonge électrique pendant l’utilisation de la tronçonneuse. Faire attention de ne pas trébucher dessous.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en enfonçant le nez de la guide-chaîne). • Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne. • Faire très attention quand on repénètre dans une entaille. • Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces pièces uniquement par les chaînes et lames-guides spécifiées dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Suite • Garder vis et écrous bien serrés. • Inspecter souvent le cordon d’alimentation électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en état par un réparateur agréé. • Ne jamais transporter la tronçonneuse en la tenant par le cordon d’alimentation électrique. • Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords coupants.
FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Nib/Punta/ Bec Continued/Continúa/Suite Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model 107624-01, -02 Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo 107624-01, -02 Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le modèle 107624-01, -02 Do Not Let Guide Bar Touch Here/No permita que la barra de guía toque aquí/ Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher ici.
FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Continued/Continúa/Suite Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile Figure 10 - Oil Sight Window Location for Model 107625-01, -02 Figura 10 - Posición del visor del nivel de aceite en el modelo 107625-01, -02 Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107625-01, -02 Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne Guide Bar/Barra de guía/Guide-
FIGURES/FIGURAS/ FIGURES 2nd Cut/2do corte/2ème entaille Continued/Continúa/Suite 3rd Cut Felling Cut/ Hinge/ 3er corte: Punto de Tala final/ 3ème entaille bisagra/ Charnière - trait d’abattage 2" (5 cm) 2"(5 cm) Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute 1st Cut/1er corte/ 1ère entaille 2nd Cut - Upper Notch Cut/ 2do corte: Muesca superior/2ème entaille entaille supérieure du sifflet 1st Cut - Lower Notch Cut/ 1er corte: Muesca inferior/ 1ère entaille - entaille inférieure du sifflet
FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Filing Direction/Dirección del limado/Direction du limage 30° Guide Mark/ Marca de guía de 30°/Repère guide 30˚ Continued/Continúa/Suite File Guide/Guía de escofina/Guide lime FILE Guide Bar Groove/ Ranura de la barra de guía/ Rainure de guide-chaîne R HOLDE Guide Bar/Barra de guía/Guidechaîne Normal Guide Bar/Barra de guía normal/Guidechaîne normale Note: This illustration shows file guide placement and filing direction for sharpening cutters on left side of chain.
FIGURES/FIGURAS/ FIGURES ® Continued/Continúa/Suite ELECTRIC CHAIN SAW Flat File/Escofina plana/Lime plate MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02 Depth Gauge/Medida de profundidad/Limiteur de profondeur IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep this manual for future reference.
ing in right direction. Position chain so cutting edges on top of guide bar face guide bar nose (see Figure 4, and indicator on side cover of saw). CHAIN SAW NAMES AND TERMS Continued CAUTION: Do not place chain on saw backwards. If chain is backwards, saw will vibrate badly and will not cut. Replacement Chain Chain that complies with ANSI B175.1 when used with a specific saw. It may not meet ANSI requirements when used with other saws.
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT Continued 2. On Model 107624-01, -02, turn adjusting screw clockwise until slack is out of chain. On Model 107625-01, -02 turn thumb knob clockwise until slack is out of chain (see Figure 7). 3. Wearing protective gloves, move chain around guide bar. Chain should move freely. If chain does not move freely, loosen chain by turning adjusting screw counterclockwise. 4. After chain tension is correct, tighten guide bar nuts firmly.
Felling Procedure A) Felling Notch OPERATING CHAIN SAW Continued A properly placed felling notch will determine direction tree will fall. Place felling notch on side of tree in direction you want tree to fall (see Figure 13). Follow directions below to create a felling notch. 1. Make lower notch cut as close to ground as possible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut 1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 13). Note: Always make this horizontal lower notch cut first.
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. When possible, raise log or section off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc. When cutting through log, maintain control by reducing cutting pressure near end of cut. Do not relax your grip on chain saw handles. Do not let moving chain touch ground. Ground will dull moving chain. After cutting through log, release trigger to turn saw off before moving saw.
cut straight. Replace guide bar if this occurs. Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or Continued damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged guide Trimming a tree is the process of cutting limbs from bar will damage chain. It will also make cutting harder. a living tree. Make sure your footing is firm. Keep Normal Guide Bar Maintenance feet apart. Divide your weight evenly on both feet. 1. Remove guide bar from chain saw. Follow directions below to trim a tree. 2.
CLEANING AND MAINTENANCE TECHNICAL SERVICE You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this saw. If so, contact Continued DESA International’s Technical Service Department 4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on at 1-800-858-8501. file guide is parallel to center of guide bar (see You can also visit DESA International’s technical Figure 21). This will insure that you file cutters service web site at www.desatech.com. at 30° angle. 5.
TROUBLESHOOTING WARNING: Unplug chain saw from power source before servicing. Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact with moving chain. Note: For additional help, visit DESA International’s technical service web site at www.desatech.com. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Saw runs, but does not cut Chain assembled backwards on guide bar See Assembly, page 16 Saw does not cut unless heavily forced.
WARRANTY INFORMATION Model ___________________________ Serial No. ________________________ Date Purchased ___________________ ELECTRIC CHAIN SAW LIMITED WARRANTY Always specify model and serial numbers when writing the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de ® un árbol talado. Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a mantener la posición de la sierra al cortar. Extremo frontal de la barra de guía La punta de la barra de guía. Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
ENSAMBLAJE AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (continuación) 1. Estire la cadena sobre una superficie plana. ADVERTENCIA: Desenchufe la si2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía, los bujes de la cubierta de la rueda dentada y la erra eléctrica antes de ajustar la tensión de la cadena serrada. cubierta propiamente dicha. 3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite ADVERTENCIA: Los bordes de corte el soporte del piñón. 4.
Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado para el cable de prolongación para evitar que éste se desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme un lazo con el extremo del cable de prolongación, inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8). Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de prolongación al cable de la sierra eléctrica. LUBRICACIÓN 1.
USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 2. 3. natural del árbol, la posición de sus ramas más grandes y la dirección del viento. Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol. Planee y despeje un trayecto de retirada para el momento de la caída. Éste debe ser en sentido contrario al de la caída del árbol y a un ángulo de 45° (vea la Figura 12).
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo. Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama, apáguela, levante la rama y retire la sierra. USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 3. A medida que el corte final se aproxime al punto TROZADO DE UN TRONCO de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si es necesario, inserte cuñas dentro del corte de ADVERTENCIA: Evite los tala final para controlar la dirección de la caída.
USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) Tronco apoyado en un extremo 1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco (vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la barra de guía para realizar este corte. Atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte. 2. Haga el segundo corte directamente encima del primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos trozos grandes, la cadena está desafilada. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (continuación) Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave Elementos necesarios para afilar la humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SERVICIO TÉCNICO Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar, utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el (continuación) Departamento de Servicio Técnico de DESA 1. Coloque el calibrador de medida de profundidad llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU. (.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico de corte.
de garantía, devuélvala al centro de servicios autorizado más cercano. Deberá presentar el comprobante de compra. Si el daño fue causado por Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto piezas defectuosas o por errores de mano de obra, originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura reemplazaremos su sierra sin cargo alguno. de las piezas reemplazadas según su garantía. SERVICIO FUERA DE GARANTÍA Cada centro de servicios autorizado funciona de manera autónoma e independiente.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de servicio. Un shock eléctrico o el contacto corporal con la cadena en movimiento pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio Web de servicio técnico internacional de DESA, www.desatech.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Modelo __________________________ No. de serie _______________________ Fecha de compra __________________ GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica. DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
Guide-chaîne à recul réduit Guide-chaîne qui réduit ® le risque de recul. Guide-chaîne Lame métallique qui prolonge le carter TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PRIME de la tronçonneuse. La guide-chaîne soutient et guide la chaîne. Nez de guide-chaîne Bout ou extrémité de la guidechaîne. Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne. Poignée arrière Poignée située à l’arrière du carter. Poignée avant Située à l’avant du carter de la tronçonneuse.
MONTAGE AVERTISSEMENT : Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne. Suite 4. Installer le guide-chaîne dans le corps de la tronçonneuse. Assembler la fente centrale du guide-chaîne sur les boulons du guide-chaîne. AVERTISSEMENT : Toujours maintenir 5. Pour remplacer le support du pignon, répétez l’étape 3, mais dans l’ordre inversé. Serrez la chaîne tendue correctement.
maintien de la rallonge électrique qui évite qu'une traction ne débranche la rallonge électrique lors de l'emploi. Pour l'utiliser, former une boucle avec l'extrémité de la rallonge électrique, insérer la boucle dans la fente à Suite 3. Remettre le bouchon d’huile immédiatement en l'arrière de la poignée et placer la boucle sur le crochet place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci de maintien de la rallonge (voir la figure 8).
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE Suite 7. Guider l’outil en exerçant une légère pression. Ne pas forcer dessus. Le moteur serait surchargé et pourrait griller. Il fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu. 8. Retirer la tronçonneuse d'une coupe en gardant la tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la tronçonneuse en relâchant la gâchette. S'assurer que la chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse. 9.
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE Suite Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, enfoncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en plastique, en bois ou en aluminium. Ne jamais utiliser de coin en acier. Ceci provoquerait une réaction de recul qui risquerait d’endommager la chaîne. 4.
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE 4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème. Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci enlève le reste de la branche. Suite NETTOYAGE ET ENTRETIEN diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter la production d’éclats de bois. 2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille, directement au-dessous de la première. Pour ce faire, utiliser le haut de la guide-chaîne. Aller jusqu’à la rencontre de la première entaille.
2. Serrer la guide-chaîne dans un étau pour immobiliser la tronçonneuse. Note : Ne pas serrer la chaîne. 3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (5/32 po) (attachée au guide lime) dans la rainure, entre la plaque Suite supérieure et le limiteur de profondeur sur la chaîne. Entretien normal de la guide-chaîne Le guide lime doit reposer sur la plaque supérieure 1. Sortir la guide-chaîne de la tronçonneuse. et sur le limiteur de profondeur. (Voir les figure 21.) 2.
REMISAGE PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Suite 3. Sécher la guide-chaîne et la chaîne. 4. Placer la chaîne dans un récipient rempli d’huile. Ceci l’empêche de rouiller. 5. Passer une légère couche d’huile sur la surface de la guide-chaîne. 6. Essuyer l’extérieur du carter de la tronçonneuse avec un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de savon doux. 7.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Avant de faire l’entretien, débrancher la tronçonneuse de la prise de courant. Des blessures graves ou la mort peuvent être provoquées par les chocs électriques et le contact du corps avec la chaîne en mouvement. WARNING ICON Remarque : Pour toute assistance supplémentaire, visitez le site Internet du service technique de DESA Industries à www.desatech.com.
INFORMATION SUR LA GARANTIE CONSERVER CETTE GARANTIE Modèle __________________________ N° de série ______________________ Date d'achat _____________________ GARANTIE LIMITÉE POUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE Spécifier toujours le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute correspondance adressée à l'usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à n'importe quel moment sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard.