DETOMASO BOTTONE DT1064
DE Inhaltsverzeichnis Vorwort .............................................................. 4 Wasserdichtigkeit ................................................. 5 Pflegehinweise ..................................................... 6 Bedienungsanleitung ............................................ 7 Eichen des Chronographen .................................... 9 Garantiebedingungen ..........................................
DE Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO-Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereithalten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann. Damit wir gewährleisten können, dass Ihre neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert, lesen Sie bitte sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung.
DE Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASO–Uhr ist mit 10 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Regenspritzer. Schwimmen, Duschen oder Baden. Sie ist jedoch nicht geeignet zum Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten Dichtungselemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
DE Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden.
DE Bedienungsanleitung Einstellung des Wochentags 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2te Position. 2. Drehen Sie die Krone in Uhrzeigerrichtung um den Wochentag zu wechseln. 3. Drücken Sie die Krone in die Normal-Position zurück, wenn der Wochentag eingestellt ist. Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2te Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Normal-Position. Einstellung des Datums 1.
DE Sekundenzeiger des Chronographen Minutenzeiger des Chronographen Minutenzeiger Sekundenzeiger Start/Stop (A) Normalposition 1te Position 2te Position Stundenzeiger Anzeige des Datums Split/Reset (B) Anzeige des Wochentags Chronograph - einfache Nutzung 1. Drücken Sie Knopf A um den Chronographen zu starten. 2. Drücken Sie Knopf A erneut, um den Chronographen wieder zu stoppen. 3. Drücken Sie Knopf B um den Chronographen auf „Null“ zurückzustellen. Messen von Zwischen- und Gesamtzeit 1.
DE Eichen des Chronographen (nur nach Batteriewechsel oder unkorrekter Handhabung) 1. Ziehen Sie die Krone auf Pos. 1 heraus. 2. Durch Drücken des Knopfes B stellen Sie den Minutenanzeiger des Chronographen bis zur Nullposition. Dabei führt ein kurzes Drücken zu einer schrittweisen Einstellung, während anhaltendes Drücken den Zeiger in eine schnelle Bewegung versetzt. 3. Durch Drücken von Knopf A stellen Sie den Sekundenzeiger des Chronographen bis zur Nullposition.
DE 24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst. Auf Ihre Uhr gewähren wir 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Herstellungsfehler.
EN Contents Foreword .......................................................... 12 Water resistance ............................................... 13 Instructions for care ........................................... 14 Operating instructions ........................................ 15 Calibration (reset) of the Chronograph ................... 17 24 month warranty ............................................
EN Foreword Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are now the new owner of a high precision time keeper characterised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our watches, guaranteeing repair over a period of many years. In order to ensure that your new watch functions properly for many years, please read the following instructions carefully.
EN Waterproof properties The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be 10 ATM. This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take a bath or a shower with it. You may also swim with it but it is not suitable for diving. Waterproofness is not a permanent characteristic; it should be tested annually and in particular before the watch is put under exceptional strain, as the seals deteriorate gradually in daily use.
EN Instructions for care Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please keep your watch away from magnetic fields, heat, water and chemicals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in bed. If a battery operated watch stops or the low battery indicator shows, it should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the battery from causing damage in the watch or to the environment.
EN Operating instructions Setting the weekday 1. Pull out the crown into the 2nd position 2. Set the weekday by turning the crown clockwise 3. Push back the crown into the normal position after the weekday has been adjusted. Setting the time 1. Pull out the crown into the 2nd position 2. Move the hour and minute hand by turning the crown clockwise 3. Push back the crown into the normal position. Setting the date 1. Pull out the crown into the 1st position 2. Set the date by turning the crown clockwise. 3.
EN Second hand of the Chronograph Minute hand of the Chronograph Minute hand Second hand Start/Stop (A) Normal position 1st Position 2nd Position Hour hand Date Split/Reset (B) Display of the weekday Chronograph – simple use of the stop watch 1. Push button A to start the Chrono (stop watch) 2. Repush button A to stop the function 3. Push button B to reset to zero Taking split time and total time 1. Push button A to start the Chrono (stop watch) 2. Push button B to measure the split time 3.
EN Calibration (reset) of the Chronograph (only after battery change or faulty handling) 1. Pull out the crown to position 1. If button B is pressed and held, you will get to the calibration mode of the chronograph function. 2. Press button B to set the minute hand to the zero position. A short push will give you a step by step advance whereas the hand can be advanced rapidly by continuously pushing this button. 3. Press button “A” to set the second hand of the chronograph to the zero position.
EN 24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being released by the manufacturer. Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period. We provide a 24 month warranty from date of purchase on all material faults and production errors.
FR Table des matières Préambule ........................................................ 20 Etanchéité ........................................................ 21 Consignes d‘entretien ....... ................................... 22 Notice d‘utilisation .............................................. 23 Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) ....... 25 Garantie 24 mois ..............................................
FR Préambule Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle montre DETOMASO. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une longue période.
FR Etanchéité 10 ATM L‘étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 10 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains, lorsqu’il pleut, pour la natation, la douche, le bain. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à la plongée. Étanchéité n´est pas une caractéristique permanente et doit être révisée annuellement, car les joints d‘étanchéité perdent de leur efficacité à l´usage. Pour garantir l´étanchéité d‘une montre des joints sont utilisés.
FR Consignes d‘entretien Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des produits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
FR Notice d’utilisation Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour de la semaine soit correct. 3. Renfoncez la couronne en position normale Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’heure. 3. Renfoncez la couronne en position normale. Réglage de la date 1. Tirez la couronne en 1ère position. 2.
FR Aiguilles des minutes Aiguille des secondes du chronomètre Aiguille des minutes du chronomètre Aiguille des heures Aiguille des secondes Départ/arrêt (A) Position normale 1ère position 2ème position Date Split/Remise à zéro (B) Jour de la semaine Chronographe – utilisation simple du chronomètre 1. Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton A pour stopper le chronométrage. 3. Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronomètre à zéro.
FR Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) (Seulement après changement de la pile ou en cas de mauvaise manipulation) 1. Tirez la couronne en 1ère position. En appuyant continuellement sur le bouton B vous accédez au mode de réinitialisation des fonctions du chronomètre. 2. En appuyant sur le bouton B les aiguilles des minutes du chronomètre sont ramenées à zéro. Une simple pression fait un réglage pas à pas.
FR Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à notre service client.
IT Indice Premessa ......................................................... 28 Impermeabilità all‘acqua ....................................... 29 Istruzioni per la cura .......................................... 30 Istruzioni per l’uso ............................................... 31 Calibrare (resettare) il cronografo ......................... 33 Garanzia di 24 mesi ...........................................
IT Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo. Per permetterci di garantirvi il funzionamento senza problemi del vostro nuovo orologio, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
IT Impermeabilità all‘acqua 10 ATM L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità all‘acqua non è una proprietà permanente: deve essere controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazioni, poiché gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione e nell‘uso quotidiano.
IT Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di andare a dormire.
IT Istruzioni per l’uso Impostazione del giorno della settimana 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per cambiare il giorno della settimana si deve girare la corona in senso orario. 3. Premete la corona nella posizione normale, quando avete impostato il giorno della settimana. Impostazione dell’ora 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per muovere le lancette dei minuti e ore si deve girare la corona in senso orario. 3. Premete la corona di nuovo nella posizione normale.
IT Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Start/Stop (A) Posizione normale Prima posizione Seconda posizione Lancetta dei minuti del cronografo Data Split/Reset (B) Indicazione del giorno della settimana Cronografo – utilizzazione facile del cronometro. 1. Premete il pulsante A per avviare il cronometro. 2. Premete il pulsante A nuovamente per fermare il cronometro. 3. Premete il pulsante B per azzerare il cronometro.
IT Calibrare (resettare) il cronografo (soltanto dopo il cambiamento della batteria e maneggio scorretto) 1. Tirate la corona sulla prima posizione. Tenete premuto permanente il pulsante B per arrivare nel modo calibrare della funzione del cronografo. 2. Premendo il pulsante B vera azzerata la lancetta dei minuti del cronografo. Ci vuole una pressione breve per fare impostazione gradualmente,mentre una pressione durevole porta la lancetta in un movimento rapido. 3.
Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controllato prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
RoHS WEEE-Reg-No. DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.
DETOMASO Service Center MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany 06.05.2014 info@maxtrader.de www.facebook.