PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ SSIONAL ARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ PROFESSIONAL QUARTZ 1
Inhaltsverzeichnis DE Vorwort ............................................................. 4 Wasserdichtigkeit ................................................ 5 Pflegehinweise ................................................... 7 Einstellung der Standarduhr .................................. 8 Einstellung der Mondphasenuhr ............................. 9 Einstellung des Chronographen ............................ 10 Verwendung des Chronographen .......................... 14 Eichen des Chronographen ...
DE Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereithalten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann. Damit wir gewährleisten können, dass Ihre neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert, lesen Sie bitte sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung.
DE Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASO–Uhr ist mit 5 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Baden oder Regenspritzer. Sie ist jedoch nicht geeignet zum Schwimmen, Duschen oder Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten Dichtungselemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
DE Die Druckangabe „5 ATM“ darf nicht verwechselt werden mit der Tauchtiefe, sondern ist die Definition des Prüfdrucks. Ein Prüfdruck von „5 ATM“ wird in 50 m Wassertiefe erreicht. Beim Schwimmen oder beim Sprung ins Wasser kann kurzfristig ein größerer Druck auf die Dichtelemente entstehen als der garantierte Prüfdruck.
Pflegehinweise DE Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden.
DE Einstellung der Standarduhr Minutenzeiger Krone Normalposition Stundenzeiger PROFESSIONAL QUARTZ Krone 1te Position Sekundenzeiger Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1te Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition zurück.
Einstellung der Mondphasenuhr Minutenzeiger DE Stundenzeiger Normalposition Wochentag-Anzeige Mondphasen-Anzeige 2te Position 1te Position Datumsanzeige Sekundenzeiger 9
DE Einstellung der Mondphasenuhr Einstellen der Mondphase Ziehen Sie die Krone in die 1te Position. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Mondphase einzustellen. Wenn Sie die Mondphase genau einstellen möchten, wird empfohlen diese zum Zeitpunkt eines Neumondes (der Mond ist auf dem Display ausgeblendet) oder eines Vollmondes (der Mond erscheint vollständig auf dem Display) zu stellen. Die Vollmondphasen der nächsten Jahre entnehmen Sie bitte der Vollmondtabelle.
DE Einstellung des Wochentags und der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die 2te Position. Drehen Sie den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn um den Wochentag einzustellen. 2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit einzustellen. 3. Nach Einstellung des Wochentags und der Uhrzeit drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. Vollmondtabelle 2012 2013 2014 2015 2012 2013 2014 2015 09.01. 27.01. 16.01. 05.01. 02.08. 21.08. 10.08. 30.07. 07.02. 25.02. 14.02. 05.02. 31.08. 19.09. 09.09.
DE Einstellung des Chronographen Minutenzeiger Knopf A Normalposition Stundenzeiger 2te Position Minutenzeiger des Chronographen Sekundenzeiger des Chronographen 12 1te Position 24-Stunden-Zeiger Knopf B Datumsanzeige Sekundenzeiger
Einstellung des Chronographen DE Einstellung der Uhrzeit Ziehen Sie die Krone in die 2te Position. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn um die Uhrzeit einzustellen. Nach Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. Einstellen des Datums Ziehen Sie die Krone in die 1te Position. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen. Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21.00 Uhr und 1.00 Uhr ein. Andernfalls schaltet das Datum u. U. am nächsten Tag nicht um.
DE Verwendung des Chronographen Der Chronograph misst die Zeit in 1-Sekunden-Schritten und zeigt sie bis zu einem Zeitraum von bis zu 30 Minuten an. Nach 30 Minuten stoppt der Chronograph automatisch. Messen der Zeit mit dem Chronographen 1. Drücken Sie Knopf A um den Chronographen zu starten. 2. Mit jedem Drücken von Knopf A wird der Chronograph gestartet oder gestoppt. 3. Durch Drücken von Knopf B wird der Chronograph zurückgestellt.
Eichen des Chronographen DE Dieses Verfahren sollte durchgeführt werden wenn der Minuten- sowie der Sekundenzeiger nicht auf die Nullposition zurückkehren sowie nach Batteriewechsel. 1. Ziehen sie die Krone in die 2te Position. 2. Drücken Sie Knopf A um den Sekundenzeiger des Chronographen vorzustellen, drücken Sie Knopf B um ihn zurückzustellen. Der Minutenzeiger des Chronographen wird mit dem Sekundenzeiger des Chronographen Synchronisiert.
DE 24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst. Auf Ihre Uhr gewähren wir 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Herstellungsfehler.
DE Innerhalb der Garantie werden Fabrikationsmängel kostenlos von uns behoben. Sollte die Uhr nicht zu reparieren sein, wird die Uhr durch ein vergleichbares Modell ersetzt. Eine Haftung für Neben- und Folgeschäden ist ausgeschlossen. Im Garantiefall senden Sie Ihre Uhr zusammen mit Ihrem Namen und Ihrer Adresse sowie einer Kopie des Kaufbeleges an den Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben. Oder an die auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung angegebenen Anschrift.
EN Table of contents Preface ........................ ...................................19 Water resistance .............................................. 20 Caring instructions ............................................ 22 Setting the Standard Watch ............................... 23 Setting the Moon Phase Watch .......................... 24 Setting the Chronograph .................................... 27 Using the Chronograph ...................................... 29 Calibration of the Chronograph ....
Preface EN Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. Now you are the owner of a timepiece of maximum precision and innovative design. For years we stock all important spare parts for each model to ensure professional repair service. Please read the following operating instructions carefully so we can guarantee proper functioning of your new watch for many years to come.
EN Water resistance The water resistance of your DETOMASO watch has been tested for 5 ATM. This means that you may wash your hands or take a bath with it and that it is spraywaterproof. However, swimming, taking a shower or diving is not suitable. Water resistance is a non-lasting quality that requires annual check-ups, especially prior to exposition of external stress because the built-in sealing elements will decrease in their efficiency due to everyday use.
The guaranteed test pressure allowed to be imposed on the seals may suddenly be increased and surmounted during swimming or when jumping into water. EN This is most likely to occur if one jumps into water after an extended period of sunbathing. Here the impact pressure and vacuum caused by cooling will add up and can cause damage. Please check the seals every time you change the battery and renew them if necessary.
EN Caring instructions Your watch is a masterpiece of electronics and maximum precision mechanics. It should be a reliable time keeper for years. Protect your watch against impact, magnetic fields, high temperatures, water and chemicals as well as against mechanical wear. Watches should always be taken off during sleep.
EN Setting the Standard Watch minute hand hour hand standard crown position PROFESSIONAL QUARTZ crown 1st position second hand Setting the time 1. Pull out the crown into the 1st position. 2. Turn the crown to set the time. 3. Push the crown back into the standard position.
EN Setting the Moon Phase Watch Minute hand Hour hand Normal position Display of the weekday Display of the moon phase 24 2nd position 1st position Date display Second hand
Setting the Moon Phase Watch EN Setting the moon phase Pull out the crown into the 1st position. Turn the crown clockwise to set the moon phase. In order to set the moon phase precisely it is recommended to set it either during the new moon phase (the moon is faded out in the display) or during a full moon phase (the moon is fully displayed). The full moon phases for the next years are listed in the full moon table. Setting the date Pull out the crown into the 1st position.
EN Setting the weekday and the time 1. Pull out the crown into the 2nd position. Turn the minute hand clockwise to set the weekday. 2. Turn the crown to set the time 3. After setting the weekday and the time push the crown back to its normal position. Full moon table 2012 2013 2014 2015 2012 2013 2014 2015 09.01. 27.01. 16.01. 05.01. 02.08. 21.08. 10.08. 30.07. 07.02. 25.02. 14.02. 05.02. 31.08. 19.09. 09.09. 29.08. 08.03. 27.03. 16.03. 05.03. 30.09. 18.10. 08.10. 28.09. 06.
EN Setting the Chronograph Minute hand Button A Normal position Hour hand 2nd position Minute hand of the chronograph Second hand of the chronograph 1st position 24 hour hand Button B Date display Second hand 27
EN Setting the Chronograph Setting the time Pull out the crown into the 2nd position. Turn the crown clockwise to set the time. After setting the time push the crown back to its normal position. Setting the date Pull out the crown into the 1st position. Turn the crown clockwise to set the date. Do not set the date between 9 pm and 1 am. Otherwise the date might not change the next day. After setting the date push the crown back to its normal position.
Using the chronograph EN The chronograph is taking time in second sequences and displays the taken time up 30 minutes. After 30 minutes the chronograph stops automatically. Taking time with the chronograph 1. Push button A to start the chronograph 2. The chronograph can be started and stopped with each push of button A. 3. Push button B to reset the chronograph. The minute hand and second hand will return to the zero position.
EN Calibration of the Chronograph This should be done if the minute hand and the second hand do not return to the zero position or after a battery change. 1. Pull out the crown to position 2 2. Press button “A” to advance the second hand of the chronograph, press button B to reset. The minute hand of the chronograph will be synchronized with the second hand of the chronograph. You may move the second hand of the chronograph in fast forward or fast reverse by holding button A or B in. 3.
24 months warranty EN We guarantee that your watch was made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch was checked before being released by the manufacturer. Nevertheless material defects cannot always be avoided. Should your new watch show any defects, please consult our customer service within the valid warranty period. We provide a 24 months warranty on all material defects and production errors with proof of purchase.
EN Within the warranty period manufacturing defects will be repaired free of charge by us. Should the watch be irreparable it will be replaced with a comparable model. To obtain warranty services, please take or send the product, with a copy of your sales receipt or other proof of purchase that shows the date of purchase, to the store where purchased. Or send to the service center listed in the back of this booklet.
Table des matières FR Préambule ....................................................... 34 Etanchéité ....................................................... 35 Consignes d’entretien ........................................ 37 Réglage de la montre classique .......................... 38 Réglage de la montre avec phase lunaire .............. 39 Réglage du jour de la semaine et de l’heure .......... 41 Réglage du Chronograph ................................... 42 Réglages du chronographe ...................
FR Préambule Nous vous félicitations pour l’achat de votre nouvelle montre DETOMASO. Vous êtes désormais propriétaire d’une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une longue période.
Etanchéité 5 ATM FR L’étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 5 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains ou lorsqu’il pleut. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à la natation, à la douche, au bain ou à la plongée. Étanchéité n’est pas une caractéristique permanente et doit être révisée annuellement, car les joints d’étanchéité perdent de leur efficacité à l’usage. Pour garantir l’étanchéité d’une montre des joints sont utilisés.
FR L‘indication de pression „5 ATM“ ne doit pas être confondue avec la profondeur, c’est la définition de la pression d‘épreuve. Une pression d’épreuve de 5 ATM »est réalisée dans 50 m d’eau. En nageant ou en sautant dans l’eau une pression plus importante que la pression garantie sur les joints peut être atteinte.
Consignes d‘entretien FR Votre montre est un chef-d’œuvre d’électronique et de mécanique fine d’une grande précision. Elle doit vous donner l’heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l’eau, des produits chimiques et de l’usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
FR Réglage de la montre classique Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne en position normal PROFESSIONAL QUARTZ Aiguille des secondes Couronne en 1ère position Réglage de l’heure 1. Tirez sur la couronne dans la première position. 2. Réglez l’heure en tournant la couronne. 3. Appuyez sur la couronne pour la remettre en position normale.
FR Réglage de la montre avec phase lunaire Aiguilles des minutes Aiguilles des heures Position normale Affichage du jour de la semaine Affichage de la phase lunaire 2ème position 1ère position Affichage de la date Aiguilles des secondes 39
FR Réglage de la montre avec phase lunaire Réglage de la phase lunaire Tirez la couronne en 1ère position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler la phase lunaire. Pour régler précisément la phase lunaire il est conseillé pour le réglage d’attendre la nouvelle lune (sur l’affichage de la montre la lune n’est plus du tout visible) ou d’attendre la pleine lune (sur l’affichage de la montre la lune est complètement visible).
FR Réglage du jour de la semaine et de l’heure 1. Tirez la couronne en 2ème position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer les minutes et régler ainsi le jour de la semaine. 2. Tournez la couronne pour régler l’heure. 3. Renfoncez la couronne en position normale, lorsque les réglages du jour de la semaine et de l’heure sont terminés. Tableau des dates de pleine lune 2012 2013 2014 2015 2012 2013 2014 2015 09.01. 27.01. 16.01. 05.01. 02.08. 21.08. 10.
FR Réglage du chronographe Aiguilles des minutes Bouton A Aiguilles des heures Aiguilles des minutes du chronographe Aiguilles des secondes du chronographe 42 Position normale 2ème Position 1ère Position Affichage 24h Button B Affichage de la date Aiguilles des secondes
Réglages du chronographe FR Réglage de l’heure Tirez la couronne en 2ème position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’heure. Renfoncez la couronne en position normale, lorsque le réglage de l’heure est terminé. Réglage de la date Tirez la couronne en 1ère position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date soit correcte. Ne pas modifier la date entre 21h00 et 1h00.
FR Utilisation du chronomètre Ce chronomètre peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu‘à un maximum de 30 Minutes. Après 30 min le chronomètre s’arrête automatiquement. Mesure du temps avec le chronomètre 1. Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton A pour stopper le chronométrage. En appuyant de nouveau sur le bouton A le chronométrage reprend. 3. Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronomètre à zéro.
FR Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) Cette opération doit être effectuée lorsque l’aiguille des secondes du chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronomètre, ou bien lorsque la pile a été remplacée. 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille des secondes, appuyez sur le bouton B pour faire reculer l’aiguille des secondes. L’aiguille des minutes sont synchronisée avec l’aiguille des secondes.
FR Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l’usine. Malgré cela, il n’est malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à notre service client.
FR Les piles, l’usure du boîtier, du verre ou du bracelet ainsi que les dommages causés par une utilisation non conforme (accident, rupture du verre, dommages liés à l’eau, couronne fendue) ne sont pas couverts par la garantie. Nous réparons gratuitement les défauts de fabrication pendant la durée de la garantie. Si la montre n’est pas réparable, elle est remplacée par un modèle comparable.
ES Índice Prólogo ........................................................... 49 Resistencia al agua ........................................... 50 Instrucciones de mantenimiento .......................... 52 Configuración de la hora .................................... 54 Configuración de la fase lunar ............................. 55 Configuración del cronógrafo .............................. 59 Uso del cronógrafo ........................................... 60 Reposición del cronógrafo ..................
Prólogo ES Felicidades por haber adquirido un reloj DETOMASO. Ahora es propietario de un reloj que se caracteriza por su gran precisión y por su diseño innovador. DETOMASO almacena durante muchos años las piezas de recambio más importantes de todos los relojes, de forma que cualquier reloj puede ser arreglado aunque haya pasado mucho tiempo. No obstante, para poder garantizarle que su nuevo reloj tenga una larga vida, le rogamos que lea atentamente estas instrucciones.
ES Resistencia al agua de 5 ATM Los relojes DETOMASO tienen una resistencia al agua de 5 ATM. Esto significa que usted puede lavarse las manos o salpicado de lluvia leve. Pero no es adecuado a la hora de nadar, ducharse, bañarse o bucear.
ES Los relojes DETOMASO tiene una Resistencia al agua de 5 ATM. La referencia de presión “5 ATM” no debe confundirse con que pueda ser sumergido a esa profundidad, sino que es la definición de la presión de prueba. Una presión de prueba de “5 ATM” se alcazará a 50 m de profundidad. No obstante, al nadar o al zambullirse en el agua se puede producir momentáneamente una gran presión sobre los elementos aislantes, que pueden causar presiones en el reloj que excedan los 5 ATM.
ES Instrucciones de mantenimiento El reloj que ha adquirido es una obra maestra de la electrónica y la mecánica de gran precisión que puede indicarle la hora exacta durante mucho tiempo. Protéjalo pues de los golpes, los campos magnéticos, las altas temperaturas, el agua y productos químicos, así como del desgaste causado por el roce. Por ejemplo, para dormir, debería quitarse el reloj.
ES El cambio de la pila deberá efectuarse con una frecuencia de entre un año, año y medio, en una establecimiento especializado. Aproveche la ocasión y mande controlar también el estado de los elementos aislantes del reloj y, en caso de ser necesarios, cámbielos. En el caso de que se condensara agua (niebla bajo la esfera), lleve el reloj inmediatamente a un establecimiento especializado para evitar que la humedad dañe el mecanismo del reloj. Lleve siempre el reloj con la corona roscada o atornillada.
ES Configuración de la hora Manecilla de los minutos La corona en posición normal Manecilla de las horas PROFESSIONAL QUARTZ La corona en la 1° posición Secundero Configuración de la hora 1. Tira de la corona y póngala en la 1° posición. 2. Gire la corona para configurar la hora. 3. Presione la corona y vuelva a colocarla en su posición normal.
Configuración de la fase lunar La aguja de los minutos Indicador de los días de la semana Indicador de la fase lunar ES La aguja de las horas Posición normal 2da posición 1ra posición Indicador de fecha Indicador de los segundos 55
ES Configuración de la fase Calibrar la fase lunar Tiré de la corona hacia fuera en la 1ra posición. Gire la corona en la dirección del sentido de las agujas, para calibrar la fase lunar. Si usted desea una fase lunar exacta, entonces deberá de guiarse por una luna nueva, (la luna está iluminada en el display ) o de una luna llena (la luna está iluminada en el display) Las fases de las lunas llenas de los próximos años las encontrará en la tabla de las lunas llenas.
Configuración de los días de la semana y de la hora. ES 1 Tiré de la corona hacia fuera en la 2da posición. Gire la aguja de los minutos en la dirección del sentido de las agujas, para calibrar los días de la semana. 2. Gire la corona, para calibrar la hora. 3. Después de la configuración de los días de la semana y de la hora presione la corona en su posición normal. Tabla de luna llena 2012 2013 2014 2015 2012 2013 2014 2015 09.01. 27.01. 16.01. 05.01. 02.08. 21.08. 10.08. 30.07. 07.02.
ES Configuración del cronógrafo La aguja de las horas Botón A La posición normal La aguja de las horas La aguja del minutero del cronógrafo La aguja del segundero del cronógrafo 58 2da posición 1ra posición Indicador de las 24 H Botón B Indicador de la fecha La aguja del segundero
Configuración del cronógrafo ES Configuración de la hora Tiré de la corona hacia fuera en la 2da posición. Gire la corona en la dirección del sentido de las agujas, para calibrar la hora. Después de la configuración de la hora presione la corona en su posición normal. Configuración de la fecha Tiré de la corona hacia fuera en la 1ra posición. Gire la corona en la dirección del sentido de las agujas, para calibrar la fecha. No configure la fecha entre las 21.00 H y las 1.00 H.
ES Uso del cronógrafo Este cornógrafo puede visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta un máximo de 30minutos. Después de los 30 minutos se para automáticamente. Mediación de tiempo con el cronógrafo. 1. Presione el botón A para que el cronógrafo empiece a funcionar. 2. Cada presión del botón A le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo.
Reposición del cronógrafo. ES Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la pila. 1. Tiré de la corona hacia fuera en la 2da posición. 2. Presione el botón A para poner la aguja del segundero del cronógrafo en funcionamiento. Persione el botón B para que vuelva.
ES 24 meses de garantía Le garantizamos que se reloj ha sido fabricado con materiales de excelente calidad. Los exhaustivos controles de calidad efectuados, garantizan asimismo, que el reloj ha salido de la fábrica en perfecto estado. Aun así, desgraciadamente no se pueden descartar algunos fallos en los materiales. Por eso, en el caso de que su reloj presentara algún daño o desperfecto, diríjase a nuestro departamento de servicio al cliente.
ES La garantía no cubre las pilas, el desgaste, la carcasa, la esfera o la correa, así como tampoco daños derivados de un uso inadecuado del reloj (accidente, rotura del cristal, daños producidos por el agua, corona arrancada). Durante el periodo de garantía, los defectos de fabricación serán reparados gratuitamente por nosotros y, en el caso de que no se pudiera reparar el reloj, éste será sustituido por un modelo similar.
IT Indice Premessa ....................................................... 65 Impermeabilità all‘acqua ..................................... 66 Consigli di cura e manutenzione .......................... 68 Impostazione dell‘orologio standard ...................... 69 Impostazione della fase lunare ............................ 70 Impostazione del cronografo ............................... 73 Uso del cronografo ........................................... 75 Tarare (resettare) del cronografo .................
Premessa IT Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo. Per permetterci di garantirvi il funzionamento senza problemi del vostro nuovo orologio, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
IT Impermeabilità all‘acqua 5 ATM L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 5 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità all‘acqua non è una proprietà permanente: deve essere controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazioni, poiché gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione e nell‘uso quotidiano.
IT Nuotando o tuffandosi in acqua si può generare per breve tempo sugli elementi di tenuta una pressione maggiore della pressione di prova garantita. Gli orologi sono particolarmente a rischio, quando dopo essere stati a lungo esposti al sole ci si tuffa in acqua, poiché la pressione dell‘urto si somma alla pressione negativa del raffreddamento, e ciò può facilmente causare un danneggiamento. Quando si sostituisce la batteria è importante controllare le guarnizioni, ed eventuali sostituirle.
IT Consigli di cura e manutenzione Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di andare a dormire.
Impostazione dell‘orologio standard IT Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona posizione normale PROFESSIONAL QUARTZ Corona prima posizione Lancetta dei secondi Impostazione dell‘ora 1. Tirate in fuori la corona, nella prima posizione. 2. Impostate l‘ora ruotando la corona. 3. Premete nuovamente la corona nella posizione normale.
IT Impostazione della fase lunare Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Indicazione del giorno della settimana Indicazione fase lunare 70 Posizione normale Seconda posizione Prima posizione Indicazione della data Lancetta dei secondi
Impostazione della fase lunare IT Tira la corona sulla prima posizione. Gira la corona in senso orario, per indicare la fase lunare. Se vuole indicare la fase lunare precise,viene raccomandato di indicare in termine di luna nuova (la luna sul display si spegne) o di luna piena (la luna sul display compari tutta). Le fasi di luna piena dei prossimi anni potete prelevare della tabella di luna piena. Impostazione della data Tira la corona sulla prima posizione.
IT Impostazione del giorno della settimana e dell’ora. 1. Tira la corona nella seconda posizione. Gira la lancetta dei minuti in senso orario per impostare il giorno della settimana. 2. Gira la corona per impostare l’ora. 3. Premete la corona nella posizione normale, quando avete impostato il giorno della settimana e l’ora. Tabella di luna piena 2012 2013 2014 2015 2012 2013 2014 2015 09.01. 27.01. 16.01. 05.01. 02.08. 21.08. 10.08. 30.07. 07.02. 25.02. 14.02. 05.02. 31.08. 19.09. 09.
Impostazione del cronografo IT Lancetta dei minuti Pulsante A Posizione normale Lancetta delle ore Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei secondi del cronografo Seconda posizione Prima posizione Lancetta 24-ore Pulsante B Indicazione della data Lancetta dei secondi 73
IT Impostazione del cronografo Impostazione dell’ora Tira la corona nella seconda posizione. Gira la corona in senso orario per impostare l’ora. Premete la corona nella posizione normale, quando avete impostato l’ora. Impostazione della data Tira la corona nella prima posizione. Gira la corona in senso orario per impostare la data. Non impostare la data fra le 21.00 e le 1.00. Altrimenti la data eventualmente non cambia il giorno prossimo.
Uso del cronografo IT Il cronografo misura il tempo in passi di 1 secondo e fa vedere l’orario in un periodo di tempo di 30 minuti. Dopo 30 minuti il cronografo si ferma automatico. Misurare il tempo con il cronografo 1. Premete il pulsante A per avviare il cronografo. 2. Ad ogni pressione sul pulsante A il cronografo viene o avviato o fermato. 3. Premendo il pulsante B il cronografo è messo indietro. La lancetta dei minuti e dei secondi ritornano sulla posizione zero.
IT Tarare (calibrare,resettare) del cronografo È consigliabile eseguire questa procedura, quando la lancetta dei minuti come anche la lancetta dei secondi del cronografo non si azzera e dopo di aver cambiato la batteria. 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Premete il pulsante A per mettere la lancetta dei secondi del cronografo avanti, premete il pulsante B per metterlo indietro. La lancetta dei minuti è sincronizzata con la lancetta dei secondi del cronografo.
Garanzia di 24 mesi IT Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controllato prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
DE IT In garanzia i difetti di fabbricazione saranno da noi eliminati gratuitamente. Se l‘orologio non potesse essere riparato, sarà sostituito con un modello equivalente. Nel caso di garanzia Lei deve inviare il Suo orologio insieme con il Suo nome ed indirizzo come anche una coppia della ricevuta dal commerciante,dove ha comprato l‘orologio. O all‘indirizzo quale e indicata sul verso di questo manuale d‘uso.
RoHS DSD-Nr. 5525416 WEEE-Reg-No. DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.
DETOMASO Service Center MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany info@maxtrader.