DETOMASO FIRENZE
DE Inhaltsverzeichnis Vorwort .............................................................. 4 Wasserdichtigkeit ................................................ 5 Pflegehinweise ..................................................... 6 Bedienungsanleitung Multifunktionsuhr .................... 7 Bedienungsanleitung Chronograph ........................... 9 Eichen des Chronographen .................................. 11 Garantiebedingungen ..........................................
DE Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO-Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereithalten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann. Damit wir gewährleisten können, dass Ihre neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert, lesen Sie bitte sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung.
DE Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASO–Uhr ist mit 10 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Baden, Regenspritzer, Schwimmen und Duschen. Sie ist nicht geeignet zum Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten Dichtungselemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
DE Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden.
Bedienungsanleitung Multifunktionsuhr DE Einstellung des Wochentags 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1te Position. 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis der Wochentag eingestellt ist. 3. Drücken Sie die Krone in die Normal-Position zurück, wenn der Wochentag eingestellt ist. Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1te Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3.
DE Minutenzeiger Stundenzeiger Wochentag Sekundenzeiger 24 Stunden/ 2te Zeitzone Knopf (A) Normal-Position 1te Position Datum Knopf (B) Schnelleinstellung des Datums 1. Lassen Sie die Krone in der Normal-Position. 2. Mit jedem Druck auf Knopf A läuft der Wochentagzeiger um einen Tag weiter. Einstellen der zweiten Zeitzone bzw. 24-Stunden-Anzeige 1. Lassen Sie die Krone in der Normal-Position. 2. Mit jedem Druck auf Knopf B läuft der Zeiger für die zweite Zeitzone um einen Tag weiter.
Bedienungsanleitung Chrononograph DE Einstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1te Position. 2. Drehen Sie die Krone in Uhrzeigerrichtung bis das Datum eingestellt ist. 3. Drücken Sie die Krone in die Normal-Position zurück. Achtung: Datum nicht zwischen 21.00 Uhr und 1.00 Uhr einstellen. Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2te Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. Beachten Sie die korrekte Einstellung des 24-Stunden-Zeigers. 3.
DE Sekundenzeiger Stundenzeiger Minutenzeiger Knopf (A) Normal-Position 1te Position 2te Position Minutenzeiger Chronograph Sekundenzeiger Chronograph 24-StundenAnzeiger Knopf (B) Datum Messen von Zwischen- und Gesamtzeit 1. Drücken Sie Knopf A um den Chronographen zu starten. 2. Drücken Sie Knopf B um eine Zwischenzeit zu nehmen. 3. Drücken Sie Knopf B erneut, um den Chronographen weiterlaufen zu lassen.
Eichen des Chronographen DE Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde. 1. Ziehen Sie die Krone auf Pos. 2 heraus. 2. Drücken Sie Knopf A oder B um eine Eichung (Rücksetzung) des Sekunden- und Minutenzeigers der Stoppuhr durchzuführen.
DE 24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst. Auf Ihre Uhr gewähren wir 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Herstellungsfehler.
EN Contents Foreword .......................................................... 15 Waterproof properties .........................................16 Instructions for care ............................................17 Operating instructions for the multifunction watch ....18 Operating instructions for the chronograph .............20 Calibration (reset) of the Chronograph ...................22 24 months warranty ............................................
EN Foreword Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are now the new owner of a high precision time keeper characterised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our watches, guaranteeing repair over a period of many years. In order to ensure that your new watch functions properly for many years, please read the following instructions carefully.
EN Waterproof properties The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be 10 ATM. This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take a bath or a shower with it. You may also swim with it but it is not suitable for diving. Waterproofness is not a permanent characteristic; it should be tested annually and in particular before the watch is put under exceptional strain, as the seals deteriorate gradually in daily use.
EN Instructions for care Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please keep your watch away from magnetic fields, heat, water and chemicals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in bed. If a battery operated watch stops or the low battery indicator shows, it should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the battery from causing damage in the watch or to the environment.
EN Operating instructions for the multifunction watch Setting the weekday 1. Pull out the crown into the 1st position 2. Set the weekday by turning the crown clockwise 3. Push back the crown into the normal position after the weekday has been adjusted. Setting the time 1. Pull out the crown into the 1st position 2. Set the time by turning the crown 3. Push back the crown into the normal position after the time has been adjusted.
EN Minute hand Button (A) Hour hand Normal position 1st Position Weekday Second hand Date 24h/ 2nd time zone Button (B) Quick setting the date 1. Leave the crown in the normal position. 2. With each push of button A the display of the weekday will advance 1 day. Setting the 2nd time zone and the 24 h display 1. Leave the crown in the normal position 2. With each push of button B the hand for the 2nd timezone will advance 1 day.
EN Operating instructions for the chronograph Setting the date Caution: Do not set the date between 9 pm and 1 am. 1. Pull out the crown into the 1st position. 2. Set the date by turning the crown clockwise. 3. Push back the crown into the normal position after the date has been adjusted. Setting the time 1. Pull out the crown into the 2nd position. 2. Set the time by turning the crown. Please ensure the correct setting of the 24 h hand. 3.
EN Second hand Minute hand Button (A) Hour hand Normal position 1st Position Minute hand of the chronograph 2nd Position 24h display Second hand of the chronograph Button (B) Date Taking split time and total time 1. Push button A to start the Chrono (stop watch) 2. Push button B to measure the split time 3. Repush button B for split release. Now the second hand advances rapidly to catch up on the elapsed time since the split time. 4. Repush button A to stop the Chrono 5.
EN Calibration (reset) of the Chronograph This procedure should only be performed if the second hand of the chronograph does not return to the zero position after the chronograph has been reset or after battery change. 1. Pull out the crown to position 2. 2. Push button A or B to reset the second hand and minute hand of the chronograph. Button B initiates a turn clockwise, button A counter clockwise. Set the second hand and the minute hand of the chronograph to the zero position.
EN 24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being released by the manufacturer. Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period. We provide a 24 month warranty from date of purchase on all material faults and production errors.
FR Table des matières Préambule ........................................................ 25 Etanchéité ........................................................ 26 Consignes d‘entretien ....... ................................... 27 Notice d’utilisation montre multifonction ................. 28 Notice d’utilisation Chronographe ......................... 30 Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) ....... 32 Garantie 24 mois ..............................................
FR Préambule Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle montre DETOMASO. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une longue période.
FR Etanchéité 10 ATM L‘étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 10 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains ou lorsqu’il pleut. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à la natation, à la douche, au bain ou à la plongée. Étanchéité n´est pas une caractéristique permanente, elle doit être révisée annuellement, car les joints d‘étanchéité perdent de leur efficacité à l´usage. Pour garantir l´étanchéité d‘une montre des joints sont utilisés.
Consignes d‘entretien FR Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des produits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
FR Notice d’utilisation montre multifonction Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour de la semaine soit correct. 3. Renfoncez la couronne en position normale Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’heure. 3. Renfoncez la couronne en position normale, lorsque le réglage de l’heure est terminé.
FR Aiguille des minutes Aiguille des heures Jour de la semaine Aiguille des secondes Affichage 24h/ 2ème fuseau horaire Bouton (A) Position normale 2ème position Date Bouton (B) Correction rapide de la date 1. Laissez la couronne en position normale. 2. Chaque pression du bouton A fait avancer d’un jour l’aiguille des jours Réglage du deuxième fuseau horaire ou de l’affichage 24h 1. Laissez la couronne en position normale. 2.
FR Notice d’utilisation Chronographe Réglage de la date 1. Tirez la couronne en 1ère position.Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date soit correcte. 2. Renfoncez la couronne en position normale. *ne pas modifier la date entre 21h00 et 0h30. Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’heure. Notez que l’aiguille des heures est synchronisée avec l’indicateur 24h.
FR Aiguille des secondes Aiguille des minutes Bouton (A) Aiguille des heures Position normale 1ère position Aiguille des minutes du chronomètre 2ème position Affichage 24h Aiguille des secondes du chronomètre Bouton (B) Date Mesure des temps intermédiaires et temps total 1. Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez sur le bouton B pour prendre un temps intermédiaire. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton B, pour poursuivre le chronométrage.
FR Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) Cette opération doit être effectuée lorsque l’aiguille des secondes du chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronomètre, ou bien lorsque la pile a été remplacée. 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Appuyez sur le bouton A ou B pour réinitialiser les aiguilles des secondes et des minutes du chronomètre.
FR Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à notre service client.
ES Índice Prólogo ............................................................ 35 Resistencia al agua ..................................... ....... 36 Instrucciones de mantenimiento .................... ....... 37 Manual de instrucciones del reloj multifuncional ...... 38 Manual de instrucciones del cronógrafo ...... .......... 40 Calibrar (el desplazamiento) del cronómetro (cronógrafo) ...... ................................................ 42 24 meses de garantía ............................. ...........
ES Prólogo Felicidades por haber adquirido un reloj DETOMASO. Ahora es propietario de un reloj que se caracteriza por su gran precisión y por su diseño innovador. DETOMASO almacena durante muchos años las piezas de recambio más importantes de todos los relojes, de forma que cualquier reloj puede ser arreglado aunque haya pasado mucho tiempo. No obstante, para poder garantizarle que su nuevo reloj tenga una larga vida, le rogamos que lea atentamente estas instrucciones.
ES Resistencia al agua de 10 ATM Los relojes DETOMASO tienen una resistencia al agua de 10 ATM. Esto significa que usted puede lavarse las manos o salpicado de lluvia leve. Pero no es adecuado a la hora de nadar, ducharse, bañarse o bucear.
ES Instrucciones de mantenimiento El reloj que ha adquirido es una obra maestra de la electrónica y la mecánica de gran precisión que puede indicarle la hora exacta durante mucho tiempo. Protéjalo pues de los golpes, los campos magnéticos, las altas temperaturas, el agua y productos químicos, así como del desgaste causado por el roce. Por ejemplo, para dormir, debería quitarse el reloj.
ES Manual de instrucciones del reloj multifuncional Configuración de los días de la semana 1. Tiré de la corona hacia fuera, en la 2da posición. 2. Gire la corona en la direcció del sentido de las agujas hasta que encuentre el día de la semana actual. 3. Presione la corona para que vuelva a la posición normal, cuando haya configurado el día de la semana. Configuración de la hora 1. Tiré de la corona hacia fuera, en la 2da posición. 2.
ES La aguja de las horas Día de la semana La aguja del secundero 24 Horas/ 2da Zona horaria La aguja de los minutos Botón (A) Posición normal 2da posición Fecha Botón (B) Rápida configuración de la fecha 1. Deje la corona en la posición normal. 2. Con cada presión en el botón A anda la manecilla de los días de la semana un día más. Configuración de la segunda zona horaria 1. Deje la corona en la posición normal. 2. Con cada presión en el botón B anda la manecilla de la segunda zona horaria un día más.
ES Manual de instrucciones del cronógrafo Configuración de la fecha 1. Tiré de la corona hacia fuera, en la 1ra posición. Gire la corona en la dirección del sentido de las agujas hasta que encuentre la fecha actual. 2. Presione la corona para que vuelva a la posición normal. *No configuré la fecha entre las 21.00 H y las 1.00 H. Configuración de la hora 1. Tiré de la corona hacia fuera, en la 2da posición 2.
ES La aguja del segundero La aguja de las horas La aguja de los minutos Botón (A) Posición normal 1era posición La aguja de los minutos Cronómetro La aguja del segundero Cronómetro 2da posición Indicador- 24- horas Botón (B) Fecha Medir intervalos y tiempo completo 1. Presione el botón A para que el cronómetro empiece a funcionar 2. Presione el botón B para tomar un intervalo. 3. Presione el botón B para que el cronómetro se ponga otra vez en funcionamiento.
ES Calibrar (el desplazamiento) del cronómetro (cronógrafo) Usted debe de hacer este proceso cuando el secundero del cronógrafo no vuelva a la posición 0, por ejemplo, después de que usted haya cambiado una batería. 1. Tiré de la corona en la posición 2 2. Presione los botones A o B para poder realizar el calibraje (el desplazamiento) del secundero y de la manecilla de los minutos del cronómetro. Presione el botón B para poder producir la vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
ES 24 meses de garantía Le garantizamos que se reloj ha sido fabricado con materiales de excelente calidad. Los exhaustivos controles de calidad efectuados, garantizan asimismo, que el reloj ha salido de la fábrica en perfecto estado. Aun así, desgraciadamente no se pueden descartar algunos fallos en los materiales. Por eso, en el caso de que su reloj presentara algún daño o desperfecto, diríjase a nuestro departamento de servicio al cliente.
IT Indice Premessa ......................................................... 45 Impermeabilità all’acqua ...................................... 46 Istruzioni per la cura .......................................... 47 Istruzione per l’uso l’orologio multifunzionale ........... 48 Istruzione per l’uso del cronografo ......................... 50 Calibrare (resettare) il cronografo ........................ 52 Garanzia di 24 mesi .............................................
IT Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo. Per permetterci di garantirvi il funzionamento senza problemi del vostro nuovo orologio, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
IT Impermeabilità all‘acqua 10 ATM L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità all‘acqua non è una proprietà permanente: deve essere controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazioni, poiché gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione e nell‘uso quotidiano.
IT Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di andare a dormire.
IT Istruzione per l’uso l’orologio multifunzionale Impostazione del giorno della settimana 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per cambiare il giorno della settimana si deve girare la corona in senso orario. 3. Premete la corona nella posizione normale, quando avete impostato il giorno della settimana. Impostazione dell’ora 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per muovere le lancette dei minuti e ore si deve girare la corona in senso orario. 3.
IT Lancetta delle ore Giorno delle settimana Lancetta dei secondi Lancetta 24 ore Lancetta dei minuti Pulsante (A) Posizione normale Seconda posizione Indicazione della data Pulsante (B) Impostazione del secondo fuso orario risp. Indicazione 24 ore. 1. Lascia la corona nella posizione normale. 2. Ad ogni pressione sul pulsante B la lancetta del secondo fuso orario cammina per un giorno avanti.
IT Istruzione per l’uso del cronografo Impostazione della data 1. Tira la corona nella prima posizione. 2. Per cambiare la data si deve girare la corona in senso orario. 3. Premete la corona nella posizione normale, quando avete impostato la data. *Non impostare la data fra le 21.00 e le 1.00. Impostazione dell’ora 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per muovere le lancette dei minuti e ore si deve girare la corona in senso orario. Nota l’impostazione corretta della lancetta 24 ore. 3.
IT Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti Pulsante (A) Lancetta delle ore Posizione normale 1te Position Seconda posizione Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta 24 ore Pulsante (B) Lancetta dei secondi de cronografo Data Misurare l’intervallo e il tempo totale 1. Premete il pulsante A per avviare il cronometro. 2. Premete il pulsante B per prendere l’intervallo. 3. Premete il pulsante B nuovamente, per fare continuare il cronometro.
IT Calibrare (resettare) il cronografo È consigliabile eseguire questa procedura, quando la lancetta dei secondi del cronografo non si azzera dopo di aver cambiato la batteria risp. il cronografo e stato resettato. 1. Tirate la corona sulla seconda posizione. 2. Premete il pulsante B per calibrare(resettare)la lancetta dei secondi e dei minuti del cronografo. Premendo il pulsante B causa una rotazione in senso orario, premendo il pulsante A causa una rotazione in senso anti-orario.
IT Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controllato prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
RoHS WEEE-Reg-No. DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.
DETOMASO Service Center MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany 20.08.2013 info@maxtrader.de www.facebook.