DETOMASO SIENA
DE Inhaltsverzeichnis Vorwort .............................................................. 4 Wasserdichtigkeit ................................................ 5 Pflegehinweise ..................................................... 6 Bedienungsanleitung ............................................. 7 Eichen des Chronographen .................................... 9 Garantiebedingungen ..........................................
DE Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO-Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereithalten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann. Damit wir gewährleisten können, dass Ihre neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert, lesen Sie bitte sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung.
DE Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASO–Uhr ist mit 10 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Baden, Regenspritzer, Schwimmen und Duschen. Sie ist nicht geeignet zum Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten Dichtungselemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
DE Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden.
DE Minutenzeiger Chronograph Stundenzeiger Sekundenanzeiger Chronograph Minutenzeiger Knopf (A) Normal-Position 1te Position 2te Position Stundenanzeiger Chronograph Knopf (B) Datum Kleiner Sekundenanzeiger oder 1/20 Sekundenanzeiger Chronograph 7
DE Bedienungsanleitung Chronograph Einstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1te Position. 2. Drehen Sie die Krone gegen die Uhrzeigerrichtung bis das Datum eingestellt ist. 3. Drücken Sie die Krone in die Normal-Position zurück. Achtung: Datum nicht zwischen 21.00 Uhr und 1.00 Uhr einstellen. Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2te Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3.
DE 3. Drücken Sie den Knopf B, um den Chronographen zurückzustellen, so dass alle Zeiger des Chronographen zusammen an die Nullposition zurückkehren. Rückstellen (Eichen) des Chronographen (Einschließlich nach dem Austausch der Batterie) Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen und der 1/120-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition zurückkehren, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde. 1.
DE 24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst. Auf Ihre Uhr gewähren wir 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Herstellungsfehler.
EN Contents Foreword .......................................................... 12 Waterresistance .................................................13 Caring Instructions ...............................................14 Operating instructions for the chronograph .............16 Calibration (reset) of the Chronograph ...................17 24 months warranty ............................................
EN Foreword Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are now the new owner of a high precision time keeper characterised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our watches, guaranteeing repair over a period of many years. In order to ensure that your new watch functions properly for many years, please read the following instructions carefully.
EN Waterproof properties The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be 10 ATM. This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take a bath or a shower with it. You may also swim with it but it is not suitable for diving. Waterproofness is not a permanent characteristic; it should be tested annually and in particular before the watch is put under exceptional strain, as the seals deteriorate gradually in daily use.
EN Caring Instructions Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please keep your watch away from magnetic fields, heat, water and chemicals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in bed. If a battery operated watch stops or the low battery indicator shows, it should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the battery from causing damage in the watch or to the environment.
EN Chronograph minute hand Chronograph second hand Minute hand Hour hand Button (A) Normal-position 1st Position 2nd Position Chronograph hour hand Button (B) Date Small second hand or chronograph 1/120 second hand 15
EN Operating instructions for the chronograph Setting the date Caution: Do not set the date between 9 pm and 1 am. 1. Pull out the crown into the 1st position. 2. Turn the crown-counter clockwise to set the date. 3. After the date has been set, push the crown back to the normal position. Setting the time 1. Pull out the crown into the 2nd position. 2. Turn the crown to set the time. 3. Push back the crown to the normal position. Using the chronograph 1.
EN 3. Pressing button B resets the chronograph and all chronograph hands will return to zero position. Chronograph calibration (incl. after replacing the battery) This procedure should be performed when the chronograph hands do not return to zero position after the chronograph has been reset, and properly after the battery has been replaced. 1. Pull the crown out to the 2nd position. 2. Press button A to set the chronograph second hand to zero position. 3.
EN 24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being released by the manufacturer. Nevertheless material faults cannot always be ruled oud. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period. We provide a 24 month warranty from date of purchase on all material faults and production errors.
FR Table des matières Préambule ........................................................ 20 Etanchéité ........................................................ 21 Consignes d‘entretien ....... ................................... 22 Notice d’utilisation Chronographe ......................... 24 Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) ....... 26 Garantie 24 mois ..............................................
FR Préambule Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle montre DETOMASO. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une longue période.
Etanchéité 10 ATM FR L‘étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 10 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains, lorsqu’il pleut, pour la natation, la douche, le bain. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à la plongée. Étanchéité n´est pas une caractéristique permanente et doit être révisée annuellement, car les joints d‘étanchéité perdent de leur efficacité à l´usage. Pour garantir l´étanchéité d‘une montre des joints sont utilisés.
FR Consignes d‘entretien Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des produits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
FR Aiguille des minutes du chronographe Trotteuse du chronographe Aiguille des minutes Aiguille des heures Bouton A Position normale 1ère position 2 ème position Aiguille des heures du chronographe Bouton B Date Petite Trotteuse ou aiguille des 1/20es de secondes du chronomètre 23
FR Notice d’utilisation Chronographe Réglage de l‘heure 1. Tirez la couronne 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu‘à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner. Réglage de la date 1. Tirez la couronne jusqu‘à la 1ère position. 2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne changera peut-être pas le jour suivant. 3.
FR Utilisation du chronographe Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités de 1/20e de secondes jusqu‘à un maximum de 11 heures, 59 minutes et 59 secondes 95. Mesure du temps avec le chronographe 1. Appuyez sur le bouton B pour mettre la montre en mode Chronographe. La trotteuse s’arrête à la position zéro et devient la trotteuse des 1/20es de secondes du chronographe. 2. Maintenant vous pouvez mettre le chronographe en marche et l’arrêter en appuyant sur le bouton A.
FR Réinitialisation du chronographe (par ex. après le remplacement de la pile) Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe et la trotteuse des 1/20es de secondes du chronographe ne reviennent pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée. 1. Tirez sur la couronne jusqu‘à la 2ème position. 2. Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe sur la position zéro. 3.
Garantie 24 mois FR Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à notre service client.
IT Indice Premessa ......................................................... 30 Impermeabilità all’acqua ...................................... 31 Istruzioni per la cura .......................................... 32 Istruzione per l’uso del cronografo ......................... 34 Calibrare (resettare) il cronografo ........................ 36 Garanzia di 24 mesi .............................................
IT Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo. Per permetterci di garantirvi il funzionamento senza problemi del vostro nuovo orologio, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
Impermeabilità all‘acqua 10 ATM IT L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità all‘acqua non è una proprietà permanente: deve essere controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazioni, poiché gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione e nell‘uso quotidiano.
IT Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di andare a dormire.
IT Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta delle ore Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti Pulsante A Posizione normale 1a posizione 2a posizione Lancetta delle ore del cronografo Pulsante B Calendario Lancetta piccola dei secondi o lancetta di 1/20 di secondo del cronografo 33
IT Istruzione per l’uso del cronografo Impostazione dell‘orario 1. Tirare la corona alla 2a posizione. 2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a muoversi. Impostatzione della data 1. Tirare la corona alla 1a posizione. 2. Girare la corona in senso antiorario per impostare la data.
IT Uso del cronografo 1. Premere il pulsante “B” per commutare l’orologio al modo di cronografo. La lancetta dei secondi si arresta alla posizione zero, e cambia alla modalità di lancetta di 1/20 di secondo del cronografo 2. Il cronografo può essere avviato e arrestato ogni volta che si preme il pulsante “A”. La lancetta di 1/20 di secondo del cronografo si arresta alla posizione zero 30 secondi dopo l’avvio.
IT Calibrare (resettare) il cronografo (incluso dopo la sostituzione della pila) Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo e la lancetta di 1/20 di secondo del cronografo non ritornano alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila. 1. Tirare la corona alla 2a posizione. 2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero. 3.
IT DE Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controllato prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
RoHS WEEE-Reg-No. DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.
DETOMASO Service Center MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany 20.08.2013 info@maxtrader.de www.facebook.