8" x 36" Drum Sander Ponceuse à tambour de 457 mm x 914 mm (18 po x 36 po) Lijadora de tambor de 457 mm x 914 mm (18" x 36") Français (21) Español (40) Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.deltaportercable.com TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .....................2 GENERAL SAFETY RULES .......................................3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ................4 FUNCTIONAL DESCRIPTION ...................................6 CARTON CONTENTS ...............................................6 ASSEMBLY .................................................................7 OPERATION ...............................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL it is assembled and installed according to the instructions. 13. PREVENT THE WORKPIECE FROM CONTACTING THE SANDING BELT before starting the tool. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this tool. 14. AVOID AWKWARD HAND POSITIONS.
1. All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The Delta Model 31-260X is an 18" x 36" drum sander with a two-speed drum. Its single-piece frame and cast-iron table construction provides accuracy, stability, and easy adjustments. This unit can be fitted with an optional outboard shaft that accommodates an accessory pneumatic drum for contour sanding. The 31-260X will provide accurate sanding for wood up to 18" in one pass (36" in two passes). NOTICE: The manual cover illustrates the current production model.
ASSEMBLY For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual.. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 1/2" Open-end wrench 1/4" Hex wrench ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 1-2 hours. HOW TO ASSEMBLE THE STAND 1. 2. 3. Select one of the side pieces (A) Fig.
HOW TO ATTACH THE HANDWHEEL 1. 2. Place the handwheel (A) Fig. 4 on shaft (B). Align the set screw with the drilled recess in the shaft. Fasten the handwheel to the shaft by tightening the set screw (C) Fig. 5. Make sure that the set screw contacts the flat of the shaft and not the O.D. of the shaft. 3. The machine is shipped with the support plate lowered to the bottom. Turn the handwheel counter-clockwise two turns to raise the support plate off of the bottom stops. B C A Fig. 5 Fig.
HOW TO ATTACH THE SA FEED INDICATOR Disconnect machine from power source. 1. 2. 3. 4. Position the SA indicator on the table as indicated in (A) Fig. 11A. Place the #10 washer (B) Fig. 11B on the indicator bolt. Securely fasten the SA indicator to the table with the bolt and washer. To fine tune, loosen the screw (C) Fig. 11B. HOW TO CONNECT THE FEED MOTOR TO THE FEED/SPEED SWITCH Before connecting the feed motor to the feed-speed switch, disconnect the machine from the power source.
HOW TO RAISE THE TABLE To raise the feed table, turn the handwheel (A) Fig. 15 counterclockwise. To lower the feed table, turn hand-wheel clockwise. NOTE: Each 1/4 turn of handwheel (A) increases or decreases the height of the table by 1/64". A Fig. 15 HOW TO CHECK AND ADJUST THE FEED BELT TRACKING AND TENSION IMPORTANT: Read this complete section before making any adjustments to belt tracking or tension. TO CHECK AND ADJUST TRACKING Disconnect the machine from the power source.
DRUM MOTOR OVERLOAD PROTECTION The drum motor is equipped with a reset overload relay. If the motor fails to start because of overloading or because of low voltage, turn both switches to "OFF". Let the motor cool for 3 to 5 minutes, then push the reset button (A) Fig. 17B. Start the machine. A Fig. 17B HOW TO CHECK AND ADJUST THE TABLE PARALLEL TO THE DRUM NOTE: The table was set parallel to the drum at the factory. The distance (B) Fig.
HOW TO CHANGE THE DRUM SPEEDS AND REPLACE THE DRIVE BELT A The drum sander has two drum speeds - 2210 SFM or 3300 SFM. To change the sanding drum speeds or to replace the drive belt: B Disconnect machine from power source. G G 1. Raise the top drum cover (A) Fig. 25. 2. Remove the two hole plugs (B) Fig. 25. Fig. 25 3. Place a 9/16" socket with an extension (not supplied) in one of the two holes where the hole plugs were removed.
HOW TO REMOVE AND REPLACE THE FEED BELT Disconnect machine from power source. 1. Disconnect the DC Motor Quick Connect. (Fig. 31). 2. Use a 1/4" hex wrench to remove the four table mounting bolts, lockwashers and flange nuts , two of which are shown at (A) Fig. 32. 3. Remove the table (B) Fig. 33 and place it on a firm supporting surface. 4. Loosen the two socket-head set bolts (C) Fig. 34 equally on each side of the table until the belt tension is relieved.
HOW TO SET UP FOR DUST COLLECTION The drum cover has a 4" O.D. dust chute (A) Fig. 36 that connects to a dust collection system. Never operate this machine without a dust collection system attached. Use a dust collection system with at least 400 to 600 CFPM capacity. B Attach a 4" hose to the hood, or attach an accessory dust collector elbow (B) Fig. 36 to the dust chute (A). Attach the dust collection system to the elbow (B). Never put your fingers or any other foreign object in the A Fig.
DUST COLLECTION RECOMMENDATION 1. Use a dust collection system with at least 400 to 600 CFM capacity. HOW DO I SAND FACE FRAMES and RAISED PANEL DOORS? Some doors have boards with the grain running at 90 degrees. We suggest using finer grit paper, removing minimal amount of stock, and slowing down the feed rate. WHAT CAUSES BURN MARKS? Burning the wood can be caused by several things.
HOW DO I SAND BOARDS WIDER THAN 18"? IMPORTANT: If the drum is not parallel to the table a step or line will result. Set the open side a few thousandths of an inch more open to allow sanding a crown rather than a groove. (See Fig. 37) Sanding wide boards requires two separate passes. Set the table height to the board maximum thickness, and make a pass. Then, without changing the table height, rotate the board 180° and sand the other half of the board.
STEP 1 - TIMING BELT TENSION 1. If the timing belt is too tight, the table will be difficult to move. A loose timing belt may cause the belt to jump a tooth on the timing gear. Deflection in the middle of the long span should be 2-3 lbs. 2. To adjust the tension, locate one of the timing belt idler rollers under the right-hand end of the unit between the timing gears. Use a 1/2" wrench to loosen the bolt (the nut for this bolt can be seen on the topside of the base).
STEP 3 - CHECKING THE LOCK NUT ADJUSTMENT 1. A 3/4" locknut is on the base of three of the elevating bolts (B) Fig. 42. Under this nut is a thrust washer, thrust bearing, and another thrust washer (T) Fig. 42. Note: The front left elevating bolt uses a jam nut that should remain tight. 2. Tighten the lock nut so that you can slide the thrust washers from side to side, but not up and down. 3. If the locknut is too tight, the table will be hard to move.
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT Before inspecting brushes, disconnect the machine from the power source. A Fig. 43 Fig. 44 Brush life varies. Check the brushes after the first 50 hours of use for a new machine or periodically after a new set of brushes has been installed. After the first check, examine the brushes every 10 hours (approximately) until replacement is necessary. The brush holders (A) Fig. 44 are located on the DC motor housing opposite each other.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Machinery, its factory-owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltamachinery.com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension d’où une perte de puissance et surchauffe.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL AVANT qu’il ne soit assemblé et installé conformément à ces directives. 13. EMPÊCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE ET LA BANDE DE PONÇAGE avant de démarrer l’outil. 2. CONSULTER le superviseur, instructeur, ou tout autre personne qualifiée SI VOUS N’ÊTES PAS FAMILIARISÉ AVEC LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL. 14. ÉVITER TOUTE POSITION INADÉQUATE DES MAINS.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS Le modèle Delta 31-260X est une ponceuse à tambour de 457,2 mm x 914,4 mm (18 po x 36 po) avec un tambour à deux vitesses. Sa construction à cadre monobloc et à table en fonte assure précision, stabilité et des réglages faciles. Cet appareil peut être équipé d’un arbre extérieur en option qui reçoit un tambour pneumatique accessoire pour le ponçage de contour.
ASSEMBLAGE Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE 1/2" Open-end wrench 1/4" Hex wrench L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures. ASSEMBLAGE DU SOCLE 1. 2. 3. Sélectionner l’une des pièces latérales (A), fig.
FIXATION DU VOLANT 1. 2. 3. Placer le volant (A), Fig. 4, sur l’arbre (B). Aligner la vis de calage avec le creux aménagé dans l’arbre. Fixer le volant à l’arbre en serrant la vis de calage (C), Fig. 5. S’assurer que la vis de calage s’appuie contre la partie plate de l’arbre et non contre la surface extérieure. L’appareil est livré avec la plaque de fixation entièrement abaissée. Tourner le volant de deux tours dans le sens antihoraire pour lever la plaque de fixation en contact avec les butées du bas.
FIXATION DE L’INDICATEUR D’ALIMENTATION « SA » Disconnect machine from power source. 1. 2. 3. 4. Positionner l’indicateur « SA » sur la table comme indiqué en (A), fig. 11A. Enfiler la rondelle nº 10 (B), fig. 11B, sur le boulon index. Fixer solidement l’indicateur « SA » à la table au moyen du boulon et de la rondelle. Pour le réglage fin, desserrer la vis (C), fig. 11B.
ÉLÉVATION DE LA TABLE Pour lever la table d’alimentation, tourner le volant (A), Fig. 15, dans le sens antihoraire. Pour abaisser la table d’alimentation, tourner le volant dans le sens horaire. REMARQUE : chaque 1/4 de tour du volant (A) accroît ou réduit la hauteur de la table de 0,40 mm (1/64 po). VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT ET DE LA TENSION DE LA COURROIE D’ALIMENTATION A Fig.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES DU MOTEUR DU TAMBOUR Le moteur du tambour est doté d’un bouton de réinitialisation du relais de surcharge. Si le moteur refuse de démarrer en raison d’une surcharge ou d’une faible tension, mettre les deux interrupteurs sur arrêt (OFF). Laisser refroidir le moteur pendant 3 à 5 minutes, puis appuyer sur le bouton de réinitialisation (A), Fig. 17B. Démarrer l’appareil. A VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA TABLE AU TAMBOUR Fig.
MODIFICATION DES VITESSES DE TAMBOUR ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT A La ponceuse à tambour offre deux vitesses de tambour : 205,3 m²/min ou 306,6 m²/min (2 210 pi²/min ou 3 300 pi²/min). B Pour modifier les vitesses du cylindre de contact ou pour remplacer la courroie d’entraînement : G G Débrancher la machine de la source d’alimentation. 1. Soulever le capot supérieur du tambour (A), Fig. 25. 2. Retirer les deux bouchons des trous (B), Fig. 25. Fig. 25 3.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ALIMENTATION Débrancher la machine de la source d’alimentation. 1. Débrancher le raccord de branchement rapide du moteur c.c. (Fig. 31.) 2. Utiliser une clé hexagonale de 6,3 mm (1/4 po) pour retirer les quatre boulons de montage, rondelles de blocage et écrous à embase de la table, dont deux sont illustrés à (A) dans la Fig. 32. 3. Retirer la table (B), Fig. 33, et la déposer sur une surface portante solide. 4.
INSTALLATION EN VUE DU DÉPOUSSIÉRAGE Le capot du tambour comporte une goulotte de poussière au diamètre extérieur de 101,6 mm (4 po) (A), Fig. 36, qui se raccorde à un système de dépoussiérage. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans y avoir relié un système de dépoussiérage. Utiliser un système de dépoussiérage avec une capacité d’au moins 11,3 à 17,0 m³/min (400 à 600 pi³/min). B A Attacher un tuyau de 101,6 mm (4 po) au capot ou un coude de dépoussiérage accessoire (B), Fig.
QUELLES SONT LES RECOMMANDATIONS POUR LE DÉPOUSSIÉRAGE Il est recommandé d’utiliser un système de dépoussiérage présentant une capacité minimale de 11 à 17 m3/min (400 à 600 pi3/min). COMMENT PUIS-JE PONCER DES CADRES EN FAÇADE ET DES PORTES À PANNEAUX EN RELIEF Certaines portes ont des planches dont le grain présente un tracé à 90 degrés. Nous vous suggérons d’utiliser un papier abrasif très fin, d’enlever une quantité minimale de matière et de ralentir la vitesse d’avance.
COMMENT PUIS-JE PONCER DES PLANCHES DONT LA LARGEUR DÉPASSE 457 mm (18 po)? IMPORTANT : au moment de poncer des pièces dont la largeur excède 457 mm (18 po), si le tambour n’est pas parallèle à la table, il peut se produire un décalage ou un trait. Il est préférable de régler le côté ouvert de quelques millièmes de cm (po) de plus pour permettre le ponçage d’un bombement que d’une rainure (consulter la Fig. 36). Le ponçage de planches larges doit se faire en deux passages distincts.
ÉTAPE 1 : TENSION DE LA COURROIE CRANTÉE 1. Si la courroie crantée est trop serrée, la table bouge difficilement. Une courroie crantée lâche peut être portée à sauter une dent sur l’engrenage de distribution. La déflexion au milieu du long segment devrait être de 0,91 à 1,36 kg (2 à 3 lb). 2. Pour régler la tension, situer l’un des rouleaux tendeurs de la courroie crantée sous l’extrémité droite de l’appareil entre les engrenages de distribution.
ÉTAPE 3 : VÉRIFICATION DE L’AJUSTEMENT DU CONTRE-ÉCROU 1. Un contre-écrou de 19 mm (3/4 po) se trouve à la base de trois des boulons d’élévation (B), Fig. 42. Sous cet écrou, il y a une rondelle de butée, un palier de butée et une autre rondelle de butée (T), Fig. 42. Remarque : le boulon d’élévation gauche avant recourt à un contre-écrou qui doit rester serré. 2. Serrer le contre-écrou de façon à pouvoir glisser les rondelles de butée latéralement, mais pas verticalement. 3.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BROSSES Avant d’inspecter les brosses, débrancher l’appareil de la source d’alimentation. A Fig. 43 Fig. 44 La durée de vie des brosses est variable. Vérifier les brosses après les 50 premières heures d’utilisation de l’appareil ou périodiquement après l’installation de nouvelles brosses. Une fois la première vérification effectuée, examiner les brosses toutes les 10 heures d’utilisation (environ), et ce, jusqu’à ce qu’un remplacement soit nécessaire.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltamachinery.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA QUE esté armada e instalada según las instrucciones. SOLICITE EL ASesoramiento de su suPErvisor, instructor o alguna persona caLificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta herramienta. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo Delta 31-260X es una lijadora de tambor de 457 mm x 914 mm (18" x 36") con un tambor de dos velocidades. Su estructura de una sola pieza y su construcción con mesa de hierro fundido proporciona precisión, estabilidad y facilita los ajustes. A esta unidad se le puede anexar un eje exterior opcional al que se puede adaptar un tambor neumático accesorio para lijar contornos.
ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS 1/2” llave 1/4” llave ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 2 horas. CÓMO ARMAR LA BASE 1. 2. 3. Elija una de las piezas laterales (A) Fig.
CÓMO INSTALAR EL VOLANTE 1. 2. 3. Coloque el volante (A) Fig. 4 en el eje (B). Alinee el tornillo de sujeción con la cavidad perforada en el eje. Asegure el volante al eje con el tornillo de sujeción (C) Fig. 5. Asegúrese de que el tornillo de sujeción haga contacto con la parte plana del eje y no el diámetro externo del eje. La máquina se envía con la placa de soporte que se encuentra en la parte inferior.
CÓMO CONECTAR EL INDICADOR DE ALIMENTACIÓN SA Disconnect machine from power source. 1. 2. 3. 4. Coloque el indicador SA en la mesa como se indica en la (A) Fig. 11A. Coloque la arandela n.º 10 (B) Fig. 11B en el perno del indicador. Asegure firmemente el indicador SA a la mesa con el perno y la arandela. Para afinar, afloje el tornillo (C) Fig. 11B.
CÓMO ELEVAR LA MESA Para elevar la mesa de alimentación, gire el volante (A) Fig. 15 en sentido contrario a las agujas del reloj. Para bajar la mesa de alimentación, gire el volante en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Cada cuarto de vuelta del volante (A), la mesa aumenta o disminuye la altura en 0,4 mm (1/64"). CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA TRAYECTORIA Y LA TENSIÓN DE LA BANDA DE ALIMENTACIÓN A Fig.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DEL MOTOR DEL TAMBOR El motor del tambor tiene un relé de reinicio por sobrecarga. Si el motor no enciende debido a una sobrecarga o porque el voltaje es bajo, gire ambos interruptores a la posición de apagado (OFF). Deje que el motor se enfríe de 3 a 5 minutos y después presione el botón de reinicio (A) Fig. 17B. Encienda la máquina. CÓMO COMPROBAR Y PARALELA AL TAMBOR AJUSTAR LA A MESA Fig. 17B NOTA: La mesa se colocó paralela al tambor en fábrica. La distancia (B) Fig.
CÓMO CAMBIAR LAS VELOCIDADES DEL TAMBOR Y REEMPLAZAR LA BANDA IMPULSORA A La lijadora de tambor tiene dos velocidades del tambor: 674 ó 1.006 metros de superficie (2.210 ó 3.300 pies de superficie) por minuto. Para cambiar las velocidades del tambor o para reemplazar la banda impulsora: Desconecte la máquina de la fuente de energía. B G G 1. Levante la cubierta superior del tambor (A) Fig. 25. 2. Retire los dos tapones para orificio (B) Fig. 25. 3. Fig.
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA BANDA DE ALIMENTACIÓN Desconecte la máquina de la fuente de energía. 1. Desconecte el motor de CC Quick Connect. (Fig. 31). 2. Utilice una llave hexagonal de 6,4 mm (1/4") para extraer los cuatro pernos de montaje de la mesa, las arandelas de bloqueo y las tuercas de brida, dos de las cuales se muestran en (A) Fig. 32. 3. Retire la mesa (B) Fig. 33 y colóquela sobre una superficie de apoyo firme. 4. Afloje los dos pernos de sujeción de cabeza troncocónica (C) Fig.
CÓMO CONFIGURAR LA RECOLECCIÓN DE POLVO La cubierta del tambor tiene un conducto para polvo de 102 mm (4") de diámetro exterior (A) Fig. 36 que se conecta a un sistema de recolección de polvo. Nunca opere esta máquina sin un sistema de recolección de polvo instalado. Utilice un sistema de recolección de polvo con una capacidad mínima de 11 a 17 m3 (400 a 600 pies cúb.) por minuto. Conecte una manguera de 102 mm (4") a la cubierta o conecte un codo conector para polvo accesorio (B) Fig.
¿QUÉ SE RECOMIENDA PARA LA RECOLECCIÓN DE POLVO? ¿CÓMO LIJO LOS MARCOS DELANTEROS y LAS PUERTAS CON PANELES EN RELIEVE? 1. Algunas puertas tienen tablas con el grano que corre a 90 grados. Recomendamos utilizar un papel de grano más fino, remover la cantidad mínima de material y disminuir el nivel de alimentación. Se recomienda que el sistema de recolección de polvo se utilice con al menos una capacidad de 400 a 600 CFM. ¿CÓMO LIJO LOS MARCOS DELANTEROS y LAS PUERTAS CON PANELES EN RELIEVE? 1.
¿CÓMO LIJO TABLAS MÁS ANCHAS QUE 457 MM (18")? IMPORTANTE: Cuando lije piezas más anchas que 457 mm (18"), si el tambor no está paralelo a la mesa se producirá un salto o una línea. Es mejor colocar el lado abierto a unos pocos milésimos de pulgada más abierto para permitir el lijado de una corona más que el de una ranura.(Consulte Fig. 36) El lijado de tablas anchas requiere dos pasadas por separado. Regule la altura de la mesa al espesor máximo de la tabla y haga una pasada.
PASO 1: TENSIÓN DE LA BANDA DE DISTRIBUCIÓN 1. Si la banda de distribución está demasiado ajustada, se hará difícil mover la mesa. Una banda de distribución suelta puede hacer que la banda saltee un diente en el engranaje de distribución. La desviación en el medio del alcance largo debe ser de 2 a 3 libras. 2. Para ajustar la tensión, ubique uno de los rodillos de la polea de tensión de la banda de distribución debajo del extremo derecho de la unidad, entre los engranajes de distribución.
PASO 3: COMPROBACIÓN DEL AJUSTE DE LA TUERCA DE SEGURIDAD 1. Hay una tuerca de seguridad de 19 mm (3/4") en la base de tres de los pernos de elevación (B) Fig. 42. Debajo de esta tuerca, hay una arandela de empuje, un cojinete de empuje y otra arandela de empuje (T) Fig. 42. Nota: El perno de elevación delantero izquierdo utiliza una tuerca de inmovilización que debe estar ajustada. 2.
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS Antes de inspeccionar los cepillos, desconecte la máquina de la fuente de alimentación. A Fig. 43 Fig. 44 La vida útil de los cepillos es variable. Controle los cepillos después de las primeras 50 horas de uso en una máquina nueva o periódicamente después de que se ha instalado un juego de cepillos nuevos. Después de la primera verificación, controle los cepillos cada 10 horas (aproximadamente) hasta que sea necesario un reemplazo.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Machinery, its factory-owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltamachinery.com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278.
PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: ________ _______________________ Núm.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: yLes marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : yLas siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.