www. .
Dansk 5 Deutsch 13 English (original) 22 Español 30 Français 39 Italiano 47 Nederlands 55 Norsk 63 Português 71 Suomi 80 Svenska 88 Türkçe 96 Ελληνικά 104 Copyright DEWALT 2
5 10 9 7 8 4 3 1 2 6 A 3
7 6 5 C B 4 D 11 E 4 F
DANSK SLAGBOREMASKINE D21805/D21810/D21815 Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D21805 D21810 D21815 Spænding V 230 230 230 Motoreffekt W 770 770 850 Omdrejningstal ubelastet 1. gear 2. gear min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 Slagtal ubelastet 1. gear 2. gear min-1 min-1 0 - 18.700 0 - 45.
DANSK Vibrationsemissionsniveauet, som angives på dette informationsark, er blevet målt i henhold til en standardiseret test i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne et stykke værktøj med et andet. Det kan bruges til en indledende vurdering af eksponeringsniveauer. ADVARSEL: ● Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer de primære anvendelser af dette værktøj.
DANSK Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis ikke advarsler og instruktioner følges kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
DANSK g Hvis der anvendes støvudsugnings- eller opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv. 4 Anvendelse og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.
DANSK ● Helbredsrisiko ved indånding af støv, der udvikles under arbejde med beton og/eller murværk. El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Slagboremaskine 1 Sidehåndtag 1 Dybdeanslag 1 Patronnøgle 1 Kasse (kun K-Modeller) 1 Brugervejledning 1 Tegning ● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
DANSK ADVARSEL: Sørg for at sidehåndtaget altid er monteret ordentligt. ● Løsn sidehåndtaget. ● Højrehåndede, skub sidehåndtagskransen over kraven bag patronen, med håndtaget til venstre. ● Venstrehåndede, skub sidehåndtagskransen over kraven bag patronen, med håndtaget til højre. ● Drej sidehåndtaget til den ønskede position og spænd det fast. Indstilling af boredybde (fig. C) ● Indsæt det ønskede bor i patronen. ● Løsn sidehåndtaget (6).
DANSK ● Tryk på afbryderen (1). Vedligeholdelse Dit el-værktøj er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
DANSK DEWALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
DEUTSCH SCHLAGBOHRMASCHINE D21805/D21810/D21815 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. WARNUNG: ● Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
DEUTSCH c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Horst Großmann Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Deutschland 17.12.2008 Sicherheitshinweise WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.
DEUTSCH b c d e f g sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
DEUTSCH 5 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Schlagbohrer ● Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. ● Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen verursachen.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht. Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig. Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein speziell hergestelltes Kabel ersetzt werden, das über DEWALT-Vertriebsstellen erhältlich ist.
DEUTSCH ● Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (7) durch das Loch in der Klemme des Zusatzhandgriffes. ● Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung). ● Befestigen Sie den Zusatzhandgriff. Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. A) ● Zur Einstellung von Rechts- oder Linkslauf stellen Sie den Schalter (3) in die entsprechende Position. WARNUNG: Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung. Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb.
DEUTSCH Schrauben ● Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf. ● Wählen Sie die Betriebsart Bohren. ● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1). Wartung Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
DEUTSCH DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALTProdukte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
ENGLISH PERCUSSION DRILL D21805/D21810/D21815 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D21805 D21810 D21815 Voltage (U.K.
ENGLISH The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock.
ENGLISH Safety instructions WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
ENGLISH 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
ENGLISH Description (fig. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Intended use Your D21805/D21810/D21815 percussion drill has been designed for professional drilling and impact drilling as well as for screwdriving applications. DO NOT use this tool under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This percussion drill is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
ENGLISH WARNING: Always use the drill with the side handle properly assembled. ● Loosen the side handle. ● For RH-users, slide the side handle clamp over the collar behind the chuck, handle at the left. ● For LH-users, slide the side handle clamp over the colar behind the chuck, handle at the right. ● Rotate the side handle to the desired position and tighten the handle. Setting the drilling depth (fig. C) ● Insert the required drill bit into the chuck. ● Slacken the side handle (6).
ENGLISH ● Press the switch (1). Maintenance Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of injury, switch off and disconnect the tool from the power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the tool is switched off.
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
E S PA Ñ O L TALADRO PERCUTOR D21805/D21810/D21815 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D21805 D21810 D21815 Voltaje V 230 230 230 Potencia absorbida W 770 770 850 Velocidad en vacío 1a velocidad 2a velocidad min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.
E S PA Ñ O L Fusibles: Europa Herramientas a 230 V 10 Amperios, red El nivel de emisión de vibraciones suministrado en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba estandarizada contenida en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: ● El nivel de emisión declarado representa las aplicaciones principales de la herramienta.
E S PA Ñ O L c Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Horst Großmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Alemania 17.12.2008 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
E S PA Ñ O L b c d e f g medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
E S PA Ñ O L exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para taladros percutores ● Lleve protección acústica cuando utilice taladros percutores. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. ● Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
E S PA Ñ O L Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Si el cable está dañado, sustitúyalo por un cable especial disponible en el servicio de asistencia técnica de DEWALT.
E S PA Ñ O L Selector de dos velocidades (fig. D) Su herramienta tiene un selector de dos velocidades (4) incorporado para variar la relación entre velocidad y par de torsión. ● Suelte el conmutador de velocidad variable y seleccione la posición necesaria. Esto puede realizarse con la herramienta desconectada o funcionando en vacío.
E S PA Ñ O L Protección del medio ambiente Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Lleve protección ocular y una máscara antipolvo que tengan la debida homologación al realizar este procedimiento.
E S PA Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.
FRANÇAIS PERCEUSE A PERCUSSION D21805/D21810/D21815 Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D21805 D21810 Tension V 230 230 D21815 230 Puissance absorbée W 770 770 850 Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.
FRANÇAIS Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisée dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT : ● Le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil.
FRANÇAIS Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect de ces avertissements et instructions peut être à l'origine d'une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
FRANÇAIS transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doigt placé sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident. d Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. e Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre.
FRANÇAIS Risques résiduels Malgré l’application des règles de sécurité adéquates et la mise en place des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit de : ● Diminution de l'acuité auditive. ● Risque de blessure dues à des projections de particules. ● Risque de brûlures dues à des accessoires chauffés pendant le fonctionnement. ● Risque de blessure dues à un usage prolongé. ● Risque de pincement des doigts en changeant l’accessoire.
FRANÇAIS Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. ● Desserrer la poignée latérale. ● Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de la poignée latérale sur le collet derrière le mandrin, le manche à gauche.
FRANÇAIS Dépose du mandrin (fig. E & F) ● Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale. ● Introduire un tournevis dans le mandrin et desserrer la vis retenant le mandrin (11) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ● Serrez une clé Allen dans le mandrin et desserrez-le en donnant un coup de marteau sur la clé Allen comme l'indique le dessin. Mode d'emploi Vissage ● Sélectionner la rotation gauche ou droite. ● Sélectionner le mode de perçage sans percussion. ● Appuyer sur l'interrupteur (1).
FRANÇAIS Utilisez un chiffon imbibe d'eau et de détergent neutre. Ne laissez jamais un liquide pénétrer dans l'outil et n'immergez jamais les pièces de l'outil dans un liquide. Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par DEWALT peut se reveler dangereuse car ils n'ont pas été testés sur ce produit.
I TA L I A N O TRAPANO A PERCUSSIONE D21805/D21810/D21815 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l'utilizzatore professionale. Dati tecnici D21805 D21810 D21815 Tensione V 230 230 230 Potenza assorbita W 770 770 850 Velocità a vuoto 1a velocità 2a velocità min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.
I TA L I A N O Il livello di emissione di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato secondo un test standard specificato dalla norma EN 60745 e può essere usato per confrontare fra loro due utensili. Esso può essere usato per una valutazione preliminare dell'esposizione. AVVERTENZA: ● Il livello di emissione di vibrazioni dichiarato è relativo alle applicazioni principali dell'utensile.
I TA L I A N O Norme generali di sicurezza AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Avvertenze generali relative alla sicurezza degli elettroutensili AVVERTENZA: Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni relative alla sicurezza. La mancata osservanza di avvertenze e istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi.
I TA L I A N O fissati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali. e Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costantemente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In questo modo si detiene un maggiore controllo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste. f Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento.
I TA L I A N O ● Rischio di ustioni a causa del riscaldamento degli accessori durante l’uso. ● Rischio di lesioni personali a causa dell’uso prolungato. ● Rischio di schiacciamento delle dita durante la sostituzione degli accessori. ● Rischi per la salute causati dall'inalazione di polveri generate da lavori eseguiti su calcestruzzo e/o muratura. Etichette sul dispositivo Sull’attrezzo sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
I TA L I A N O dell'apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza. Assemblaggio e regolazione AVVERTENZA: Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione. Selezione del modo di funzionamento (fig. B) I trapani a percussione possono essere adoperati in due modi diversi: Foratura rotativa: per lavori in acciaio, legno e plastica.
I TA L I A N O Avvitatura/svitatura ● Selezionare il senso di rotazione richiesto. ● Selezionare il modo di foratura con rotazione. ● Premere l'interruttore (1). Manutenzione Il vostro elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'utensile e sottoporlo a pulizia periodica.
I TA L I A N O DEWALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti DEWALT che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzarlo, è sufficiente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede DEWALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale.
NEDERLANDS KLOPBOORMACHINE D21805/D21810/D21815 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D21805 D21810 D21815 Spanning V 230 230 230 Opgenomen vermogen W 770 770 850 Toerental, onbelast 1e versnelling 2e versnelling min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.
NEDERLANDS Het trillingsemissieniveau dat is aangegeven in dit informatieblad is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test zoals aangegeven in EN 60745 en deze kan gebruikt worden om verschillende stukken gereedschap met elkaar te vergelijken. Het kan gebruikt worden voor een voorlopige vaststelling van blootstelling. WAARSCHUWING: ● Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt de belangrijkste toepassingen van het gereedschap.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: lees de handleiding met instructies om de kans op letsels te verminderen. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische werktuigen WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Geen acht slaan op de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
NEDERLANDS c Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand 'uit' is voordat u aansluit op de stroombron en/of accu bij het opnemen of verdragen van het gereedschap. Als u elektrische werktuigen met uw vinger op de schakelaar verplaatst, of een elektrisch werktuig aansluit met de schakelaar al aan, kan dit ongevallen tot gevolg hebben. d Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische werktuig aanzet.
NEDERLANDS ● Houd de machine alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het zaagblad verborgen stroomleidingen of de eigen machinekabel kan raken. Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de zichtbare metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schok. Restrisico's Ondanks de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van beveiligingen blijven bepaalde restrisico's aanwezig.
NEDERLANDS voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Monteren en instellen WAARSCHUWING: Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Kiezen van de functie (fig. B) De machine heeft twee verschillende bedrijfsmodes: Boren: boren in staal, hout en kunststoffen.
NEDERLANDS ● Klem een inbussleutel in de boorhouder en tik met een hamer op de sleutel. Aanwijzingen voor gebruik WAARSCHUWING: ● Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. ● Let op de eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen. ● Forceer de machine niet. Overmatige druk op de machine versnelt het boren niet maar resulteert juist in slechtere prestaties en voortijdige slijtage van de machine.
NEDERLANDS alleen met water en een milde zeep is bevochtigd. Laat nooit een vloeistof in het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het gereedschap onder in vloeistof. Opties Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die aangeboden door DEWALT, niet zijn getest met dit product, kan het gebruik ervan met dit werktuig gevaarlijk zijn.
NORSK SLAGBOREMASKIN D21805/D21810/D21815 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D21805 D21810 D21815 Spenning V 230 230 230 Motoreffekt W 770 770 850 Turtall, ubelastet 1. gear 2. gear min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 Slagtall, ubelastet 1. gear 2. gear min-1 min-1 0 - 18.700 0 - 45.900 0 - 18.
NORSK Ustrålingsnivået ved vibrasjon, som er angitt i denne informasjonen, er blitt målt i henhold til en standardisert test ved EN 60745 og kan benyttes når det gjelder å sammenligne et verktøy med et annet. Det kan gjerne benyttes som et første skritt når det gjelder å vurdere risikoen. ADVARSEL: ● Det utstrålingsnivået ved vibrasjon, som er oppgitt, representerer det verktøyet i hovedsaken blir brukt til.
NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og all anvisningene. Følges ikke advarslene og anvisningene, kan dette resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Oppbevar alle advarsler og anvisninger for senere bruk Begrepet "elektrisk verktøy" i advarslene nedenfor henviser til et strømdrevet (med ledning) elektrisk verktøy eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
NORSK 4 Bruk og behandling av elektriske verktøy a Forsér ikke det elektriske verktøyet. Bruk riktig elektrisk verktøy til jobben. Det riktige verktøyet gjør jobben bedre og tryggere og med den hastigheten som er det konstruert for. b Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis det ikke går an å slå bryteren av og på. Verktøy som ikke kan styres med bryteren, er farlig og må repareres.
NORSK ● Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) ADVARSEL: Verktøyet eller delene skal aldri modifiseres, ellers kan det oppstå materiell skade eller personskade. egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Den minste lederstørrelsen er 1,5 mm². Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid vikle kabelen helt av først.
NORSK Innstilling av boredybde (fig. C) ● Sett riktig borbits i chucken. ● Løsne sidehåndtaket (6). ● Før dybdejusteringsstangen (7) gjennom hullet i sidehåndtak-klemmen. ● Juster boredybden som angitt. ● Skru fast sidehåndtaket. Forover/bakover-skyvebryter (fig. A) ● Høyre/venstregange velges ved hjelp av bryteren for høyre/venstregange (3) (se pilen på maskinen). ADVARSEL: Vent alltid til motoren har stanset helt før rotasjonsretningen endres. To-gear velger ( fig.
NORSK samt før du foretager justeringer, ændrer opsætningen eller påbegynder reparationer. Sørg for, at værktøjet er slukket. En utilsigtet opstart af værktøjet kan forårsage personskader. Smøring Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at skitt legger seg i og rundt lufteåpningene. Bruk vernebriller og godkjent stovmaske når du utforer denne prosedyren.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FULL GARANTI • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til DEWALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. Lever det til forhandleren du kjøpte det av, så får du full refusjon eller bytterett. Kvittering må fremvises. • ETTÅRSKONTRAKT MED GRATIS SERVICE • Vedlikehold og service på DEWALT-verktøyet i de første 12 månedene etter kjøpet utføres gratis ved et autorisert servicesenter for DEWALT. Kvittering må fremvises.
PORTUGUÊS BERBEQUIM DE PERCUSSÃO D21805/D21810/D21815 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D21805 D21810 Voltagem V 230 230 D21815 230 Potência absorvida W 770 770 850 Velocidade em vazio 1a velocidade 2a velocidade mín.-1 mín.-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.
PORTUGUÊS Fusíveis: Europa Ferramentas de 230 V 10 Amperes, rede O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo com um teste-padrão apresentado em EN 60745 e poderá ser utilizado na comparação das diversas ferramentas entre si. Pode ser utilizado para uma avaliação preliminar do nível de exposição. ATENÇÃO: ● O nível de emissão de vibrações declarado refere-se às principais aplicações da ferramenta.
PORTUGUÊS O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da DEWALT. Horst Großmann Vice-presidente de Engenharia e Desenvolvimento de Produtos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Alemanha 17.12.2008 Instruções de segurança ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
PORTUGUÊS b Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. O equipamento de protecção, como máscara antipoeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de lesões. c Evite um accionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor esteja na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação eléctrica e/ou bateria ou antes de levantar ou transportar a ferramenta.
PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança para berbequins de percussão ● Utilize protectores auriculares com os berbequins de percussão. A exposição ao ruído poderá provocar perda de audição. ● Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da mesma pode provocar ferimentos pessoais.
PORTUGUÊS Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. A sua ferramenta DEWALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60745, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo da especialidade devidamente preparado, disponível através do serviço de assistência de DEWALT.
PORTUGUÊS carga. Alinhe sempre o selector com a seta na caixa de engrenagens: 1 velocidade baixa/torque elevado (perfuração de grandes orifícios ou operações com parafusos grandes) 2 velocidade elevada/torque baixo (orifícios mais pequenos, perfuração em madeira) Para obter mais informações sobre as velocidades, consulte os dados técnicos. ● Não mude de velocidade quando a máquina estiver a trabalhar. Remoção da bucha (fig. E & F) ● Abra as garras da bucha o mais possível.
PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Limpeza ATENÇÃO: Limpe com ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize protecção ocular adequada e uma máscara de protecção contra pó aprovada durante a realização deste procedimento. ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos agressivos para limpar as partes não metálicas da ferramenta.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
SUOMI ISKUPORAKONE D21805/D21810/D21815 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D21805 D21810 D21815 Jännite V 230 230 230 Ottoteho W 770 770 850 Kuormittamaton kierrosnopeus 1. vaihde 2. vaihde min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 Kuormittamaton iskumäärä 1. vaihde 2.
SUOMI Tässä tiedotteessa ilmoitettu värinäarvo on mitattu EN 60745-standardissa kuvatun testin mukaan, ja sen avulla voidaan verrata yhtä työkalua toiseen. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistuksen esiarviointiin. VAROITUS: ● Ilmoitettu värinäarvo edustaa työkalun pääsovelluksia. Jos työkalua kuitenkin käytetään eri sovelluksina, eri lisälaitteiden kanssa tai sitä huolletaan huonosti, värinäarvo voi erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi lisätä kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
SUOMI Yleisiä moottorityökalujen turvallisuutta koskevia varoituksia VAROITUS: Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi aiheutua sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten Käsite "moottoroitu työkalu" viittaa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) moottoroituun työkaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottoroituun työkaluun. 1 Työalueen turvallisuus a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
SUOMI g Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, varmista, että nämä toiminnot ovat kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4 Moottorityökalun käyttö ja huolto a Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet työn paremmin ja turvallisemmin työkalulla, kun käytät sille tarkoitettua nopeutta. b Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois päältä.
SUOMI 1 Istukan avain 1 Laukku (vain K-mallit) 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva ● Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet kuljetuksen aikana. ● Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia moottoroituun työkaluun tai mihinkään sen osaan. Siitä voi seurata vaurioita tai henkilövahinkoja. Käyttötarkoitus Iskuporakone D21805/D21810/D21815 on suunniteltu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaamiseen.
SUOMI ● Irrota sivukahva. ● Oikeakätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukan takana olevaan kaulaan siten, että kahva osoittaa vasemmalle. ● Vasenkätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukan takana olevaan kaulaan siten, että kahva osoittaa oikealle. ● Kierrä sivukahva haluttuun asemaan ja kiristä kahva. Poraussyvyyden säätö (kuva C) ● Kiinnitä haluttu terä istukkaan. ● Löysää sivukahva (6). ● Työnnä syvyydenrajoitin (7) sivukahvan kiinnitysrenkaan reiän läpi. ● Säädä poraussyvyys kuten kuvassa.
SUOMI Huolto-ohjeita DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän toiminnan. VAROITUS: Loukkaantumisen vaaran välttämiseksi kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä ennen lisävarusteiden asentamista ja poistamista, ennen säätämistä tai asetusten vaihtoa tai korjausten aikana. Varmista, että työkalu on pois päältä.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa DEWALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä lukien, saat ilmaisen palvelun valtuutetussa DEWALT-korjausliikkeessä. Ostotodistus on esitettävä.
SVENSKA SLAGBORRMASKIN D21805/D21810/D21815 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D21805 D21810 D21815 Spänning V 230 230 230 Ineffekt W 770 770 850 Varvtal obelastad växel 1 växel 2 min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 Slagtal obelastad växel 1 växel 2 min-1 min-1 0 - 18.700 0 - 45.
SVENSKA Vibrationsvärdet som anges på det här informationsbladet, har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN 60745 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av utsättande för vibration. VARNING: ● Det deklarerade vibrationsvärdet representerar normal användning av verktyget. Om verktyget används för andra användningsområden, med andra tillbehör eller vid bristande underhåll, kan vibrationsvärdet vara ett annat.
SVENSKA Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs bruksanvisningen för att minska risken för personskada. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna inte följs kan det resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens Termen "elverktyg" i varningar, syftar på ditt eldrivna elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
SVENSKA Användande av damminsamlingssystem, kan reducera dammrelaterade faror. 4 Användning och vård av elverktyg a Pressa inte för hårt på elverktyget. Använd rätt elverktyg för rätt uppgift. Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre och säkrare om det används för arbete på den nivå det är avsett för. b Använd inte elverktyget om det inte kan slås av och på med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via strömbrytare är farligt att använda och måste repareras.
SVENSKA ● Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka materiella skador eller personskador. Användningsområde Din slagborrmaskin D21805/D21810/D21815 är konstruerad för professionella borrnings-, slagborrnings- och skruvdragningsarbeten. Använd INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga vätskor eller gaser.
SVENSKA ● För vänsterhänta användare, skjut sidohandtagets klämma över den kragen bakom chucken med handtaget till höger. ● Vrid sidohandtaget till önskat läge och dra åt handtaget. Inställning av borrdjupet (fig. C) ● Sätt in önskat borr i chucken. ● Lossa sidohandtaget (6). ● Skjut djupstoppet (7) genom hålet i sidohandtagets klämma. ● Ställ in borrdjupet enligt bilden. ● Drag åt sidohandtaget. Väljare höger/vänstergång (fig. A) ● För att välja rotation framåt eller bakåt, använd väljaren (3).
SVENSKA VARNING: För att minska risken för skador, stäng alltid av och koppla ur verktyget ur elnätet innan du monterar och tar bort tillbehör, innan justering eller ändring av inställningar eller vid reparationer. Kontrollera att verktyget är avstängt. En ofrivillig start kan orsaka skador. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen smörjning. Rengöring VARNING: Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan se smuts samlas i och runt luftventilerna.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt DEWALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten. Inköpsbevis krävs.
TÜRKÇE DARBELİ MATKAP D21805/D21810/D21815 Tebrikler! Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi DEWALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D21805 D21810 D21815 Voltaj V 230 230 230 Güç ihtiyacı W 770 770 850 Yüksüz hız 1. viteste 2. viteste min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 Yüksüz darbe 1. viteste 2. viteste min-1 min-1 0 - 18.
TÜRKÇE Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745'te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. olmaksızın kullanılırsa, engellenmemesi halinde mal zararı ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. Elektrik çarpması riskini belirtir. UYARI : ● Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır.
TÜRKÇE UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmaya yol açabilir. BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. 1) Çalışma alanının güvenliği a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
TÜRKÇE ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. 4) Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
TÜRKÇE 1 Kullanım kılavuzu 1 Açılımlı çizim ● Nakliye sırasında alette, parçalarında veya aksesuarlarında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. ● Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayırın. Tanım (şekil A) UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını hiçbir zaman değiştirmeyin. Hasar veya kişisel yaralanmaya sebep olabilir. Öngörülen kullanımı Darbeli matkap D21805/D21810/D21815 profesyonel delme, darbeli delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir.
TÜRKÇE ● Sağ elini kullanan kullanıcılar için, yan tutamak kelepçesini, mandrenin arkasındaki 43 mm boğaza, tutamak solda kalacak şekilde geçirin. ● Sol elini kullanan kullanıcılar için, yan tutamak kelepçesini, mandrenin arkasındaki 43 mm boğaza, tutamak sağda kalacak şekilde geçirin. ● Yan tutamağı istenen konuma döndürün ve tutamağı sıkın. Delme derinliğinin ayarlanması (şekil C) ● Gerekli matkap ucunu mandrene yerleştirin. ● Yan tutamağı (6) gevşetiniz.
TÜRKÇE Bakım DEWALT aletiniz minimum bakım ile uzun bir çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Her zaman sorunsuz çalışması, alete gerekli bakımın yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, aksesuarları takmadan ve çıkartmadan, ayarları yapmadan veya değiştirmeden önce veya tamir yaparken makineyi kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Aletin kapalı olduğuna emin olun. Kazara olabilecek bir çalıştırma yaralanmaya sebep olabilir.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D21805/D21810/D21815 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της DEWALT. Η πολύχρονη εμπειρία της DEWALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά D21805 D21810 D21815 Τάση V 230 230 230 Ισχύς εισόδου W 770 770 850 Ταχύτητα άνευ φορτίου Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2 min-1 min-1 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 1.100 0 - 2.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ασφάλειες: Ευρώπη 230 V εργαλεία 10 Amperes, κεντρική παροχή Το επίπεδο κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν φύλλο πληροφοριών μετρήθηκε σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ● Το δηλωμένο επίπεδο κραδασμών αφορά στις κύριες εφαρμογές του εργαλείου.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ απευθυνθείτε στην DEWALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι ο αρμόδιος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας DEWALT. Horst Groίmann Αντιπρόεδρος τμήματος μηχανολογίας και ανάπτυξης προϊόντων DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Γερμανια 17.12.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στ Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με ασφάλεια διαρροής ηλεκτρικού ρεύματος (RCD). Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3 Προσ.πική ασφάλεια α Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ οποιεσδήποτε άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. στ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Προβλεπόμενη χρήση Το κρουστικό δράπανο D21805/D21810/D21815 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση ως δράπανο, κρουστικό δράπανο και κατσαβίδι. ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. Αυτό το κρουστικό δράπανο είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο. ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά να έρθουν σ' επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επιτήρηση όταν άπειροι χειριστές χρησιμοποιούν αυτό το εργαλείο.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ ● Περιστρέψτε τη χειρολαβή έως ότου έλθει στη θέση που επιθυμείτε και σφίξτε την. Καθορισμός του βάθους διάτρησης (εικ. C) ● Τοποθετήστε το απαιτούμενο εξάρτημα στο σφιγκτήρα. ● Χαλαρώστε την πλευρική χειρολαβή (6). ● Τοποθετήστε τον οδηγό βάθους (7) στη χειρολαβή. ● Ρυθμίστε το βάθος τρυπανιού όπως φαίνεται. ● Σφίξτε τη χειρολαβή. Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης περιστροφής (εικ. A) ● Για να επιλέξετε τη φορά περιστροφής χρησιμοποιήστε το σχετικό διακόπτη (3).
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Περιστροφική διάτρηση (εικ. A) ● Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση διάτρησης. ● Πιέστε το διακόπτη (1). Κοχλίωση ● Επιλέξτε δεξιά περιστροφή. ● Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση διάτρησης. ● Πιέστε το διακόπτη (1). Συντήρηση Το ηλεκτρικό εργαλείο σας DEWALT έχει σχεδιαστεί για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Η DEWALT δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να κάνετε χρήση της υπηρεσίας, επιστρέψατε το προϊόν σας σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν προς ανακύκλωση.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.