® D28127 D28128 D28129 D28151(K) D28152 D28153 D28154(K) D28155(K) D28156 D28157 D28187 1
Dansk 6 Deutsch 12 English 19 Español 26 Français 33 Italiano 39 Nederlands 46 Norsk 52 Português 58 Suomi 65 Svenska 71 Türkçe 77 EÏÏËÓÈη 84 Copyright DEWALT 2
2 3 1 4 5 A 3
7 6 14 13 12 4 10 9 8 11 3 B C1 14 13 16 12 10 11 14 12 10 11 15 11 C2 4 D
17 17 5 E 5
DANSK VINKELSLIBER D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.000 125 M14 1,7 D28154 230 1.200 10.
DANSK LpA (lydniveau) dB(A)* 89,9 LWA (akustisk styrke) dB(A) 97,9 * ved operatørens øre Anvend høreværn. Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144: < 2,5 m/s2 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsanvisninger Når man anvender elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader.
DANSK 13 Brug egnet værktøj Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse af de formål, som dette værktøj er beregnet til. Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre et arbejde, som kræver en kraftig maskine. Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som den er beregnet til. Værktøjet må ikke forceres.
DANSK • Man må ikke betjene dette værktøj, uden at beskyttelsesskærmen er på plads. • Kontrollér, at arbejdsemnet er forsvarligt understøttet. • Det må ikke benyttes i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Gnister eller varme spåner, der dannes ved skæring eller udsendes fra gnistdannende motorbørster, kan antænde brændbare materialer. • Brug ikke værktøjet, mens du står i skivens sigtelinje. Hold andre personer væk fra arbejdsområdet. • Brug ikke skæreskiver til sideslibning.
DANSK • Udløs klemlåsen (6), og hold beskyttelsesskærmen (4) over værktøjet som vist. • Justér knopperne (7) efter rillerne (8). • Tryk beskyttelsesskærmen ned, og drej den i den ønskede retning. • Øg eventuelt klemstyrken ved at stramme skruen (9). • Spænd klemlåsen. • Fjern beskyttelsesskærmen ved at løsne klemlåsen. Benyt aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen. Montering og afmontering af en slibe- eller skæreskive (fig. C1 & C2) • Anbring maskinen på et bord med beskyttelsesskærmen opad.
DANSK For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt. Smøring Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Rengøring Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144: LpA (Schalldruck) LWA (Schalleistung) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.
DEUTSCH 11 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 12 Verlängerungskabel Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
DEUTSCH • Die maximal zulässige Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muß der auf dem Typenschild des Schleifers angegebenen Leerlaufdrehzahl entsprechen oder diese überschreiten. • Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke größer ist als die maximale Schnittiefe der Trennscheibe. • Verwenden Sie keine Schleif- bzw. Trennscheiben, die nicht mit den in den technischen Daten angegebenen Abmessungen übereinstimmen. Benutzen Sie keine Abstandsstücke, um eine Scheibe auf die Spindel zu setzen.
DEUTSCH Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig. CH CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
DEUTSCH • Drücken Sie den Spindelarretierknopf und drehen Sie den Teller (15), bis er in seiner Lage einrastet. • Ziehen Sie den Flansch (14) mit Hilfe des mitgelieferten Gabelschlüssels fest. • Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Um die Scheibe abzunehmen, lösen Sie den Flansch (14) mit dem Gabelschlüssel. Montieren des Seitenhandgriffes (Abb. E) • Schrauben Sie den Seitenhandgriff (5) fest in eines der Löcher (17) an den Seiten des Getriebegehäuses.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH ANGLE GRINDER D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D28127 230 230/115 800 10,000 115 M14 kg 1.7 Voltage (U.K. & Ireland only) Power input No-load speed Wheel diameter Spindle diameter Weight V V W min-1 mm Voltage (U.K.
ENGLISH LpA (sound pressure) LWA (acoustic power) dB(A)* 89.9 dB(A) 97.9 * at the operator’s ear Take appropriate measures for the protection of hearing. Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144: < 2.
ENGLISH Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personalinjury. 14 Check for damaged parts Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation.
ENGLISH • Always store grinding and cutting discs in a dry place. Labels on tool The following pictographs are shown on the tool: Read the instruction manual before use Wear safety glasses Wear ear protection Package contents The package contains: 1 Angle grinder 1 Guard 1 Side handle 1 Flange set 1 Two-pin spanner 1 Instruction manual 1 Exploded drawing • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
ENGLISH Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 7.5 Voltage 115 230 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.
ENGLISH Mounting the side handle (fig. E) • Screw the side handle (5) tightly into one of the holes (17) on either side of the gear case. Instructions for use • Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Ensure all materials to be ground or cut are secured in place. • Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert side pressure on the disc. • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition.
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL AMOLADORA ANGULAR D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.
ESPAÑOL LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos.
ESPAÑOL 11 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 12 Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. 13 Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta.
ESPAÑOL • No utilice muelas o discos de corte que no se ajusten a las dimensiones indicadas en la documentación técnica. No utilice espaciadores para encajar el disco en el eje. • Examine las muelas y los discos de corte antes de cada uso. No utilice discos desportillados, agrietados o con otros defectos. • Si dispone de ellos, utilice discos abrasivos al encajar el disco en el eje. • Cuando instale un disco con orificio roscado, asegúrese de que la rosca sea lo suficientemente larga para recibir el eje.
ESPAÑOL Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. • Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.
ESPAÑOL • Asegúrese de que todos los materiales que se vayan a amolar o cortar estén sujetos en su posición. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. No ejerza presión lateral sobre el disco. • Evite la sobrecarga. En caso de calentamiento de la herramienta, hágala funcionar unos minutos sin carga. Antes de trabajar: • Montar el protector adecuado y un disco o una muela. No use discos o muelas excesivamente desgastados.
ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS MEULEUSE D’ANGLE D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.000 125 M14 1,7 D28154 230 1.
FRANÇAIS LpA (pression acoustique) dB(A)* 89,9 LWA (puissance acoustique) dB(A) 97,9 * à l’oreille de l’opérateur Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe.
FRANÇAIS 12 Rallonges Vérifier la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée. Pour utiliser cet outil à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges prévues à cet effet et portant une inscription adéquate. 13 Utiliser l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser des outils ou des accessoires de trop petite taille pour exécuter des travaux lourds.
FRANÇAIS • Vérifiez que le disque de meulage ou de tronçonnage est bien monté correctement avant utilisation. • Laissez l’outil tourner à vide dans une position sûre pendant au moins 30 secondes. Si vous observez une vibration importante ou autre, arrêtez l’outil et vérifiez-le pour déterminer la cause. • N’utilisez pas l’outil sans les carters. • Vérifiez que la pièce de travail est bien correctement soutenue. • Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
FRANÇAIS Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. • • • • - la face de l’anneau du flasque (14) doit être placée à l’opposé de la face du disque lorsque vous placez un disque de tronçonnage (B).
FRANÇAIS • Évitez la surcharge. Si l’outil chauffe, laissez-le tourner quelques minutes sans charge. Avant la mise en marche: • Monter le carter de protection et la meule ou le disque de tronçonnage adaptés. Ne pas utiliser de meules ou de disques trop usés. • Vérifier le montage des flasques intérieur et extérieur. • Vérifier si la meule ou le disque tourne dans le sens des flèches sur l’accessoire et l’outil. Mise en marche et arrêt (fig.
ITALIANO SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28127/ D28128/D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.
ITALIANO LpA (rumorosità) dB(A)* 89,9 LWA (potenza sonora) dB(A) 97,9 * all’orecchio dell’operatore Prendere appropriate misure a protezione dell’udito.
ITALIANO 12 Prolunghe Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno. 13 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l’utensile.
ITALIANO • Quando s’installa un disco con foro filettato, controllare che la filettatura sia sufficientemente lunga da accogliere il mandrino. • Prima dell’uso, verificare che il disco di taglio o la mola abrasiva siano montati correttamente. • In un’area sicura, lasciare in funzione l’utensile privo di carico per almeno 30 secondi. Se si osservano vibrazioni notevoli o altri difetti, spegnere l’utente e controllarlo per determinarne la causa.
ITALIANO Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente sotto tensione. • • Impiego di una prolunga In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.
ITALIANO Non esercitare pressioni laterali sul disco o la mola. • Evitare carichi eccessivi. Se l’utensile si riscalda, lasciarlo girare a vuoto per qualche minuto. Prima del funzionamento: • Applicare la difesa e la mola o il disco da taglio. Non utilizzare mole o dischi eccessivamente usurati. • Assicurarsi che la flangia interna e la flangia esterna siano montate correttamente. • Verificare che il disco o la mola girino nel senso delle frecce riportate sull’accessorio stesso e sull’apparecchio.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS HAAKSE SLIJPER D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.
NEDERLANDS LpA (geluidsdruk) dB(A)* 89,9 LWA (geluidsvermogen) dB(A) 97,9 * op de werkplek Neem de vereiste maatregelen voor gehoorbescherming.
NEDERLANDS 13 14 15 16 17 48 Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn gemerkt. Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine niet.
NEDERLANDS • Zorg bij het gebruik van de schijf met draadgat ervoor dat de draad lang genoeg is zodat hij precies op de spindel past. • Zorg ervoor dat voor gebruik de afbraam- en doorslijpschijf correct is gemonteerd. • Laat het apparaat minimaal 30 seconden zonder belasting in een veilige positie draaien. Indien er sprake is van overmatige trilling of als een defect optreedt, zet dan het apparaat uit en controleer alles om erachter te komen wat de oorzaak is.
NEDERLANDS Monteren en instellen Gebruik geen beschadigde schijf. Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Monteren en demonteren van de beschermkap (fig. B) • Leg de machine met de spindel naar boven op een tafel. • Draai de vergrendeling (6) los en houd de beschermkap (4) boven het apparaat zoals aangegeven. • Breng de nokken (7) op één lijn met de sleuven (8). • Druk de beschermkap naar beneden de draai hem tot de vereiste positie.
NEDERLANDS • Controleer of de binnen- en buitenflens juist zijn gemonteerd. • Controleer de draairichting van de schijf aan de hand van de pijlen op de machine en de schijf. In- en uitschakelen (fig. A) • Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine in te schakelen. • Voor continu bedrijf duwt u de aan/uit-schakelaar naar voren. • Stop de machine door de schakelaar los te laten. Schakel de machine in continu bedrijf uit door achter op de schakelaar te drukken.
NORSK VINKELSLIPER D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.000 125 M14 1,7 D28154 230 1.200 10.
NORSK LpA (lydnivå) LWA (akustisk effekt) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * ved brukerens øre Bruk egnet verneutstyr for å beskytte hørselen.
NORSK 14 15 16 17 18 19 20 54 Verktøyet vil gjøre en bedre og sikrere jobb om det brukes med den hastigheten det er beregnet for. Overbelast ikke verktøyet. Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Sjekk verktøyet for skader Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før bruk. Kontroller at de bevegelige delene ikke har satt seg fast, eller er feilmontert.
NORSK • Bruk ikke skjæreskiver til sidesliping. • Bruk ikke spindellåsen mens verktøyet er i drift. • Vær oppmerksom på at hjulet fortsetter å rotere en kort stund etter at du har slått verktøyet av. • Slipe- og skjæreskiver skal alltid lagres på et tørt sted. D28152/D28153/D28155/D28156/D28157 Myk start Myk start sørger for en langsom økning av hastigheten. Denne mekanismen er spesielt nyttig dersom arbeidsplassen er av begrenset omfang.
NORSK Sette på og fjerne en slipe- eller skjæreskive (fig. C1 & C2) • Plasser verktøyet på et bord med vernedekselet opp. • Monter den indre flensen (10) riktig på spindelen (11) (fig. C1). • Sett skiven (12) på flensen (10). Når du monterer en skive med et opphøyet senter, pass på at det opphøyde senteret (13) er mot flensen (10). • Skru ytterflensen (14) inn på spindelen (11) (fig.
NORSK GARANTI Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT).
PORTUGUÊS REBARBADORA D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.
PORTUGUÊS LpA (pressão sonora) LWA (potência sonora) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * junto ao ouvido do operador Use protectores auditivos.
PORTUGUÊS 13 14 15 16 17 60 Quando usar a ferramenta ao ar livre, utilize somente cabos de extensão apropriados para tal e correctamente rotulados. Use a ferramenta apropriada. Neste manual consta as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para que efectuem o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o fim indicado. Não force a ferramenta.
PORTUGUÊS • Se necessário, assegure-se de que são utilizados talões quando o disco é colocado no fuso. • Sempre que aplicar um disco com o orifício roscado, assegure-se que a fenda é comprida o suficiente para aceitar o fuso. • Assegure-se de que o disco de rebarbar ou de corte está correctamente instalado antes da sua utilização. • Deixe a ferramenta funcionar em vazio numa posição segura pelo menos durante 30 segundos.
PORTUGUÊS Substituição do cabo ou ficha Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto com uma tomada com corrente. Extensões Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
PORTUGUÊS • Assegure-se de que todos os materiais a serem lixados ou cortados estejam fixos no lugar. • Aplique apenas uma leve pressão à ferramenta. Não aplique pressão lateral ao disco. • Evite a sobrecarga. Caso a ferramenta esquente, deixe-a funcionar por alguns minutos sem carga. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Antes da operação: • Instale o devido resguardo e disco.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI KULMAHIOMAKONE D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite V Ottoteho W Kuormittamaton kierrosnopeus min-1 Laikkakoko mm Karan kierre Paino kg D28127 230 800 10.000 115 M14 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.
SUOMI LpA (äänenpaine) LWA (ääniteho) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * käyttäjän korvassa Suojaa kuulosi asianmukaisesti. Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo EN 50144:n mukaan: < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvaohjeet Käytettäessä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
SUOMI Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään oikeaan tarkoitukseen. Älä ylikuormita konetta. Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. 14 Tarkista, että kone on kunnossa Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
SUOMI Pidä muut henkilöt poissa työalueelta. • Älä käytä leikkauslaikkoja sivuttaishionnassa. • Älä käytä karan lukitsinta, kun työkalu on käynnissä. • Ota huomioon, että laippa pyörii vielä hetken sen jälkeen, kun virta on katkaistu työkalusta. • Säilytä hioma- ja leikkauslaikkoja aina kuivassa paikassa. D28152/D28153/D28155/D28156/D28157 Pehmeä käynnistys Pehmeäkäynnistys mahdollistaa koneen nopeuden hitaan kasvattamisen ja estää täten äkillisen nykäyksen käynnistettäessä.
SUOMI Hioma- tai leikkauslaikan asentaminen ja irrottaminen (kuva C1 & C2) • Aseta työkalu pöydälle, laikan suojus ylöspäin. • Asenna sisälaippa (10) oikein karaan (11) (kuva C1). • Aseta laikka (12) laipan (10) päälle. Kun asennat laikkaa keskiön ollessa nostettuna, varmista, että nostettu keskiö (13) on laippaan (10) päin.
SUOMI TAKUU Puhdistus Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla. Koneen ympäristöystävällinen hävitys Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen. Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
SVENSKA VINKELSLIP D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28152 230 1.000 10.000 125 M14 1,7 D28154 230 1.200 10.
SVENSKA LpA (ljudtryck) LWA (ljudeffekt) dB(A)* 89,9 dB(A) 97,9 * vid användarens öra Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskydd.
SVENSKA Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada. 14 Kontrollera verktyget för skador Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat eller är felmonterade.
SVENSKA Märken på apparaten Följande symboler syns på verktyget: Läs bruksanvisningen före användning Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Vinkelslip 1 Skydd 1 Sidohandtag 1 Flänssats 1 Nyckel 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport.
SVENSKA • • • • • En skiva med förhöjt centrum ska monteras med mittpunkten (13) vänd mot flänsen (10). Skruva fast den yttre flänsen (14) på spindeln (11) (fig. C2): - ringen på flänsen (14) ska vara vänd mot skivan när en slipskiva monteras (A); - ringen på flänsen (14) ska vara vänd bort från skivan när en kapskiva monteras (B). Tryck in spindellåset (3) och vrid spindeln (11) tills den spärras. Dra åt den gängade flänsen (14) med den medföljande nyckeln. Släpp spindellåset.
SVENSKA GARANTI Förbrukade maskiner och miljön När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad. DEWALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta DEWALT.
TÜRKÇE AÇILI ZIMPARA D28127/D28128/D28129/ D28151(K)/D28152/D28153/D28154(K)/ D28155(K)/D28156/D28157/D28187 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28154 230 1.200 10.000 125 M14 kg 1,8 D28155 230 1.400 10.
TÜRKÇE L pA (ses şiddeti) dB(A)* 89,9 L WA (akustik gücü) dB(A) 97,9 * kullan c n n kulağ nda Kulaklar korumak için gerekli önlemleri al n.
TÜRKÇE 12 Uzatma kablolari Kullanmadan önce uzatma kablolarini gözden geçirin ve eger zarar görmüsse degistirin. Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daima aç k havada kullan m için özel yap lm ş ve böyle olduğunu gösteren bir damga taş yan uzatma kablolar kullan n. 13 İşe uygun alet kullan0n Bu ürünün kullan m tasar m bu kullan m k lavuzunda anlat lm şt r. Küçük alet veya aksesuarlar , ağ r hizmet tipi aletin görevini yapmaya zorlamay n. Alet, imalat amac na uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r.
TÜRKÇE • • • • • • • • • • • • • Diski mile uydurmak için hiçbir ara yer tutucu kullanmay n. Her kullan mdan önce z mpara ve kesim disklerini kontrol edin. Çatlak, k r k veya hatal diskleri kullanmay n. Size verilmişse, mil üzerine diski yerleştirirken kurutma kağ tlar n kullan n. Yivli deliğe sahip bir diski kullan rken, yivin mili alacak kadar uzun olduğundan emin olun. Kullan mdan önce z mpara veya kesim diskinin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
TÜRKÇE Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak r tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. • Uzatma kablosu Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin. • • • - flanş n (14) üzerindeki halka, kesim diski tak l rken diskin aksi yönüne bak yor olmal d r (B). Mil kilidine (3) bast r n ve yerine kilitleninceye kadar mili (11) çevirin.
TÜRKÇE • Alete sadece hafif bir bask uygulay n. Disk üzerine yan bask uygulamay n. • Aş r yüklemeden kaç n n. Alet çok fazla s nd ğ nda yüksüz durumdayken birkaç dakika çal şt r n. Kullanmadan önce: • Uygun siper, disk ya da çark tak n. Aş r aş nm ş disk ya da çarklar kullanmay n. • İç ve d ş flanşlar n düzgün tak l olduğundan emin olun. • Disk ya da çark n, aksesuar ve cihaz üzerindeki oklar n gösterdiği yönde dönmesine dikkat edin.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
∂§§∏¡π∫∞ °ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο D28127 230 800 10.000 115 M14 kg 1,7 D28128 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28129 230 850 10.000 115 M14 1,7 D28151 230 900 10.
∂§§∏¡π∫∞ LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 89,9 97,9 * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ §¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜.
∂§§∏¡π∫∞ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ. 11 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘. 12 ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
∂§§∏¡π∫∞ • • • • • • • • • • • • ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ÙÚÔ¯›˙ÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ̤ٷÏÏ· Ì ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ̷ÁÓ‹ÛÈÔ ¿Óˆ ·fi 80% ÂÂȉ‹ ·˘Ùfi˜ Ô Ù‡Ô˜ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÂÎÙfi˜ ·fi ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ì ›Ó˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔ‹˜. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off 2 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (D28156) 3 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· 4 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi 5 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ D28152/D28153/D28155/D28156/D28157 ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÔÌ·Ï‹˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ∏ ȉÈfiÙËÙ· ‚·ıÌÈ·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÌÈ· ·ÚÁ‹ ÂÓ›Û¯˘ÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞˘Ù‹ Ë È‰ÈfiÙËÙ· Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∂§§∏¡π∫∞ EÊ·ÚÌÔÁ‹ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. • µÈ‰ÒÛÙ ÙË Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· ·Â˘ı›·˜ ¿ӈ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹ Î·È ÙË ÛÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙·. ™Ù‹ÛÈÌÔ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ·˜ ÂÓ›Û¯˘Û˘ (ÂÈÎ. D) ∏ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· ÂÓ›Û¯˘ÛË ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ÂÈÏÔÁ‹. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ¶È¤ÛÙ ÙË Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· ÂÓ›Û¯˘ÛË (15) ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· (11). ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË. • ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ‰›ÛÎÔ (16) ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.