Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Definitions: Safety Guidelines 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
English c) d) e) f) g) d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Voltage (Volts) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Rated Ampere range 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A 3 Total length of cord in meters (m) 120 - 127V Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.5 1.5 2.5 1.0 1.5 2.5 4.0 1.5 1.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended English • Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could cause injury. • Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. • The label on your tool may include the following symbols.
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Variable speed F. Mode selector button trigger switch G. Mode selector B. Main handle H. Reversing lever C. Side handle I. Lock-on button D. Depth rod J. Depth rod release button E. SDS Plus® chuck FIG.
To reverse the rotary hammer, turn it off and align the reversing lever (H) with the yellow arrow pointing backward (viewed when holding drill in operating position). To position the lever for forward operation, turn the rotary hammer off and align the reversing lever (H) with the yellow arrow pointing forward (viewed when holding drill in operating position). English Trigger Switch (Fig. 1) To start the rotary hammer, depress the trigger switch (A). To stop rotary hammer, release the switch.
To release bit, pull the chuck sleeve (E) back and remove the bit. DRILL-ONLY MODE To use drill-only mode, press mode selector button (F) and turn the mode selector (G) so the yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use drill-only mode for wood, metal, and plastics. OPERATION HAMMERDRILL MODE To use hammerdrill mode, press the mode selector button (F) and turn the mode selector (G) so the yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use this mode for masonry drilling.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury. 4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL – THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
3. Release the button to lock rod into position. When drilling with the depth rod, stop when end of rod reaches surface of material. English can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or hole saws. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood. FIG. 4 HAMMERDRILL OPERATION 1.
English Lubrication SPECIFICATIONS D25013 Voltage: 120 V AC~ / 220 V AC~ Frequency: 50-60 Hz Watts 650 W RPM: 0–1 550/min Beats per minute 0–4 550 Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• • • 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • Instrucciones de seguridad adicionales para los rotomartillos • • Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede causar pérdida auditiva. • Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta.
• • Español • • • • • • de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición. No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/ MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
FIG. 1 E F MONTAJE Y AJUSTES H G ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental puede causar lesiones. B D A C Mango lateral (Fig.
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías. Para operar la unidad hacia delante, apague el rotomartillo y mueva la palanca de reversa (H) de forma que la flecha amarilla apunte hacia delante (se ve sujetando el taladro en la posición de operación).
Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19 mm (3/4"), no más de 22 mm (7/8") en el broquero/mandril. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca quedará firmemente ajustada. Para soltar la broca, tire hacia atrás el broquero/mandril (E) y retírela.
Embrague de sobrecarga Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga interrumpe el trayecto del eje de la broca. Debido a las fuerzas resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre la herramienta y adoptar una postura fija. Taladros (Fig. 1) Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos y piedras. También puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerámica y plástico.
Español TALADRADO EN METAL Se necesita un adaptador de broqueros/mandriles de SDS Plus® a vástago redondo. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales.
3. Suelte el botón para fijar la varilla en su posición. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de ésta alcance la superficie del material. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
b) c) d) e) f) 23 Português g) 4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
5) REPAROS a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. Português Instruções de segurança adicionais para marteletes rotativos • Use sempre protetores auriculares. A exposição a ruídos pode causar perda de audição. • Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda do controle da ferramenta pode causar lesões corporais.
• Nunca tente soltar uma broca emperrada golpeando-a com um martelo. Fragmentos de metal ou outros materiais poderiam ser projetados e causar lesões. • É possível esmerilhar os buris que apresentam pouco desgaste para afiá-los. • Mantenha o cabo elétrico da ferramenta longe da broca quando ela estiver em rotação. Não enrole o fio da ferramenta ao redor de nenhuma parte de seu corpo. Um fio elétrico enrolado ao redor de uma broca em rotação pode causar danos físicos e perda de controle da ferramenta.
Português min ........ minutos ...... corrente contínua .......... Construção de .............. Classe I (aterrado) .......... terminal de aterramento .......... símbolo de alerta de .............. segurança …/min ... por minuto IPM.......
FIG. 1 E F antes de instalar ou remover acessórios, fazer um ajuste, mudar o modo de operação ou fazer um conserto. Assegure-se de que o gatilho esteja na posição “OFF” (desligado). O acionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. H G B Empunhadura lateral (Fig. 1) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, SEMPRE opere a ferramenta com a empunhadura lateral devidamente instalada.
NOTA: Use velocidades mais baixas para começar a furar um orifício sem orifício-piloto, perfurar metais, plásticos ou cerâmica ou para apertar um parafuso. Para fazer trabalhos de perfuração em alvenaria com mais eficiência, use velocidades mais altas. CUIDADO: Ao inverter o movimento do aparelho para retirar brocas emperradas, esteja preparado para uma reação de torque forte da ferramenta.
Seletor de modo (Fig. 2) ATENÇÃO: Nunca tente apertar nem folgar uma broca (nem nenhum outro acessório) apertando a parte frontal do mandril e ligando a ferramenta. Isto pode danificar o mandril e causar lesões corporais. Para instalar uma broca, insira a haste da broca aproximadamente 19 mm (3/4"), mas não mais do que 22 mm (7/8") no mandril. Empurre e gire a broca até que trave na posição correta. A broca estará presa firmemente. Para soltar a broca, puxe o mandril (E) para trás e retire a broca.
ATENÇÃO: Para reduzir o FIG. 3 risco de lesões graves, SEMPRE segure firmemente a ferramenta para estar preparado em caso de uma C reação súbita da ferramenta. Para usar corretamente a ferramenta segure a empunhadura lateral (C) com uma mão e segure a empunhadura principal (B) com a outra mão. símbolo de martelo para os trabalhos de martelamento; ou até o símbolo de martelo perfurador para os trabalhos de perfuração por percussão. OPERAÇÃO DE PERFURAÇÃO 1.
COMO USAR A FERRAMENTA COMO MARTELO PERFURADOR 1. Ao perfurar, use somente força suficiente no martelo para impedir que ele salte demasiadamente ou impedir que a broca “se levante”. Uma força excessiva diminuirá a velocidade de perfuração, causará o superaquecimento da ferramenta, e provocará uma perfuração mais lenta. 2. Fure em linha reta mantendo a broca num ângulo reto com a peça sendo trabalhada.
2. Mova a barra de profundidade (D) de modo que a distância entre a ponta da barra e a ponta da broca seja igual à profundidade de perfuração desejada. 3. Solte o botão para travar a barra de profundidade na posição desejada. Ao fazer um trabalho de perfuração com a barra de profundidade, pare a ferramenta quando a ponta da barra atingir a superfície do material. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS D25013 Alvenaria 22 mm (7/8") Aço 13 mm (1/2") Madeira 30 mm (1-1/8") CAPACIDADE ÓTIMA Trabalhos de alvenaria 4 mm–13 mm (5/32"–1/2") Reparos Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.