Use and Care Manual

Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo
provocan la expulsión de virutas. Las partículas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las aplicaciones puede ser necesaria una
protección auditiva.
Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera
esta herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. Atravesar o topar con
materiales duros, tales como un refuerzo posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste
bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
No utilice esta herramienta para mezclar o mover uidos fácilmente combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezcle ni mueva líquidos inamables que sean identificados como tales.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración provocada
por la acción de percusión puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de
la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños
trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrían saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo.
Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y pérdida de control.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el
cabello.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la afila de nuevo. Las brocas muy
gastadas precisan un reforjado. No reendurezca ni temple la broca.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como
al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos
que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un lugar
con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes
deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones:
V ................. voltios A ..............amperios
Hz ............... hercios W .............vatios
min ............. minutos
...........corriente alterna
.......... corriente directa ...........corriente alterna o directa
............... Construcción de clase I
n
o ............velocidad sin carga
................... (tierra) .............terminal de conexión a tierra
............... Construcción de clase II ............símbolo de advertencia de seguridad
................... (doble aislamiento) BPM.........golpes por minuto
…/min ........ por minuto RPM ........revoluciones por minuto
Motor
Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que
el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción
del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
EWALT se prueban de fábrica.
COMPONENTES (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Selector de velocidad variable F. Mandril
B. Mango de vibración activa G. Protector contra polvo
(sólo en D25223, D25323, D25324) H. Vástago de ajuste de profundidad
C. Deslizador de avance/retroceso I. Mango lateral
(D25123, D25213, D25313, D25223, J. Botón de tope de profundidad
D25323, D25324) K. Collarín de bloqueo (sólo en D25324)
D. Selector de modalidad L. Botón de bloqueo en encendido
(D25123, D25213, D25313, D25223, (D25123, D25330 only)
D25323, D25324) M. Rotación del cincel (sólo en D25330)
E. Botón selector de modalidad
(D25123, D25213, D25313, D25223,
D25323, D25324)
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseñados para el taladrado, taladrado con
percusor, atornillado y cincelado ligero realizado a nivel profesional en una amplia gama de
sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones
húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajos pesados son herramientas eléctricas profesionales. NO
permita que un niño juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta
herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Control de vibración activa (Fig. 1)
SÓLO EN D25223, D25323 Y D25324
El control de vibración activa reduce la vibración por rebote del mecanismo del martillo.
La reducción de la vibración en el brazo y la mano permite el uso más cómodo de esta
herramienta por períodos de tiempo más largos, y alarga la vida útil de la unidad.
Para un mejor control de vibración, sostenga la herramienta con una mano en el mango
principal (B) y la otra en el mango lateral (I). Aplique la cantidad suficiente de presión de modo
que el martillo quede aproximadamente a medio golpe.
El martillo sólo requiere una cantidad suficiente de presión para activar el control de vibración
activa. La herramienta no taladrará ni cortará con mayor rapidez, ni se activará el control de
vibración activa si se aplica más presión de la necesaria.
Embrague de limitación de par
Todos los rotomartillos incorporan un embrague de limitación de par que reduce la reacción
de par máxima transmitida al operador si una broca se atasca. Esta función también impide
que el motor y el engranaje se bloqueen. El embrague de limitación de par se configura en
fábrica y no se puede ajustar.
Mango lateral (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo
anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta
y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control.
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (I) puede ser instalado
para acomodar zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (I) girándolo en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posición deseada.
3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las manillas del reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el
pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el
pomo hacia la derecha.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo,
suelte el interruptor.
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el
centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles
para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo selector de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto más fuerte
se pulse el gatillo conmutador, mayor será la velocidad de taladrado.
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, deslice el selector de avance/reversa
(C) a la posición central.
Botón de bloqueo en encendido (Fig. 1)
D25123, D25330
ADVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado antes de desenchufar de la toma de
corriente. Si no lo hace, el rotomartillo se encenderá apenas vuelva a enchufarlo. Podría
producir lesiones corporales.
El botón de bloqueo en encendido (L) se usa sólo cuando el rotomartillo está estacionario,
montado en una base de soporte vertical o usado en aplicaciones de corte por capas.
Asegúrese de que el botón de bloqueo en encendido se mueva con normalidad cada vez que
desee usar la herramienta.
SÓLO EN D25123
Para dejar el interruptor de gatillo en la posición de encendido para una operación continua,
presione el interruptor de gatillo y deslice el botón de bloqueo (L) hacia adelante. La
herramienta seguirá funcionando.
Para apagar la herramienta desde la posición de encendido continuo, pulse y suelte el gatillo
una vez.
SÓLO EN D25330
Para dejar el interruptor de gatillo en la posición de encendido para una operación continua,
presione el interruptor de gatillo y presione hacia adentro el botón de bloqueo en encendido
(L). La herramienta seguirá funcionando.
Para apagar la herramienta desde la posición de encendido continuo, pulse y suelte el gatillo
una vez.
Deslizador de avance/retroceso (Fig. 1)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor se haya detenido por completo antes
de cambiar la dirección de la rotación.
ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para desatascar brocas, esté preparado para el
fuerte par reactivo que se producirá.
El deslizador de avance/retroceso (C) se usa para invertir el rotomartillo para poder
desatornillar o extraer brocas trabadas.
1. Empuje el deslizador de avance/retroceso (C) hacia la izquierda (desde la perspectiva del
taladro en posición de operación) para una rotación de avance (dirección de las manillas
del reloj). Ver las flechas marcadas en la herramienta.
2. Empuje el deslizador de avance/retroceso (C) hacia la derecha para una rotación de
retroceso (dirección contraria a las manillas del reloj).
Selector de modalidad (Fig. 3)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botón selector
de modalidad, a fin de evitar daños a la herramienta.
MODALIDAD DE SÓLO TALADRADO
Para utilizar la modalidad de sólo taladrado, presione el botón selector de modalidad (E)
y gire el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo
correspondiente, tal como se muestra. Utilice la modalidad de sólo taladrado para madera,
metales y plásticos.
MODALIDAD DE TALADRO PERCUTOR
Para utilizar la modalidad de taladro percutor, presione el botón selector de modalidad
(E) y gire el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo
correspondiente, tal como se muestra. Utilice esta modalidad para perforar mampostería.
MODALIDAD DE SÓLO MARTILLADO
Para un cincelado suave, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el selector de
modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como
se muestra.
NOTA: La flecha amarilla del selector de modalidad DEBE estar siempre alineada con alguno
de los símbolos. No hay posiciones de operación intermedias.
ROTACIÓN DEL CINCEL
D25313, D25323, D25324
Para girar manualmente el cincel, presione el botón (E) y gire el selector de modalidad (D) de
modo que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como se muestra.
Broquero SDS Plus
®
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las
piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación.
Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la
parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero y causar
lesiones corporales.
Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19 mm (3/4"), no más de 22 mm
(7/8") en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca
quedará firmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atrás del manguito (F) y retírela.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de
que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice
un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento
con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta
con ambas manos para maximizar control.
Bien colocar las manos (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (I) y la otra sobre el mango principal (B) para sujetar
la máquina correctamente.
Embrague de sobrecarga
Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga interrumpe el trayecto del eje
de la broca. Debido a las fuerzas resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre
la herramienta y adoptar una postura fija.
Taladros
Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos
y piedras. También puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerámica y
plástico.
Herramientas para cincelado
Esta máquina ha sido diseñada para el cincelado de concreto, ladrillo y piedra.
Mandril SDS Plus
®
removible y mandril de tres mordazas
sin llave (Fig. 1)
D25324
El D25324 cuenta con un mandril SDS Plus
®
removible para cambios rápidos, como también
con un mandril de tres mordazas sin llave. Cuando se utiliza el mandril de tres mordazas sin
llave, no funciona el mecanismo de martillo.