DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL03-1) Form No. 581054-00 D25101, D25103, D25201, D25203, D25303, D25304 Copyright © 2003 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. • SAVE THESE INSTRUCTIONS • WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
English • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ..........volts A ..........amperes Hz ........hertz W ..........watts min ......minutes ........
VARIABLE SPEED TRIGGER The variable speed trigger switch (A) permits speed control. The farther the trigger switch is depressed, the higher the speed of the drill. NOTE: Use lower speeds for starting holes without a centerpunch, drilling in metal, plastics or ceramics, or driving screws. Higher speeds are better for drilling in masonry for maximum efficiency. FIGURE 2 C English C A REVERSING LEVER The reversing lever is used to reverse the rotary hammer for backing out screws or jammed bits.
Operation HAMMER/DRILL MODE To use hammer/drill mode, depress HAMMER/DRILL the button and turn the dial so the MODE yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use this mode for masonry drilling. DRILLING 1. Always unplug the drill when attaching or changing bits or accessories. 2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc.
English does not function when the 3 jaw keyless FIGURE 4 chuck is used. Both the SDS and 3 jaw keyless chuck can be easily removed by turning the collar (E) into the unlocked position (F) to release the chuck (Fig. 4). D The SDS and 3 jaw keyless chuck can be easily attached by inserting the chuck into the spindle of the tool and turning the collar to the locked position (G). The chuck will click when properly installed.
English MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES D25101 D25103, D25203 D25201 D25303, D25304 MASONRY 1" 1" STEEL N/A 1/2" WOOD N/A 1 1/2" OPTIMUM CAPACITY MASONRY 5/32"-5/8" 5/32"-5/8" Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
• Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, l’inverser. Si on n’arrive pas à la brancher, communiquer avec un électricien qualifié afin qu’il installe une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche.
Calibre minimal des cordons de rallonge TensionLongueur totale du cordon en meters 120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus 6 - 10 18 16 14 12 SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer alerte, prêter attention au travail à effectuer et faire preuve de bons sens pendant l’utilisation d’un outil mécanique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments.
• Éviter de mettre les mains et le corps entre l’outil et le mur ou le montant, etc., pour qu’ils ne soient pas écrasés en cas de blocage soudain du foret. MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appropriés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut causer une perte auditive.
FIGURE 2 V ..........volts A ..........ampères Hz ........hertz W ..........watt min ......minutes ........courant alternatif no ........régime sans charge ....courant continu ........Construction ..........borne de mise de classe II à la terre ........symbole de mise .../min....révolutions en garde de sécurité ..............par minute BPM ....
MODE PERÇAGE SEULEMENT Pour régler l’outil en mode perçage seulement, enfoncer le bouton (D) et tourner le disque jusqu’à ce que la flèche jaune pointe sur le symbole correspondant tel qu’illustré. Utiliser le mode perçage seulement pour le bois, le métal et les plastiques. Français NOTA : Utiliser les basses vitesses pour entamer un trou sans pointeau, pour percer le métal, les plastiques ou les céramiques ou pour poser des vis. Les hautes vitesses conviennent mieux au perçage de la maçonnerie.
Fonctionnement enfonçant davantage l’interrupteur lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher le foret de sortir. MANDRIN SDS ET MANDRIN AUTO-SERRANT À TROIS MORS AMOVIBLES (D25304 SEULEMENT) La perceuse D25304 est pourvue d’un mandrin SDS à changement rapide et d’un mandrin auto-serrant à trois mors amovibles. Le mécanisme de martelage ne fonctionne pas quand on utilise le mandrin auto-serrant à trois mors.
des roulements à lubrification automatique ; la lubrification périodique n’est donc pas nécessaire. Si un entretien de l’outil s’avérait toutefois nécessaire, le confier à un centre de service autorisé. Français PERÇAGE DU BOIS (D25103, D25203, D25303, D25304) On doit utiliser un mandrin SDS avec adaptateur à tige cylindrique. S’assurer que la perceuse est en mode perçage seulement. (Les perceuses D25101 et D25201 n’ont pas de mode perçage seulement.
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés à la suite de réparations effectuées ou tentées par des personnes non qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que d’autres droits selon les États ou les provinces. Outre la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS.
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Estas clavijas sólo encajan de una forma en los enchufes polarizados. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra.
SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
durante la operación. Llevar guantes y descansar con frecuencia reduce el riesgo de lesiones en brazos y manos debidas a las vibraciones. • Mantenga los guantes alejados de las brocas en movimiento para evitar que se enreden en ellas y provoquen lesiones. • Impida que las manos y el cuerpo queden situados entre la herramienta y un muro, poste, etc., para evitar que la herramienta lo atrape si ésta gira de improviso con la broca puesta. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso.
FIGURE 2 • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ................volts A ..............amperes Hz ..............hertz W ..............watts min ............minutos ............corriente alterna no ..............velocidad sin carga ............corriente directa ..............construcción de …/min ......revoluciones Clase II por minuto BPM ..........
MODO DE SÓLO TALADRADO Para utilizar el modo de sólo taladrado, presione el botón (D) y gire el selector de manera que la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra. Utilice el modo de sólo taladrado en madera, metal y plástico. GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto más fuerte se pulse el interruptor de gatillo, mayor será la velocidad de taladrado.
Broquero SDS (Fig. 4) 8. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. Al colocar la broca, insértela aproximadamente 3/4” en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca quedará firmemente ajustada.
Mantenimiento NOTA: los orificios grandes en acero (de 5/16" a 1/2") se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto (de 5/32" a 3/16"). LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; no sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por lo que no requiere lubricación periódica.
Póliza de Garantía Garantía Completa IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm.
Español PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DIRÍJASE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO Información Técnica DWD25101, D25103, D25201, D25203, D25303, D25304 AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 - Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 - Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 - Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 - Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote - Col.