Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES D26411 Heat Gun Pistola de calor Soprador Térmico INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Rated Ampere range 0 - 6A Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
English • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Specifications Voltage Power Input 120 V / 127 V 1550 W 220 V 2000 W Air temperature range (at nozzle) 122–752ºF and 122–1112ºF (50-400ºC and 50-600ºC) Weight 1.4 lbs (.06 kg) DESCRIPTION (Fig. 1) WARNING: Never modify the tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
English A. B. C. D. Setting Low On/off switch E. Nozzle Air vents F. Tool hanging ring Kick-off stand G. Heat barrel cover Air temperature adjustment knob FIG.
OPERATION FIG. 4 FIG. 2 English WARNING: Make sure the nozzle ALWAYS points away from you and any bystanders. WARNING: DO NOT drop anything into the nozzle. WARNING: Use only one hand to hold the tool as shown in Figure 2. Do not place your other hand over the air vents (Fig. 3). FIG. 3 A Stripping paint WARNING: Refer to Important Notice under Additional Safety Instructions for Heat Guns before using the tool remove paint. WARNING: Do not strip metal window frames as the heat may crack the glass.
English 5. When the paint softens, scrape the paint away using a hand scraper. REMEMBER: Splinters and small particles of stripped paint can be ignited and blown through holes and cracks in the surface being stripped. Cool Down Period The nozzle and accessory becomes very hot during use. Turn heat gun off, disconnect from the power source and let the tool cool down for at least 30 minutes before moving or storing it.
Accessories English WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
contacto de las manos con ella puede resultar en una ingestión de plomo si se lleva las manos a la boca. La exposición a incluso niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles al cerebro y al sistema nervioso; los niños y bebes no natos son particularmente vulnerables. Antes de comenzar el proceso de remover pintura, debería determinar si la pintura a remover contiene plomo o no.
c) d) e) d) e) f) g) 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular.
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
• MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA PUNTA DE METAL; SE CALIENTA MUCHO. Use guantes para protegerse las manos. • No toque la punta contra ninguna superficie mientras esté en operación o al poco tiempo de haber dejado de operarla. • Evite que se introduzca nada por la punta. • Conozca su entorno de trabajo. Recuerde que hay áreas detrás de plafones, cielo rasos y pisos que pueden contener materiales altamente inflamables. Revise estas áreas antes de aplicar calor a ellas.
Español no .........velocidad sin carga ... corriente directa ....... Construcción de .........terminal de conexión ........... clase I (tierra) .............a tierra ........ Construcción de clase II .........símbolo de advertencia ........... (doble aislamiento) .........de seguridad BPM ... golpes por minuto …/min ..revoluciones o sfpm ... pies de superficie .............reciprocidad ........... por minuto (sfpm) .............por minuto uso de esta herramienta.
• Mantenga la pistola de calor en movimiento delante de la hoja de la espátula en todo momento. • Mientras trabaja, limpie pedazos sueltos de pintura mientras se acumulan entorno al área de trabajo. • Cuando trabaje en interiores, manténgase alejado de cortinas, papeles, muebles tapizados y materiales similares inflamables. • Por sobre todo, recuerde que esta es una herramienta potente, capaz de producir excelentes resultados cuando es utilizada debidamente.
Especificaciones FIG.1 Voltaje Entrada de corriente 120 V / 127 V 1550 W Temperatura del aire rango (en la punta) 122–752 ºF y 122–1112 ºF (50-400 ºC y 50-600 ºC) Peso 1,4 lbs (0.06 kg) B 220 V 2000 W D DESCRIPCIÓN (FIG. 1) E Español ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
Configuración Aplicaciones Baja • Secado de pintura y barniz • Remover calcomanías • Encerar y quitar cera • Secar madera húmeda antes de llenar • Encoger envoltorios de PVC y tubos de aislamiento • Descongelar cañerías congeladas Mediana • Soldado de plásticos • Doblar cañerías y láminas de plásticos • Aflojar tuercas y pernos oxidados o demasiado apretados Alta • Remover pintura y laca • Soldar conexiones de plomería FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Verifique que la punta SIEMPRE apunte en dirección opuesta a
2. Para apagar la herramienta, ponga el conmutador de encendido y apagado (A) en la posición O. Desenchufe la herramienta de la fuente de corriente y deje que la herramienta se enfría antes de moverla o guardarla. 1. Instale el accesorio apropiado. 2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire (D) a alto. 3. Seleccione el flujo de aire deseado para encender la herramienta. 4. Dirija el aire caliente a la pintura que desea remover.
2. Cuando la temperatura haya bajado lo suficiente (demorando sólo unos segundos), el elemento emisor de calor se encenderá automáticamente. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
antes de 1950 provavelmente contêm chumbo. Uma vez que o chumbo se deposita numa superfície, é possível que aconteça ingestão através de contato da mão com a boca. A exposição até mesmo a níveis baixos de chumbo pode causar lesões cerebrais e danos ao sistema nervoso irreversíveis; as crianças e os fetos são ainda mais vulneráveis. Antes de começar qualquer trabalho de remoção de tinta, você deve descobrir se a tinta que você vai remover contém chumbo.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela pobre manutenção das ferramentas. f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas.
Tensão (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Comprimento do cabo de extensão em metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Faixa de Corrente Secção minima do cabo de extensão nominal em milimetros quadrados (mm2) (Ampéres) 0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Não Recomendado ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos.
Português O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para impedir a passagem de partículas microscópicas. ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança.
• Mantenha alimentos e bebidas longe da área de trabalho. Lave sempre as mãos, os braços e o rosto e enxágüe a boca antes de comer ou beber. Não fume nem masque goma de mascar nem tabaco na área de trabalho. • Limpe toda a tinta removida e o pó criado pelo trabalho usando um esfregão molhado para limpar o chão. Use um pano molhado para limpar todas as paredes, soleiras e qualquer outra superfície onde a tinta ou o pó de tinta tenham ficado agarrados. NÃO USE VASSOURA, ESPANADOR NEM ASPIRADOR DE PÓ.
A. B. C. D. DESCRIÇÃO (Fig. 1) ATENÇÃO: Nunca altere a ferramenta elétrica nem nenhuma de suas peças, pois isto poderia provocar danos materiais e lesões corporais. USO DEVIDO DA FERRAMENTA Seu soprador térmico DEWALT D26411 foi fabricada para remover tinta, soldar tubulações, encolher PVC, soldar e dobrar plásticos como também para trabalhos gerais de secagem e descongelamento. NUNCA use a ferramenta em condições úmidas ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
COMO PRENDER O ACESSÓRIO CORRETO Esta ferramenta é fornecida com um jogo de acessórios para usos diferentes. Ícone ATENÇÃO: Use somente uma mão para segurar a ferramenta tal como mostrado na Figura 2. Nunca coloque sua outra mão em cima das aberturas de ventilação (Fig. 3). ANTES DE COMEÇAR A USAR A FERRAMENTA 1. Prenda o acessório correto recomendado para o uso. 2. Gire o controle de temperatura do ar (D) para a temperatura desejada.
Português Como remover tinta Como usar seu aparelho como ferramenta fixa (Fig. 1) ATENÇÃO: Leia o Aviso Importante na seção Instruções de Segurança Adicionais para Pistolas de Ar Quente antes de usar a ferramenta para remover tinta. ATENÇÃO: Não use esta ferramenta para remover tinta de quadros de janela de metal, pois o calor pode rachar o vidro. • Ao remover a tinta de outros tipos de janela, use o bocal de proteção para vidro.
Período de resfriamento Acessórios O bocal e os acessórios se aquecem muito durante o uso. Desligue o soprador térmico, desconecte-o da fonte de alimentação elétrica e deixe-a esfriar durante pelo menos 30 minutos antes de transportá-lo ou guardá-lo. NOTA: Para diminuir o tempo de resfriamento, ligue a pistola na temperatura de ar mais baixa e deixe-a funcionar durante alguns minutos antes de desligá-la.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.