® D26441 1
Dansk 6 Deutsch 12 English 19 Español 25 Français 31 Italiano 37 Nederlands 43 Norsk 49 Português 55 Suomi 61 Svenska 67 Türkçe 73 EÏÏËÓÈη 79 Copyright DEWALT 2
1 4 2 4 3 A 4 B1 3
5 4 3 B2 4 B3 4
3 B4 8 2 9 7 6 C 5
DANSK HÅNDHOLDT SLIBEMASKINE D26441 EU-overensstemmelseserklæring Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Motoreffekt Pladestørrelse Omkredse Orbit Vægt V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
DANSK Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb „el-værktøj“ i nedennævnte advarsler refererer til netdrevne (med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. 1 Arbejdsområde a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
DANSK c Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
DANSK El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 60745; jordledning er derfor ikke påkrævet. Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt. Støvudsugning (fig. C) Pudsning af træ producerer støv.
DANSK Pudsning (fig. A) • Begynd med den groveste slibeskive. • Da værktøjet laver små ridser i alle retninger, er det ikke nødvendigt at pudse med slibekornspapir. • Kontroller arbejdet med små intervaller. • Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud. Tømning af støvposen (fig. C) Støvudsugningen er mest effektiv, hvis støvopsamleren tømmes, når den er ca. 1/3 fuld. • For at tømme støvopsamleren tages den af sammen med adapteren.
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF D26441 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 1 Arbeitsbereich a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
DEUTSCH g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter defekt ist.
DEUTSCH • Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und -dämpfen tragen. • Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oder rauchen. 3 Staubteilchen und jegliche anderen Schleifabfälle sind fachgerecht zu entsorgen.
DEUTSCH Staubabsaugung (Abb. C) Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer fällt immer Staub an. Verwenden Sie deswegen immer einen im Einklang mit den geltenden Richtlinien für Staubausstoß konstruierten Staubbeutel. Verwenden Sie beim Schleifen von Metall weder Staubbeutel noch Staubabsaugung ohne entsprechenden Funkenschutz. Das Gerät wird mit einem Adapter zum Anschließen eines Staubbeutels oder eines Staubsaugers ausgeliefert. • Bringen Sie den Staubabsaugadapter (6) wie angegeben auf dem Auslaß (2) an.
DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH PALM GRIP SANDER D26441 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Voltage (U.K. & Ireland only) Power input Pad size Orbits Orbit Weight Fuses: Europe U.K. & Ireland U.K. & Ireland V V W mm min-1 mm kg 230 V tools 230 V tools 115 V tools D26441 230 230/115 230 108 X 115 14,000 1.4 1.
ENGLISH General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1 Work area a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
ENGLISH d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
ENGLISH Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) • • • • • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician. Disconnect the plug from the supply. Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet. Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
ENGLISH Dust extraction (fig. C) Since woodworking with a sander produces dust, always install a dustbag designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission. Do not use a dustbag or vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal. The tool is supplied with an adapter for connecting a dustbag or a vacuum extractor. • Fit the dust extraction adaptor (6) onto the outlet (2) as shown.
ENGLISH Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
ESPAÑOL LIJADORA DE MANO D26441 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Tamaño de la almohadilla Órbitas Orbit Peso V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
ESPAÑOL Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere al aparato eléctrico con alimentación de red (con cable) o alimentado por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
ESPAÑOL f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
ESPAÑOL • Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla especialmente diseñada para proteger del polvo y las emanaciones procedentes de la pintura al plomo. • No coma, beba ni fume en la zona de trabajo. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
ESPAÑOL Extracción de polvo (fig. C) Ya que el lijado de madera genera polvo, siempre se debe instalar una bolsa para el polvo cuyo diseño cumpla las directivas aplicables relativas a la emisión de polvo. No utilice bolsas para el polvo o aspiradores sin protección adecuada contra las chispas al lijar metal. La herramienta se suministra con un adaptador para conectar una bolsa de recogida de polvo o un aspirador. • Fije el adaptador de extracción de polvo (6) en la salida (2) como se muestra.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
FRANÇAIS PONCEUSE À MAIN D26441 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Taille de patin Vibrations Orbit Poids V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
FRANÇAIS f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
FRANÇAIS Ponçage de peinture Respecter les règles en vigueur pour le ponçage de peintures en prêtant une attention particulière à ce qui suit: 1 Si possible, utiliser un aspirateur de poussière. 2 Lors du ponçage de peintures présumées à base de plomb: • Interdire l’accès à la zone de travail aux femmes enceintes et aux enfants. • Toutes les personnes ayant accès à la zone de travail doivent porter un masque conçu pour la protection contre les poussières et les vapeurs de plomb.
FRANÇAIS Mise en place du crochet et des feuilles de papier abrasif en boucle (fig. B4) • Mettez la ponceuse sur une table, le patin de ponçage (3) vers le haut. • Placer le papier abrasif directement sur le patin de ponçage. • Retenez le patin de ponçage (3) d’une main et alignez les trous (5) du patin et du papier abrasif. • Pressez fermement le papier sur le patin de ponçage. Aspiration de poussière (fig.
FRANÇAIS • Après avoir utilisé l’outil pour poncer du métal sans sac à poussière, il convient de le nettoyer en utilisant de l’air à basse pression. Protection de l’environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
ITALIANO LEVIGATRICE PALMARE D26441 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Dimensione platorello Orbite Orbit Peso V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
ITALIANO Norme generiche di sicurezza Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine „elettroutensile“ che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 1 Area di lavoro a Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
ITALIANO b Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l’utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
ITALIANO Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: 1 1 1 1 1 1 • Levigatrice palmare Sacchetto raccoglipolvere Adattatore di aspirazione polvere Confezione di carta abrasiva Manuale istruzione Disegno esploso Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
ITALIANO Aspirazione polveri (fig. C) Poiché la levigatura del legno produce polvere, occorre installare sempre un sacchetto raccoglipolvere in conformità alle relative norme riguardanti l’emissione di polvere. Nel levigare metalli non utilizzare il sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore in assenza di un’adeguata protezione parascintille. L’elettroutensile è dotato di un adattatore per il collegamento ad un sacchetto raccoglipolvere o ad un aspirapolvere.
ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
NEDERLANDS HANDPALMSCHUURMACHINE Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Schuurzool Schuurbewegingen Orbit Gewicht V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip ˙elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) of op een accu (snoerloos). BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. 1 Werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
NEDERLANDS f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
NEDERLANDS Schuren van geverfde oppervlakken Neem de geldende regels voor het schuren van geverfde oppervlakken in acht. Let daarbij vooral op het volgende: 1 Gebruik indien mogelijk steeds een stofafzuigsysteem. 2 Ga uiterst zorgvuldig te werk bij het schuren van verf op loodbasis: • Kinderen en zwangere vrouwen mogen de werkvloer niet betreden. • Alle personen die de werkvloer betreden, moeten een masker dragen ter bescherming tegen loodverfstof en -damp.
NEDERLANDS • Plaats het schuurvel direct op de schuurzool. • Houd met de ene hand de schuurzool (3) in positie en plaats met de andere hand het schuurvel op de schuurzool. Zorg ervoor dat de stofafzuiggaten (5) in schuurzool en schuurvel overeenkomen. • Druk het papier stevig op het schuurvel. Stofafzuiging (fig. C) Bij het schuren van hout komt veel stof vrij. Installeer daarom altijd een stofzak die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie.
NEDERLANDS Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. • Nadat de machine zonder stofzak is gebruikt voor het schuren van metaal, reinigt u de machine met behulp van lage-druklucht. Milieu Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude DEWALT-product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval.
NORSK HÅNDHOLDT SLIPEMASKIN D26441 CE-sikkerhetserklæring Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Motoreffekt Størrelse på slipesåle Turtall Orbit Vekt V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
NORSK Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. 1 Arbeidsplassen a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
NORSK c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet starting av maskinen. d Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette, eller som ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Skifting av kabel eller støpsel Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
NORSK Sliping (fig. A) • Begynn med groveste korning. • Fordi verktøyet lager små riper i alle retninger, er det unødvendig å slipe med årringene. • Kontroller arbeidet med korte mellomrom. • Skru alltid av maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten. Tømming av støvposen (fig. C) For effektiv støvavsugning må støvposen tømmes når ca. en tredjedel av den er fylt med støv. • For å tømme støvposen må du trekke den av sammen med adapteren.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS LIXADEIRA DE MÃO D26441 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Potência absorvida Tamanho da base Órbitas Orbit Peso V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
PORTUGUÊS Regras gerais de segurança Aviso! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou operadas a bateria (sem fios). GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. 1 Área de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
PORTUGUÊS f Use vestuário apropriado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento. g Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
PORTUGUÊS Lixar de superfícies pintadas Observe as regulações para lixadela de tintas. Dedique atenção ao seguinte: 1 Use sempre que possível o sistema de aspiração de pó. 2 Tenha cuidado especial ao lixar superfícies com tinta à base de chumbo: • Crianças e mulheres grávidas não devem entrar no recinto onde se trabalha. • Todas as pessoas que entrem no recinto de trabalho devem ter uma máscara especial destinada a proteger contra tinta de chumbo e gases. • Não coma, beba ou fume no recinto de trabalho.
PORTUGUÊS Colocação do gancho e das folhas de lixa orbitais (fig. B4) • Coloque a ferramenta numa mesa, com a base de lixar (3) para cima. • Monte a folha de lixa directamente sobre a base de lixar. • Segure a base de lixar (3) com uma mão e alinhe os furos de extracção de pó (5). • Pressione a folha na base de lixar. Extracção do pó (fig. C) Visto que o lixar de madeira produz pó, instale sempre um saco para o pó concebido em conformidade com as directivas aplicáveis relativas à emissão de pó.
PORTUGUÊS Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. • Depois de utilizar a ferramenta em aplicações de lixagem de metal sem saco para o pó, limpe-a utilizando ar a baixa pressão. Protecção do meio ambiente Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
SUOMI KÄMMENOTTEINEN HIOMAKONE D26441 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Ottoteho Laipan koko Kierroksia Orbit Paino V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
SUOMI Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. 1 Työalue a Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
SUOMI c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
SUOMI Sähköturvallisuus Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Koneesi on kaksoiseristetty EN 60745:n mukaisesti; siksi ei tarvita maadoitusjohtoa. Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
SUOMI Hiominen (kuva A) • Aloita karkeimmilla hiomapapereilla. • Tämä kone tekee pieniä hiomajälkiä joka suuntaan, joten syiden suuntaan ei tarvitse hioa. • Tarkista työn jälki pienin väliajoin. • Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta. Pölypussin tyhjentäminen (kuva C) Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, tyhjennä pölynkeräin, kun siitä on noin kolmannes täynnä. • Tyhjennä pölynkeräin vetämällä se pois yhdessä sovittimen kanssa.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA HANDSLIPMASKIN D26441 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Ineffekt Storlek slipdyna Varvtal Orbit Vikt V W mm min-1 mm kg D26441 230 230 108 X 115 14.
SVENSKA Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA. 1 Arbetsområde a Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
SVENSKA c Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e Sköt elverktyget omsorgsfullt.
SVENSKA Elektrisk säkerhet Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Ditt elverktyg är dubbelisolerat motsvarande EN 60745; jordledare är således överflödigt. Montering av slippapper med kardborrefäste (fig. B4) • Placera maskinen på ett bord med slipdynan (3) uppåt. • Placera slippapperet direkt ovanpå slipdynan. • Håll fast slipdynan (3) med ena handen och rikta dammavsugningshålen (5).
SVENSKA Strömbrytare (fig. A) • Starta verktyget genom att ställa strömbrytaren i läge I. • Stäng av verktyget genom att ställa strömbrytaren i läge O. Slipning (fig. A) • Börja med den grövsta kornstorleken. • Eftersom verktyget ger små repor i alla riktningar, behöver du inte slipa i nervens riktning. • Kontrollera arbetsresultatet med jämna mellanrum. • Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete. Tömning av dammpåsen (fig.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
TÜRKÇE AVUÇ İÇİ KAVRAMALI ZIMPARA D26441 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Güç ihtiyac Disk büyüklüğü Yörüngeler Orbit Ağ rl k V W mm min -1 mm kg Sigortalar 230 V aletler D26441 230 230 108 X 115 14.
TÜRKÇE Genel emniyet kurallar+ Dikkat! Bu talimat+n bütün hükümlerini okuyun. Aşağ+daki talimat hükümlerine uyarken hata yap+lacak olursa, elektrik çarpmalar+, yang+n ve/veya ağ+r yaralanmalara neden olunabilir. Aşağ+da kullan+lan “Elektrikli el aleti” kavram+ ile ak+m şebekesine bağl+ elektrikli el aletleri (bağlant+ kablolu) ve batarya ile çal+şan elektrikli el aletleri (bağlant+ kablosuz) ifade edilmektedir. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
TÜRKÇE e f g 4 a b c d Öne doğru aş+r+ eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli olmas+na dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun iş giysileri giyin. Çal+ş+rken çok bol giysiler giymeyin ve tak+ takmay+n. Saçlar+n+z+, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar+ndan uzak tutun. Bol giysiler, tak lar veya uzun saçlar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
TÜRKÇE Boya z mparalama Boya z mparalama ile ilgili kurallar dikkate al n. Özellikle aşağ daki konulara özen gösterin: 1 Mümkün olduğu durumlarda toz toplamak için bir vakuum çekicisi kullan n. 2 Muhtemelen kurşun bazl boyalar z mparalarken özellikle dikkatli olun: • Çocuk ve hamile kad nlar n çal şma alan na girişini engelleyin. • Çal şma alan na giren herkes kurşun tozu ya da dumanlar na karş koruyan özel bir maske takmal d r. • Çal şma alan nda yemek yemeyin, içmeyin ya da sigara kullanmay n.
TÜRKÇE Toz çekme (şekil C) Toz üretici z mparayla ahşap ile çal ş ld ğ taktirde, daima veya toz emisyonuna ilişkin direktiflere uygun şekilde, toz torbas tak n. Metal z mparalarken uygun k v lc m korumas olmadan bir toz torbas veya vakumlu ç kart c kullanmay n. Alet, toz torbas veya bir vakum emiciyi bağlamak için bir adaptör ile birlikte teslim edilmektedir. • Toz ç kartma adaptörünü (6) şekilde gösterildiği gibi ç k şa (2) sabitleyin.
TÜRKÇE Çevreyi koruma Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev at klar ile çöpe at lmamal d r. DeWALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullan lmayacak ise bu aleti normal ev at klar ile çöpe atmay n. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ay r n. Kullan lm ş ürünlerin ayr ca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullan m na izin vermektedir.
∂§§∏¡π∫∞ ¶∞§ªπ∫√ ∆ƒπµEπ√ D26441 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ¢›ÛÎÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ∆ÚԯȤ˜ Orbit µ¿ÚÔ˜ V W mm min-1 mm kg ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V D26441 230 230 108 X 115 14.
∂§§∏¡π∫∞ °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. √ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ “ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԕ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙· (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̷ٷڛ· (¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ). ºÀ§∞•∆E ∞À∆E™ ∆π™ √¢∏°πE™.
∂§§∏¡π∫∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.  ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛˆÓ. ÛÙ ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÂÓ‰˘Ì·Û›· ÂÚÁ·Û›·˜.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÚȂ›· ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Í‡ÏˆÓ (.¯. ÔÍÈ¿, ‰Ú˘fi˜) Î·È ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÔÍÈ΋ ÛÎfiÓË. ¡· ÊÔÚ¿Ù ̿Ûη ÛÎfiÓ˘ ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÙÔÍÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È, ‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Â›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ê‡ÏÏˆÓ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. µ1 - B4) ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·ÓÔÓÈÎÒÓ Ê‡ÏÏˆÓ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. B1 - B3) • ª·Ï·ÎÒÛÙ ÙÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÙÚ›‚ÔÓÙ·˜ ÙË ÌË ÏÂÈ·ÓÙÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÙËÓ ·ÎÌ‹ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜. • ∞ÓÔ›ÍÙÂ Î·È Ù· ‰˘Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ (4). • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Ï›·ÓÛ˘ (3) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È Ù·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (5).
∂§§∏¡π∫∞ • EϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎϋڈÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C) °È· Ó· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ Ë ··ÁˆÁ‹ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ Û¿ÎÔ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ ηٿ ÙÔ ¤Ó· ÙÚ›ÙÔ. • °È· Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ì·˙› Ì ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ (7) ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· (6) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DeWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, ϋژ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DeWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚË̿وÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.