If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All Tools • WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. • SAVE THESE INSTRUCTIONS • WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
TOOL USE AND CARE • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
English missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury. • Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments and wheel contact. • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, a nd work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
English FIG. 1 ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS C ATTACHING SIDE HANDLE The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes, as shown. Before using the tool, check that the handle is tightened securely. Use a wrench to firmly tighten the side handle. D28402 D28402N F I A B K J (D28402) Rotating the Gear Case Turn off and unplug tool before making any adjustments or removing or installing accessories.
4-1/2" Grinding Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 hubbed wheel 3" wire cup brush 4" wire wheel backing flange Mounting Guard Type 27 depressed center wheel MOUNTING AND REMOVING GUARD (D28112, D28402, D28402N) CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the paddle switch to ensure that the tool is off.
English 4-1/2" Cutting Wheels Type 1 guard Type 1 guard backing flange backing flange Sanding Discs rubber backing pad Type 27 guard Type 27 guard sanding disc backing flange threaded clamp nut abrasive cutting wheel 4-1/2" Sanding Flap Discs hubbed sanding flap disc diamond cutting wheel non-hubbed sanding flap disc clamp nut clamp nut threaded clamp nut 1. Open the guard latch (M). Align N the lugs (N) on the guard with the slots (O) on the gear case. 2.
Switches CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down. NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from the surface before turning the tool off.
English SLIDER SWITCH (D28110, D28112) CAUTION: Before connecting the tool to a power supply, be sure the switch is in the off position by pressing the rear part of the switch and releasing. Ensure the switch is in the off position as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work surface. 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating 20˚-30˚ gouges in the work surface. 5.
English 3. Position yourself so that the open-underside of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures caused by bending. 5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 3. To remove the wheel, reverse the above procedure. CAUTION: Failure to properly seat the wheel hub before turning the tool on may result in damage to tool or wheel. USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces. 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2.
English Mounting and Using Cutting (Type 1) Wheels 5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so that the arrows are aligned and pull up on the guard. NOTE: If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw (P) with the clamp lever in the P closed position. CAUTION: Do not tighten adjusting screw with clamp lever in open position. Undetectable damage to guard or mounting hub may result. Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. Use a clean, dry cloth only. Lubrication DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
English In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. (1-800-4-DEWALT). • Règles de sécurité – Généralités AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
Français inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter du courant.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus. • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.
• • Français • • • • • • tourner pendant une minute. Si la meule présente une fissure ou un défaut non détecté, elle éclatera en moins d’une minute. Si la brosse métallique présente des broches métalliques mal fixées, les broches seront détectées. Ne jamais démarrer l’outil si une personne se trouve dans la trajectoire de la meule, y compris l’opérateur. Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement.
fonctionne, car un effet de rebond peut se produire. Rechercher la cause du coincement de la meule et prendre des mesures correctives pour éliminer le problème. • Lors du redémarrage d'un outil de tronçonnage dans une pièce, s’assurer que la meule n’est pas engagée dans le matériau. Si la meule se coince, l’outil peut sortir de l’entaille ou réaliser un rebond au redémarrage de l’outil. • Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d’effet de rebond de la meule.
Français ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Accessoires Montage du dispositif de protection MONTAGE ET DÉPOSE DU DISPOSITIF DE PROTECTION (D28112, D28402, D28402N) MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. Avant de rebrancher l'outil, appuyer sur l’interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que l'outil est hors tension.
Meules de 4 1/2 po Dispositif de protection de type 27 Brosses métalliques à touret Dispositif de protection de type 27 Dispositif de protection de type 27 Dispositif de protection de type 27 Brosse métallique forme coupelle de 3 po Brosse métallique à touret de 4 po Français Bride tournante sur collet battu Meule à moyeu de type 27 MISE EN GARDE : Si le dispositif de serrage ne peut être serré par le réglage du dispositif de serrage, ne pas utiliser l’outil.
Meule de coupe de 4-1/2 po Dispositif de protection de type 1 Dispositif de protection de type 1 Bride tournante sur collet battu Bride tournante sur collet battu Disques de ponçage Patin d’appui en caoutchouc Dispositif de protection de type 27 Écrou de serrage Écrou de serrage Disque à lamelle de ponçage à moyeu Bride tournante sur collet battu Disque à lamelle de ponçage sans moyeu 4. Serrer la vis pour fixer le dispositif de protection sur le couvercle du carter d’engrenages.
Interrupteurs partie arrière de l’interrupteur et la relâcher. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position Arrêt selon les indications données précédemment, après toute interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l'activation d’un disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l'interrupteur est verrouillé lorsque l’outil est branché, ce dernier risque de se mettre en marche de manière inattendue.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE L’outil est pourvu d’un dispositif de C verrouillage (C) de la broche pour empêcher la broche de tourner à la pose ou à la dépose des meules. Faire fonctionner le dispositif de verrouillage de la broche uniquement lorsque l'outil est éteint, débranché et qu'il est complètement arrêté. Ne pas engager le dispositif de verrouillage de la broche lorsque l'outil fonctionne, sinon l'outil risque d'être endommagé.
Français 4. Au moment d’enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, visser l’écrou de serrage au moyen d’une clé. 5. Pour déposer la meule, enfoncer le MEULES DE 1/8 PO (3.31mm) bouton de verrouillage de la broche, puis desserrer l’écrou de serrage fileté au moyen d’une clé. Écrou de serrage REMARQUE : Si la meule tourne après avoir serré l'écrou de serrage, vérifier le sens de l'écrou de serrage fileté.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES À LAMELLES DE PONÇAGE 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. La vitesse de ponçage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse élevée. 3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce. 4.
Français dispositif de protection après avoir été montées ou durant leur utilisation. L’accessoire risque de subir des dommages indétectables, ce qui risque de fragmenter les broches de l’accessoire ou de la coupelle. 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée.
MONTAGE D’UN DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ (TYPE 1) MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. Avant de rebrancher l’outil, l’allumer et l’éteindre selon les indications données précédemment pour s’assurer que l’outil est éteint. 1. Ouvrir le loquet du dispositif de O protection (M). Aligner les languettes (N) du dispositif de protection avec les fentes (O) du carter d’engrenages. 2.
ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales présentes dans le meulage de finition. Il peut en résulter un bris de meule et des blessures. 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. La vitesse de coupe est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse élevée. 3.
tions effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ou d'autres produits chimiques durs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Utiliser uniquement un chiffon sec propre.
Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Español ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones.
• Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. • Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas mientras se corta o se esmerila. Las chispas pueden provocar quemaduras o iniciar incendios. • Siempre utilice la agarradera lateral. Ajuste la agarradera con firmeza.
FIG. 1 • Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada. 1. Quite a guardia y rebordes del instrumento. 90˚ 90˚ 2. Enlever les quatre vis d'angle fixant le carter d'engrenages au boîtier du moteur. 3. Sin separar la caja de engranes de la carcaza del motor, gire la cabeza de la caja de engranajes hasta la posición que desee.
la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta. 3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección I al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado.
Discos de esmerilar de 4-1/2" Protector tipo 27 Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Disco con cubo tipo 27 Cepillo de alambre con forma de copa de 3" Disco de alambre de 4" Brida de respaldo Disco con centro hundido tipo 27 OPERACIÓN Protectores y bridas Tuerca de fijación roscada 3. Gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador.
Discos de corte de 4-1/2" Discos para lijar Protector tipo 1 Protector tipo 1 Almohadilla de respaldo de goma Brida de respaldo Brida de respaldo Disco para lijar Tuerca de fijación Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de respaldo Tuerca de fijación roscada Disco de corte abrasivo Discos para lijar de 4-1/2" Disco de corte de diamante Disco de lija con cubo Disco de lija sin cubo Tuerca de fijación Tuerca de fijación roscada Español Interruptores INTERRUPTOR DE PALETA (D28402, D28402N
Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (B) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el A interruptor de paleta (A). La B herramienta funcionará mientras se mantenga oprimido el interruptor. Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta. ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
Español oprima y suelte el interruptor de paleta para asegurarse de que la herramienta esté apagada. Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de 5/8" - 11. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje. 1. La brida de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo tipo en “O” en el eje. Quite la brida de respaldo halando y girando la brida hacia afuera de la máquina. 2. Enhebre la rueda en el eje a mano. 3.
3. Mantenga un ángulo de 20º a 30º entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar 20˚-30˚ la creación de estrías. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte.
Español o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describió previamente para asegurarse de que la herramienta esté apagada. PRECAUCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre. 1. Ubique o enrosque correctamente la H R almohadilla de respaldo roscada (Q) en el eje. 2.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. 5˚-10˚ 4. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. 5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 6.
Español MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describió previamente para asegurarse de que la herramienta esté apagada. 1. Abra el cerrojo del protector (M). O Alinee las lengüetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes. 2.
límpiela antes de reposicionar el GFCI. UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD cuando limpia o usa esta herramienta. PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros químicos abrasivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Use únicamente una tela limpia y seca. USO DE DISCOS DE CORTE ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies.
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte.
Especificaciones D28402, D28402N Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( Consumo de corriente: 10 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1 160 W Rotación sin carga: 11 000/min ) D28110 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( 7A 50/60 Hz 810 W 11 000/min ) D28112 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( 10 A 50/60 H