D28415 1
Dansk 5 Deutsch 11 English 18 Español 25 Français 32 Italiano 39 Nederlands 46 Norsk 53 Português 59 Suomi 66 Svenska 72 Türkçe 78 EÏÏËÓÈη 85 Copyright DEWALT 2
2 3 1 5 4 A 7 6 9 4 B 8 3
14 14 12 13 10 11 12 10 14 11 12 10 11 3 C2 C1 17 16 15 15 D1 4 5 17 D2 5
DANSK VINKELSLIBER D28415 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Motoreffekt Omdrejningstal ubelastet Skivediameter Spindel Vægt D28415 V 230 W 2.200 6.
DANSK Sikkerhedsanvisninger Når man anvender elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem denne manual til fremtidige opslag. Generelt 1 Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker. 2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser.
DANSK 15 Afbryde værktøjet Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke er i brug, og før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der foretages service. 16 Undgå utilsigtet start af værktøjet Man må ikke bære værktøjet med en finger på afbryderen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen. 17 Ledningen må ikke misbruges Bær aldrig værktøjet i ledningen.
DANSK Etiketter på værktøjet Følgende piktogrammer ses på værktøjet: El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Læs brugsanvisningen før brugen Brug beskyttelsesbriller.
DANSK • Montér inderflangen (10) korrekt på spindelen (11) (fig. C1). • Anbring skiven (12) på flangen (10). Ved montering af en skive med forhøjet centrum skal man sørge for, at den hævede del (13) vender mod inderflangen (10). • Skru yderflangen (14) på spindlen (11) (fig. C2). - Ringen på flangen (14) skal vende mod skiven ved montering af en slibeskive (A). - Ringen på flangen (14) skal vende væk fra skiven ved montering af en skæreskive (B).
DANSK Beskyttelse af miljøet Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28415 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus.
DEUTSCH Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
DEUTSCH • • • • • • • • Falls stärkere Vibrationen festgestellt werden oder andere Schäden eintreten, schalten Sie das Werkzeug ab und finden Sie die Ursache heraus. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, ohne daß die Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher gestützt wird. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Funken oder heiße Späne könnten explosive Stoffe entzünden.
DEUTSCH Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden. Verlängerungskabel Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
DEUTSCH Vor dem Betrieb: • Installieren Sie die richtige Schutzhaube und die Schleif- oder Trennscheibe. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Scheiben. • Vergewissern Sie sich, das der innere und äußere Flansch richtig montiert sind. • Überzeugen Sie sich, daß sich die Schleif- oder Trennscheibe in Pfeilrichtung (siehe Zubehörteil und Werkzeug) dreht. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Der Ein-/Ausschalter (1) ist mit einer Entriegelungsschalter (2) ausgestattet.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH ANGLE GRINDER D28415 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D28415 V 230 V 230/115 W 2,200 6,500 mm 230 M14 kg 4.8 Voltage (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the tool. Save this manual for future reference. General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions.
ENGLISH 17 Do not abuse cord Never carry the tool by its cord. Never pull the cord to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Store idle tools When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. 19 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories.
ENGLISH • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your angle grinder D28415 has been designed for professional grinding and cutting applications. 1 On/off switch 2 Unlocking switch 3 Spindle lock 4 Guard 5 Side handle • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs.
ENGLISH Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 7.5 Voltage 115 230 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.
ENGLISH • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition. Prior to operation: • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. • Be sure the inner and outer flange are mounted correctly. • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Switching on and off (fig. A) The on/off switch (1) is equipped with an unlocking switch (2).
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL AMOLADORA ANGULAR D28415 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro del disco Eje portamuelas Peso Fusibles Herramientas 230 V: D28415 V 230 W 2.200 6.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
ESPAÑOL 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta.
ESPAÑOL • Compruebe que la pieza trabajada esté debidamente apoyada. • No utilice la herramienta cerca de líquidos inflamables, gases o residuos. Las chispas o astillas calientes procedentes de los cepillos mecánicos de corte o ruptura pueden prender los materiales combustibles. • No utilice la herramienta mientras se encuentre en línea con el disco. No permita que otras personas se acerquen el lugar de trabajo. • No utilice discos de corte para el amolado lateral.
ESPAÑOL Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Montaje y desmontaje del protector (fig. B) • Coloque la amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas hacia arriba. • Suelte el cierre (6) y sostenga el protector (4) sobre la herramienta como se muestra en la ilustración. • Haga coincidir las orejetas (7) con las ranuras (8). • Presione el protector y gírelo hasta la posición deseada.
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS MEULEUSE D’ANGLE D28415 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre de meule/disque Arbre Poids D28415 V 230 W 2.200 6.
FRANÇAIS Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines utilisations. Généralités 1 Conserver votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS 15 16 17 18 19 20 Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer toute pièce endommagée par un agent DEWALT agréé. Ne jamais essayer de le réparer soi-même. Pour débrancher l’outil Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête complètement avant de le laisser sans surveillance.
FRANÇAIS • Prenez garde à la roue qui continue à tourner pendant un court laps de temps lorsque l’outil est éteint. • Rangez toujours les disques de meulage et de tronçonnage dans un endroit sec. Étiquettes apposées sur les outils : Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Équilibrage automatique L’équilibrage automatique ajuste continûment l’équilibre pour réduire les vibration de la machine lorsqu’elle fonctionne.
FRANÇAIS Montage et démontage du carter de protection (fig. B) • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers vous. • Dévissez le système de blocage (6) et placez le carter protecteur (4) sur l’outil selon le schéma. • Alignez les fiillets (7) avec les encoches (8). • Enfoncez le carter de protection et faites-le tourner jusqu’à la position souhaitée. • Augmentez au besoin la force de blocage en serrant la vis (9). • Serrez le dispositif de blocage.
FRANÇAIS Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
ITALIANO SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28415 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Velocità a vuoto Diametro mola Mandrino Peso Fusibili: Modelli da 230 V D28415 V 230 W 2.200 6.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Informazioni generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. 15 Scollegare l’utensile Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto completo prima di lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
ITALIANO Etichette sullo strumento Sullo strumento sono presenti le seguenti immagini: Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Indossare occhiali protettivi Consente di migliorare il confort durante il funzionamento ed è particolarmente utile quando la macchina viene utilizzata per lunghi periodi di tempo. Norme di sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio.
ITALIANO Montaggio e smontaggio del riparo (fig. B) • Collocare la smerigliatrice angolare su un piano, con l’alberino rivolto verso l’alto. • Sbloccare il fermo di bloccaggio (6) e tenere il riparo (4) sopra l’utensile, come illustrato. • Allineare le linguette (7) alle fessure (8). • Spingere in basso il riparo e ruotarlo in posizione. • Se necessario, aumentare la forza di bloccaggio serrando la vite (9). • Stringere il fermo di bloccaggio. • Per togliere il riparo, sbloccare il fermo di bloccaggio.
ITALIANO Manutenzione Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Lubrificazione Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale. Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS HAAKSE SLIJPER D28415 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Schijfdiameter Spindel Gewicht D28415 V 230 W 2.200 6.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving kan tot ongelukken leiden.
NEDERLANDS 15 16 17 18 19 20 Defecte of beschadigde onderdelen dienen door een erkend DEWALT servicecentrum te worden vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren. Stekker uit stopcontact verwijderen Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u deze achterlaat.
NEDERLANDS • Bedien de spindelvergrendeling niet terwijl de machine in werking is. • Houd er rekening mee dat na het uitschakelen van het apparaat het wiel nog enige tijd rond blijft draaien. • Bewaar afbraam- en doorslijpschijven altijd op een droge plaats. Labels op de machine Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: Automatische uitbalancering De automatische uitbalancering past doorlopend de balans aan om trillingen van de machine te verminderen wanneer hij draait.
NEDERLANDS • Zet de vergrendeling vast. • Maak de vergrendeling los om de beschermkap te verwijderen. Gebruik het apparaat nooit als de beschermkap niet is geplaatst. Aanbrengen en verwijderen van een afbraam- en doorslijpschijf (fig. C1 & C2) • Leg de machine met de beschermkap naar boven op een tafel. • Plaats de binnenflens (10) correct op de spindel (11) (fig. C1). • Plaats de schijf (12) op de flens (10).
NEDERLANDS Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internetadres: www.2helpU.
NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK VINKELSLIPER D28415 Gratulerer! Samsvarserklæring Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Motoreffekt Turtall, ubelastet Skivediameter Spindel Vekt Sikring: 230 V D28415 V 230 W 2.200 6.
NORSK Sikkherhetsveiledning Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Generelt 1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker. 2 Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for regn.
NORSK 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet Bær ikke verktøyet med fingeren på bryteren. Pass på at verktøyet er slått av før du setter i støpslet. 17 Stell pent med ledningen Bær aldri verktøyet i ledningen. Ikke dra i kabelen når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje eller skarpe kanter. 18 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det ikke er i bruk Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt og sikret sted, innlåst og utilgjengelig for barn.
NORSK 1 1 1 1 Flenssett Pinnenøkkel Instruksjonsbok Splitt-tegning • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Vinkelsliperen D28415 er utarbeidet for profesjonelle slipe- og kappearbeider. 1 Strømbryter 2 Åpningsbryter 3 Spindellås 4 Vern 5 Sidehåndtak Myk start Myk start sørger for en langsom økning av hastigheten.
NORSK Montering av koppformet stålbørste • Skru den koppformede stålbørsten direkte på spindelen uten å bruke avstandsringen og den gjengete flensen. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. Montere sidehåndtaket (fig. D1 & D2) • For sliping, skru sidehåndtaket (5) godt fast i ett av hullene (15) på siden av gearkassen (fig. D1).
NORSK DEWALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av DEWALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet ditt til et av våre autoriserte serviceverksteder, som vil samle inn produktene for oss. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale DEWALTkontoret på den adressen som er oppgitt i denne bruksanvisningen.
PORTUGUÊS REBARBADORA D28415 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Potência absorvida Velocidade em vazio Diâmetro do disco Veio Peso Fusíveis Ferramentas de 230 V D28415 V 230 W 2.200 6.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manual para futura referência. Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada. Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes.
PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta se o interruptor não funcionar para ligá-la ou desligá-la. Providencie para que um técnico autorizado DEWALT efectue a troca de quaisquer peças danificadas ou defeituosas. Nunca tente efectuar reparos por sua própria conta. 15 Desconecte a ferramenta Desligue a ferramenta e aguarde até que cesse todo movimento antes de afastar-se dela. Desconecte a ferramenta quando não estiver em uso, antes de trocar quaisquer peças ou acessórios e antes de realizar a manutenção.
PORTUGUÊS • Não opere a ferramenta enquanto esta estiver alinhada com o disco. Mantenha as outras pessoas afastadas da área de trabalho. • Não utilize os discos de corte para rebarbar lados. • Não opere o botão de travamento do fuso com a ferramenta ligada. • Não se esqueça que depois de desligar a ferramenta a roda continua a rodar durante alguns segundos. • Guarde sempre os discos de rebarbar e de corte em local seco.
PORTUGUÊS • Liberte o botão de travamento (6) e segure no resguardo (4) por cima da ferramenta como mostrado. • Alinhe as linguetas (7) com as fendas (8). • Carregue no resguardo e rode-o até à posição desejada. • Se necessário, aumento a força de fixação apertando o parafuso (9). • Aperte o botão de travamento. • Para remover o resguardo, solte o botão de travamento. Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo. Instalação e remoção de um disco de rebarbar ou de corte (fig.
PORTUGUÊS Manutenção A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI KULMAHIOMAKONE D28415 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Ottoteho Kuormittamaton kierrosnopeus Laikkakoko Karan kierre Paino D28415 V 230 W 2.200 6.
SUOMI Turvaohjeet Käytettäessä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Yleistä 1 Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. 2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä altista konetta sateelle.
SUOMI 16 Vältä tahatonta käynnistämistä Älä kuljeta työkalua niin, että sormesi on katkaisimella. Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. 17 Huolehdi johdon kunnosta Älä kanna työkalua koskaan johdosta. Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. 18 Varastoi käyttämättömät koneet Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
SUOMI Pakkauksen sisältö Jatkojohdon käyttö Pakkaus sisältää: 1 Kulmahiomakone 1 Laikan suojus 1 Sivukahva 1 Laippasarja 1 Kahdella tapilla varustettu kiristysavain 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet kuljetuksen aikana.
SUOMI Kuppiteräsharjan kiinnitys • Ruuvaa kuppiteräsharja suoraan karaan käyttämättä välikettä ja kierrelaippaa. Sivukahvan asennus (kuva D1 & D2) • Kun tarkoitus on hioa, ruuvaa sivukahva (5) tiukasti johonkin reikään (15) jommallakummalla puolella vaihdelaatikkoa (kuva D1). • Kun tarkoitus on leikata, ruuvaa sivukahva (5) tiukasti yläreikään (16) tai johonkin reikään (17) jommallakummalla puolella vaihdelaatikkoa (kuva D2). Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä.
SUOMI Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. DEWALT tarjoaa mahdollisuuden DEWALT –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
SVENSKA VINKELSLIP D28415 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Ineffekt Varvtal obelastad Skivdiameter Spindel Vikt D28415 V 230 W 2.200 6.
SVENSKA Säkerhetsanvisningar Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Allmänt 1 Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2 Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser.
SVENSKA 15 Drag ur kontakten Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen och innan serviceåtgärder utförs. 16 Undvik oavsiktlig start Bär aldrig verktyget med fingret på strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten. 17 Misshandla inte sladden Bär aldrig verktyget i sladden.
SVENSKA Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Vinkelslip 1 Skydd 1 Sidohandtag 1 Flänssats 1 Nyckel 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Din vinkelslip D28415 är avsedd för professionella slip- och kaparbeten.
SVENSKA • Tryck in spindellåset (3) och vrid spindeln tills den är i läge och låst (fig. C1). • Dra åt den gängade flänsen (14) med den medföljande nyckeln. • Släpp spindellåset. • Ta av skivan genom att lossa på flänsen (14) med nyckeln. Använd aldrig en skadad skiva. Montering av en stålborste • Skruva borsten direkt på spindeln utan att använda adapter o.d. eller den gängade flänsen. Montering av sidohandtaget (fig.
SVENSKA Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. DEWALT erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för DEWALT-produkter när de en gång har tjänat ut.
TÜRKÇE AÇILI ZIMPARA D28415 Tebrikler! Avrupa Topluluğu - Uygunluk Beyan) Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Güç ihtiyac Yüksüz h z Tekerlek çap Mil Ağ rl k D28415 V 230 W 2.200 6.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar) Elektrikli aletleri kullan)rken daima, yangin, elektrik çarpmas) ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar)na uyun. Cihaz) kullanmadan önce bu kullan)m k)lavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullan)m k)lavuzunu gelecekteki kullan)mlar için saklay)n)z. 7 8 Genel Bilgiler 9 1 Çal)şma alan)n)z) temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE 15 16 17 18 19 20 80 Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ veya tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Aletin düzgün olarak çalisacagini ve istenilen görevi yerine getirecegini garanti ediniz. Cihaz herhangi bir parças ar zal ysa ve hatal ysa kullanmay n z. Eger aç kapa dügmesi çalismiyorsa aleti kullanmayiniz. Ar zal parçalar yetkili servislerde tamir ettiriniz veya değiştiriniz.
TÜRKÇE • Üzerinde çal ş lan parçan n düzgün bir şekilde desteklendiğinden emin olun. • Yan c s v lar n, gazlar n veya tozlu ortamlar n yak n nda makineyi çal şt rmay n. Kesimden veya motor f rçalar ndaki arktan ortaya ç kan k v lc mlar veya s cak parçac klar yan c malzemeleri tutuşturabilir. • Diskle ayn hizadayken aleti çal şt rmay n. Diğer kişileri de çal şma alan ndan uzak tutun. • Kesim disklerini yan z mparalama için kullanmay n. • Alet çal ş r durumdayken mil kilidini çal şt rmay n.
TÜRKÇE Siperin tak lmas ve ç kar lmas (şekil B) • Mil yukar gelecek şekilde aç l z mparay bir masan n üzerine yerleştirin. • S k şt rma kilidini (6) serbest b rak n ve siperi (4) gösterildiği şekilde aletin üzerinde tutun. • Dilleri (7) girişlerle (8) hizalay n. • Sipere bast r n ve döndürerek istenilen konuma getirin. • Gerekirse viday (9) s k şt rarak s k şt rma gücünü artt r n. • S k şt rma kilidini s k şt r n. • Siperi sökmek için s k şt rma kilidini aç n.
TÜRKÇE Aleti yük alt ndayken aç p kapamay n. Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Bak)m D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bak mla uzun süre çal şacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas , alete gerekli bak m n yap lmas na ve düzenli temizliğe bağl d r. Yağlama Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. Temizlik Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k olmas na dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ƒ√Ã√™ °ø¡πø¡ D28415 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ∞ÍÔÓ·˜ µ¿ÚÔ˜ D28415 V 230 W 2.200 6.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 14 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
∂§§∏¡π∫∞ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ‰›ÛÎÔ˘˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔ‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÂÌ¿¯È· ·fiÛÙ·Û˘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Ù·ÈÚÈ¿ÍÂÈ Ô ÙÚÔ¯fi˜ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. • EϤÁ¯ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔ‹˜ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ڷÁÈṲ̂ÓÔ˘˜, Û·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Û˘ÌÈÂÛÙÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡, Â¿Ó ·˘ÙÔ› ·Ú¤¯ÔÓÙ·È, fiÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
∂§§∏¡π∫∞ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÈÛÔÚÚÔÈÛÙ‹˜ √ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÈÛÔÚÚÔÈÛÙ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ‰fiÓËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞˘Ùfi ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙËÓ ¿ÓÂÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÛÈÓıËÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. D1 & D2) • °È· ·ÎfiÓÈÛÌ·, ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (5) ÛÊÈÎÙ¿ Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ (15) Û οı ÌÈ· ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ. D1). • °È· ÎÔ‹, ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (5) ÛÊÈÎÙ¿ ÛÙËÓ Ô‹ ÎÔÚ˘Ê‹˜ (16) ‹ Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ (17) Û οı ÌÈ· ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ. D2). √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ DEWALT ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Ï¤ÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.